Amar, Verbo Intransitivo ανάλυση και νόημα του βιβλίου του Mário de Andrade

Amar, Verbo Intransitivo ανάλυση και νόημα του βιβλίου του Mário de Andrade
Patrick Gray

Amar, Verbo Intransitive ήταν το πρώτο μυθιστόρημα του συγγραφέα Mário de Andrade από το Σάο Πάολο.

Το βιβλίο, που δημοσιεύτηκε το 1927, έχει μερικά από τα χαρακτηριστικά του μοντερνισμού και αφηγείται την ιστορία της Elza, μιας 35χρονης Γερμανίδας που προσλαμβάνεται ως οικονόμος για να μυήσει τον έφηβο γιο της στη σεξουαλικότητα.

Περίληψη των εργασιών

Η άφιξη της Elza

Ο Σόουζα Κόστα είναι πατέρας μιας αστικής οικογένειας στο Σάο Πάολο. Φοβούμενος ότι ο γιος του θα μπλέξει με γυναίκες εκτός οικογενειακού ελέγχου, προσλαμβάνει μια Γερμανίδα, η οποία έχει ως δουλειά να μυεί τα αστικά αγόρια σε σεξουαλικές δραστηριότητες.

Ως εκ τούτου, η Elza προσλαμβάνεται ως οικονόμος και, εκτός από την "ειδική" εργασία της, εκτελεί και τις συνήθεις δραστηριότητες μιας οικονόμου.

Η Fräulein, όπως αποκαλείται από την οικογένειά της, παραδίδει μαθήματα γερμανικών και μουσικής σε όλα τα παιδιά και εμπλέκεται πλήρως στη ρουτίνα του σπιτιού, ενώ σταδιακά αποπλανεί τον Carlos. Εν τω μεταξύ, οι οικογενειακές σχέσεις αποκαλύπτονται και παρουσιάζονται με πολύ κοινότυπο τρόπο.

Διαφωνίες στην οικογένεια

Η σχέση μεταξύ του Κάρλος και της Φροϊλάιν γίνεται όλο και πιο έντονη, μέχρι που η Ντόνα Λάουρα, η μητέρα της οικογένειας, παρατηρεί κάτι περισσότερο στη σχέση τους.

Ο Souza Costa δεν είχε πει στη σύζυγό του τον πραγματικό σκοπό του ερχομού της Γερμανίδας στο σπίτι. Η ανακάλυψη αυτού του γεγονότος οδηγεί σε σύγκρουση μεταξύ της Fräulein, του Souza Costa και της Doña Laura. Αρχικά, η Fräulein αποφασίζει να φύγει από το σπίτι, αλλά μετά από μια σύντομη συζήτηση με τον Souza Costa, αποφασίζει να μείνει.

Η αποπλάνηση του Carlos

Η Fräulein, με τη συγκατάθεση πλέον όλης της οικογένειας, υπεισέρχεται και πάλι στον Carlos. Μετά από μερικές προσεγγίσεις, ο Carlos είναι αυτός που αρχίζει να κάνει προτάσεις στη Fräulein. Εκείνη προτείνει μια θεωρία για τον έρωτα για να διδάξει τον Carlos σχετικά με τις σχέσεις. Μέσω των μεθόδων της, αρχίζει να ολοκληρώνει την αποστολή της να μυήσει σεξουαλικά τον Carlos.

Η σχέση τους είναι έντονη και αυτό αποτελεί μέρος των σχεδίων διδασκαλίας της Fräulein.

Το τέλος

Το τελευταίο μάθημα είναι ένα απότομο διάλειμμα μεταξύ των δύο.

Ο Souza Costa προσποιείται ότι τους πιάνει και τους δύο επ' αυτοφώρω και "πετάει" τη Fräulein έξω από το σπίτι. Ο Carlos περνάει αρκετό καιρό υποφέροντας μετά τον χωρισμό, αλλά το ξεπέρασμα του πρώτου έρωτα τον μεταμορφώνει σε άντρα.

Ανάλυση

Μοντερνισμός και υπέρβαση

Ο Mário de Andrade ήταν ένας από τους πρωτοπόρους του μοντερνισμού στη Βραζιλία . Amar, Verbo Intransitive γράφτηκε μεταξύ 1923 και 1924, λίγο μετά την Εβδομάδα της Μοντέρνας Τέχνης. Το μοντερνιστικό κίνημα είχε ήδη θέσει τις βάσεις και τις αρχές του.

Η πρώτη φάση του βραζιλιάνικου μοντερνισμού χαρακτηρίστηκε από την υπέρβαση, τόσο στη μορφή όσο και στο περιεχόμενο, και το μυθιστόρημα του Mário de Andrade αποτελεί ένα εξαιρετικό παράδειγμα. Ξεκινώντας από τον ίδιο τον τίτλο του έργου, αφού το "amar" είναι, στην πραγματικότητα, ένα μεταβατικό ρήμα.

Δείτε επίσης: Γνωρίζετε τον ζωγράφο Ρέμπραντ; Εξερευνήστε τα έργα και τη βιογραφία του

Η πλοκή του βιβλίου περιστρέφεται γύρω από μια πλούσια, παραδοσιακή οικογένεια στο Σάο Πάολο, η οποία προσλαμβάνει μια Γερμανίδα γκουβερνάντα για να διδάξει στον έφηβο γιο της τα σεξουαλικά θέματα. Το θέμα ήταν ταμπού σε μια εποχή που πολλοί γονείς αναζητούσαν πόρνες για να μυήσουν τα παιδιά τους.

Η αισθητική του έργου

Το μυθιστόρημα είναι καινοτόμο και ως προς τη μορφή. Ο συγγραφέας μιλάει αρκετές φορές στον αναγνώστη, εξηγεί τους χαρακτήρες του και συζητάει ακόμη και για το πώς θα έμοιαζε η Ελζα.

Μια άλλη τυπική πτυχή του βιβλίου του Mário de Andrade είναι η χρήση πολλών λαϊκών λέξεων και λέξεων ιθαγενούς προέλευσης Αυτό το λεξιλόγιο, χαρακτηριστικό του Mário de Andrade, θα φτάσει στο αποκορύφωμά του στη ραψωδία Macunaíma.

Δείτε επίσης: Ευρωπαϊκή πρωτοπορία: κινήματα, χαρακτηριστικά και επιρροές στη Βραζιλία

Στον επίλογο του Amar, Verbo Intransitive Ο Mário de Andrade γράφει:

Η γλώσσα που χρησιμοποίησα ήρθε για να ακούσω μια νέα μελωδία. Το να είναι μια νέα μελωδία δεν σημαίνει άσχημο. Πρώτα πρέπει να τη συνηθίσουμε. Προσπάθησα να συνηθίσω την ομιλία μου και τώρα έχω συνηθίσει να την έχω γραμμένη μου αρέσει πολύ και τίποτα δεν πονάει το αυτί μου, ήδη ξεχασμένη από τη μελωδία των Λουζιτανών. Δεν ήθελα να δημιουργήσω κάποια γλώσσα. Ήθελα μόνο να χρησιμοποιήσω τα υλικά που μου έδωσε ο τόπος μου.

Το αστικό περιβάλλον

Το μυθιστόρημα του Mário de Andrade έχει ως κύριο τόπο δράσης την πόλη του Σάο Πάολο, και πιο συγκεκριμένα το σπίτι της οικογένειας στη λεωφόρο Higienópolis. Το κέντρο της δράσης εξαπλώνεται αρχικά σε ορισμένες πόλεις στο εσωτερικό του Σάο Πάολο. Η εξάπλωση γίνεται με τη βοήθεια του αυτοκινήτου, του απόλυτου συμβόλου της νεωτερικότητας. Η οικογένεια κυκλοφορεί με το αυτοκίνητο γύρω από τις ιδιοκτησίες της.

Εκτός από την πρωτεύουσα του Σάο Πάολο και την ύπαιθρο, ένας άλλος τόπος είναι παρών στο μυθιστόρημα: ο άξονας Ρίο-Σάο Πάολο. Λόγω της ασθένειας της κόρης τους, η οικογένεια πηγαίνει στο Ρίο ντε Τζανέιρο για διακοπές, σε αναζήτηση υψηλότερης θερμοκρασίας. Στην υπέροχη πόλη, η σχέση πόλης-υπαίθρου επαναλαμβάνεται όταν η οικογένεια περνάει μέσα από την Tijuca.

Τη δεκαετία του 1920, ο άξονας Ρίο-Σάο Πάολο αντιπροσώπευε ό,τι πιο σύγχρονο υπήρχε στη χώρα. Ένα από τα σπουδαιότερα αποσπάσματα του μυθιστορήματος του Mário de Andrade είναι το ταξίδι της επιστροφής με το τρένο. Η πλούσια οικογένεια από το Σάο Πάολο καταλήγει να περάσει αρκετές στιγμές αμηχανίας κατά τη διάρκεια του ταξιδιού.

"Το αυτοκίνητο που έτρεχε με μεγάλη ταχύτητα κύλησε στις πλαγιές, βυθίστηκε στις αβύσσους βουτώντας στη θάλασσα"

Η μηχανή κατέχει ιδιαίτερη θέση στο όραμα της πρώτης βραζιλιάνικης μοντερνιστικής γενιάς.

Στο Amar, Verbo Intransitive, Το αυτοκίνητο και το τρένο εμφανίζονται στο μυθιστόρημα όχι μόνο ως απλά μέσα μεταφοράς, αλλά και ως σύμβολα της νεωτερικότητας.

Η προέλευση της βραζιλιάνικης

Ένα από τα σημαντικότερα σημεία όλου του έργου του Mário de Andrade είναι η προσπάθεια κατανόησης της βραζιλιάνικης και να δημιουργήσει μια εθνική καταγωγή Σε μια χώρα με ένα τεράστιο μείγμα φυλών και πολιτισμών, να καταλάβετε τι κάνει έναν Βραζιλιάνο Βραζιλιάνο είναι μια τεράστια δουλειά.

Στο πρώτο του μυθιστόρημα, ο Mário de Andrade θίγει διαρκώς το ζήτημα της φυλής. Ο Βραζιλιάνος περιγράφεται και αναλύεται αρκετές φορές μέσω της Γερμανίδας Elza, η οποία συγκρίνει τον Λατίνο με τον Γερμανό. Σταδιακά, στο μυθιστόρημα εισάγονται και άλλες φυλές.

"Ο μικτός Βραζιλιάνος δεν χρειάζεται πλέον να δημιουργεί υπερανδικές θεογονίες, ούτε να φαντάζεται ότι κατάγεται από ένα αξιοσημείωτο jabuti..."

Το σενάριο που παρουσιάζεται αφορά Βραζιλιάνους, παιδιά των Πορτογάλων, αναμεμειγμένα με Ινδιάνους και μαύρους, καθώς και μια σειρά από ξένους που έφτασαν πρόσφατα στη Βραζιλία, όπως Γερμανοί, Νορβηγοί, Ιάπωνες.

Με έναν πολύ διακριτικό τρόπο, ο Mário de Andrade αρχίζει να αναπτύσσει τη θεωρία του για τη διαμόρφωση του βραζιλιάνικου λαού που θα αναπτυχθεί ευρέως στο Macunaíma.

Ο Κάρλος, ο Φρόιντ και ο χαρακτήρας

Το κεντρικό θέμα του μυθιστορήματος είναι η σεξουαλική μύηση του Κάρλος. Ο Mário de Andrade χρησιμοποιεί τις ψυχαναλυτικές θεωρίες του Φρόιντ για να δείξει τη μεταμόρφωση αυτού του χαρακτήρα.

Η αλλαγή από την εφηβεία στην ενηλικίωση, ωστόσο, περιλαμβάνει και άλλες σχέσεις εκτός από τις σεξουαλικές. Η σχέση του Κάρλος με την οικογένειά του διαμορφώνεται από τον χαρακτήρα του.

Η σημασία της Elza ως θεματοφύλακα της σεξουαλικής του μύησης σηματοδοτείται από τον τρόπο με τον οποίο εξελίσσεται ο Carlos. Εκτός από τον φροϋδισμό, ο Mário de Andrade χρησιμοποιεί επίσης τα δόγματα του νεοβιταλισμού, μιας θεωρίας που υπερασπίζεται ότι τα ζωτικά φαινόμενα είναι καρπός εσωτερικών φυσικοχημικών αντιδράσεων.

Ο Mário de Andrade εξηγεί:

Το βιολογικό φαινόμενο που προκαλεί την ψυχολογική ατομικότητα του Κάρλος είναι η ουσία του βιβλίου.

Διαβάστε (ή ακούστε) το βιβλίο Amar, Verbo Intransitive πλήρως

Το βιβλίο Amar, Verbo Intransitivo του Mário de Andrade είναι διαθέσιμο για λήψη σε μορφή pdf.

Αν προτιμάτε, μπορείτε επίσης να ακούσετε αυτό το κλασικό βιβλίο σε μορφή audiobook:

"Amar, verbo intransitivo" (Audiobook), από τον Mário de Andrade".

Γνωρίστε επίσης




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Ο Πάτρικ Γκρέι είναι συγγραφέας, ερευνητής και επιχειρηματίας με πάθος να εξερευνήσει τη διασταύρωση της δημιουργικότητας, της καινοτομίας και του ανθρώπινου δυναμικού. Ως συγγραφέας του ιστολογίου «Culture of Geniuse», εργάζεται για να αποκαλύψει τα μυστικά ομάδων και ατόμων υψηλών επιδόσεων που έχουν επιτύχει αξιοσημείωτη επιτυχία σε διάφορους τομείς. Ο Πάτρικ συνίδρυσε επίσης μια συμβουλευτική εταιρεία που βοηθά τους οργανισμούς να αναπτύξουν καινοτόμες στρατηγικές και να καλλιεργήσουν δημιουργικούς πολιτισμούς. Η δουλειά του έχει παρουσιαστεί σε πολυάριθμες εκδόσεις, συμπεριλαμβανομένων των Forbes, Fast Company και Entrepreneur. Με υπόβαθρο στην ψυχολογία και τις επιχειρήσεις, ο Πάτρικ φέρνει μια μοναδική προοπτική στη γραφή του, συνδυάζοντας επιστημονικές γνώσεις με πρακτικές συμβουλές για τους αναγνώστες που θέλουν να ξεκλειδώσουν τις δικές τους δυνατότητες και να δημιουργήσουν έναν πιο καινοτόμο κόσμο.