ළමයින් ආදරය කරන ප්‍රසිද්ධ ළමා කවි 15 (අදහස් දක්වා ඇත)

ළමයින් ආදරය කරන ප්‍රසිද්ධ ළමා කවි 15 (අදහස් දක්වා ඇත)
Patrick Gray

කාව්‍යයට අපව චලනය කිරීමට, අපව වෙනත් ලෝකවලට ප්‍රවාහනය කිරීමට සහ මානව සංකීර්ණත්වය පිළිබඳව අපව දැනුවත් කිරීමට බලය ඇත.

මේ සියලු හේතු සහ තවත් බොහෝ හේතු නිසා, කවිය සමඟ ළමුන්ගේ සම්බන්ධතා මායාකාරී විය හැකි අතර එය පෝෂණය කිරීමට හේතු විය හැක. කියවීමට ඇති ඇල්ම ජීවිත කාලය පුරාවටම පවතිනු ඇත.

ඔබ ළමයින් සමඟ කියවීමට කෙටි කවි සොයන්නේ සහ තරුණ පාඨකයන්ට ප්‍රබෝධමත් කිරීමටද? අපි ඔබ වෙනුවෙන් තෝරාගෙන අදහස් දැක්වූ සංයුති පරීක්ෂා කරන්න.

1. එක්කෝ මේ හෝ ඒ , Cecília Meireles විසින්

නැතහොත් වැස්සක් තිබේ නම් සහ හිරු නොමැති නම්

නැතහොත් හිරු සහ වැසි නොමැති නම්!

එක්කෝ ඔබ අත්වැසුම් පැළඳගෙන මුද්ද පැළඳ නොසිටින්න,

නැතහොත් ඔබ මුද්ද දමා අත්වැසුම් පැළඳ නොගන්න!

ගුවනේ නැඟෙන්නේ කවුද? බිම ඉන්න,

පොළවේ ඉන්න අය ගුවනේ නැඟෙන්නේ නැහැ.

ඔයාට තැන් දෙකක

ඉන්න බැරි එක ලොකු දුකක්. ඒ සමගම!

එක්කෝ මම සල්ලි තියාගෙන කැන්ඩි ගන්නෙ නෑ,

නැත්නම් මම කැන්ඩි අරන් සල්ලි වියදම් කරනවා.

එක්කෝ මේ හෝ ඒ: එක්කෝ මේ හෝ ඒ …

මම මුළු දවසම තෝරාගෙන ජීවත් වෙමි!

මම ක්‍රීඩා කරනවාද දන්නේ නැහැ, මම ඉගෙන ගන්නවාද කියලා මම දන්නේ නැහැ,

මම පලා ගියහොත් හෝ සන්සුන්ව සිටියහොත්.

නමුත් මට තවමත් තේරුම් ගැනීමට නොහැකි වී ඇත

වඩා හොඳ කුමක්ද: එය මෙය හෝ එය නම්.

Cecília Meireles (1901 - 1964) යනු සුප්‍රසිද්ධ බ්‍රසීලියානු ලේඛිකාවක්, කලාකරුවෙකු සහ අධ්‍යාපනඥවරියකි. ශ්‍රේෂ්ඨ ජාතික කවියෙකු ලෙස සැලකෙන කතුවරිය ළමා සාහිත්‍ය ක්ෂේත්‍රය තුළද කැපී පෙනුණි.

ඇයගේ සමහර කවිහෙමින්

කුඩා ළමයා පසුකර යාමට

මම එය ඉතා පරිස්සමින් විවෘත කරමි

පෙම්වතා පසුකර යාමට

මම එය ඉතා ප්‍රසන්න ලෙස විවෘත කරමි

එය සම්මත කිරීමට අරක්කැමියා

මම එය හදිසියේම විවෘත කළෙමි

කපිතාන්වරයා පසුකර යාමට

"පුංචි කවියා" ලෙසින් ප්‍රකට විනිසියස්ට යම් මැජික් එකක් ප්‍රදානය කිරීමේ ත්‍යාගය ඇති විය. සිදුවීම් සහ වස්තූන්. මෙම කවිය තුළ කාව්‍ය විෂය මඟින් සරල දොරක අඩංගු විය හැකි සමස්ත කතාව පෙන්වයි.

මේ ආකාරයෙන් එදිනෙදා ජීවිතයේ සෑම අංගයක්ම අපගේ ජීවිතයේ කොටසක් බව පැහැදිලිය. සහ, අපි කතා කළා නම්, අප ගැන සහ අප අවට සිටින අය ගැන කියන්නට බොහෝ දේ ඇත. මෙහි, දොරේ පුද්ගලීකරණය ඇත, එය දිස්වන එක් එක් චරිතය සඳහා විවිධ ආකාරවලින් විවෘත කිරීමට තෝරා ගනී.

Fábio Jr ගේ හඬින්, පහතින්, සංගීත අනුවාදයට සවන් දෙන්න. .:

08 - දොර - Fábio Jr. (DISC NOA'S ARK - 1980)

12. Amarelinha, by Maria da Graça Rios

Tide sea

ඒක වඩදිය

Mare line

ගෙවල් හතක් බුරුසුවක.

Pulo paro

සහ මම යනවා

පොඩි පිම්මකින්

තව එක ලක්ෂයක්

අහසෙහි රඳවා ගැනීමට.

Maria da Graça Rios ලේඛිකාවක් සහ බ්‍රසීලියානු ශාස්ත්‍රාලිකයෙකි, Chuva rainu සහ Abel e a fera වැනි ළමා පොත් කිහිපයක කතුවරයා වේ. Amarelinha හි, කාව්‍ය විෂය ප්‍රසිද්ධ ක්‍රීඩාවේ නමෙන් puns කිහිපයක් නිර්මාණය කරයි.

සංයුතියේ, ගීතමය ස්වරය දරුවෙකු බව පෙනේ. කවුද hopscotch ක්‍රීඩා කරමින් යනවාඔවුන්ගේ චලනයන් විස්තර කරමින්, ක්‍රීඩාව අවසන් වන තුරු.

13. ද බෝනික්කා , ඔලාවෝ බිලැක් විසින්

පන්දුව සහ ෂට්ල්කොක් අත්හැරීම,

ඔවුන් දැන් ක්‍රීඩා කරමින් සිටි,

බෝනික්කෙක් නිසා,

බලන්න: Como Nosso Pais, Belchior විසින්: සම්පූර්ණ විශ්ලේෂණය සහ ගීතයේ අර්ථය

ගැහැණු ළමයි දෙන්නෙක් රණ්ඩු වුණා.

පළමු එකා කිව්වා: "ඒක මගේ!"

- "ඒක මගේ!" අනෙකා කෑගැසුවේය;

කිසිවෙකුට තමාව දරාගත නොහැකි විය,

බෝනික්කාව අතහරින්නටවත් නොහැකි විය.

වඩාත්ම දුක් වින්දේ කවුද (දුප්පත්යා!)

ඒ බෝනික්කා. ඇය ඒ වන විටත්

ඇයගේ ඇඳුම් සියල්ලම ඉරා දමා තිබුණි,

එමෙන්ම ඇගේ කුඩා මුහුණ ගරා වැටී ඇත.

ඔවුන් ඇයව ඉතා තදින් ඇදගෙන ගියා,

දුප්පත් දෙය අඩකින් ඉරී ගියේය,

කහ ඇද වැටීම

එමගින් එහි පිරවුම ඇති විය.

සහ, බොහෝ තෙහෙට්ටුවකින් පසුව,

නැවත පන්දුවට සහ shuttlecock,

දෙදෙනාම, සටන නිසා,

බෝනික්කාව අහිමි විය...

Olavo Bilac (1865 - 1918) යනු ප්‍රසිද්ධ බ්‍රසීලියානු පර්නාසියන් කවියෙකි. සංයුතිය ළමයින්ට නියම කළේය. A Boneca හි, මාතෘකාව පවසන්නේ එකම බෝනික්කා සමඟ සෙල්ලම් කිරීමට අවශ්‍ය නිසා රණ්ඩු වීමට පටන් ගත් ගැහැණු ළමයින් දෙදෙනෙකුගේ කතාවයි.

ක්‍රීඩාව බෙදාගැනීම සහ දිගටම කරගෙන යාම වෙනුවට, සෑම කෙනෙකුටම අවශ්‍ය වූයේ ඔබ වෙනුවෙන් බෝනික්කා. ඉතා තදින් ඇදගෙන, ඔවුන් දුප්පත් බෝනික්කාව විනාශ කර අවසන් කළ අතර, අවසානයේදී කිසිවෙකු ඇය සමඟ සෙල්ලම් කළේ නැත. අපි බෙදා හදා ගැනීමට ඉගෙන ගැනීම අත්‍යවශ්‍ය බවත් තණ්හාව නරක ප්‍රතිඵලවලට පමණක් හේතු වන බවත් කවිය දරුවන්ට මතක් කර දෙයි.

කාව්‍යයෙන් නිර්මාණය වූ කියවීමක් සහ සජීවිකරණයක් බලන්න:

මුකුනින්හා - බෝනික්කා (ඔලාවෝ බිලැක්) -ළමා කවි

14. The Penguin , by Vinicius de Moraes

සුබ උදෑසනක්, Penguin

ඔබ කොහෙද යන්නේ

ඉක්මන්ද?

නැත මම කියන්නේ

බය වෙන්න එපා

මට බය වෙන්න

කොස්

නැතහොත් ඉතා සැහැල්ලුවෙන්

වලිගය අදින්න

ඔබේ ජැකට් එකෙන්.

හොඳ හාස්‍යයෙන් පිරුණු මෙම කවියේ විනිසියස් වාදනය කරයි. පෙන්ගුවින් පෙනුම. ඔවුන් කළු සහ සුදු නිසා, ඔවුන් විධිමත් ලෙස ඇඳ පැළඳ සිටින බව පෙනේ , ටේල් කෝට් එකක් පැළඳ සිටී.

මේ අනුව, ගීතමය විෂයය ඈත සිටින සතා දැකීමට කැමති පිරිමි ළමයෙකු බව පෙනේ. එය වෙත ළඟා වී ඔහුව ස්පර්ශ කරන්න, ඔහුව බිය ගැන්වීමට උත්සාහ නොකරන්න.

Toquinho:

Toquinho - O Penguim

15 සංගීතයට සකසන ලද කවියේ අනුවාදය අතපසු නොකරන්න. දුක දුරු කිරීමට වට්ටෝරුව , Roseana Murray විසින්

මුහුණක් සාදා

සහ දුක

අනිත් පැත්තට යවන්න

මුහුදේ හෝ සඳෙහි

වීදිය මැදට ගොස්

අත්වැඩක් සිටුවා

මෝඩ දෙයක් කරන්න

ඉන්පසු ඔබේ දෑත් දිගු කරන්න

පළමු තරුව රැගෙන

ඔබේ හොඳම මිතුරා සොයා බලන්න

දිගු සහ තද වැළඳ ගැනීමක් සඳහා.

Roseana Murray (1950) යනු ලේඛිකාවකි. Rio de Janeiro, ළමයින් ඉලක්ක කරගත් කවි සහ පොත්වල කර්තෘ. ලේඛකයා ඇගේ පළමු පොත, Fardo de Carinho , 1980 දී ප්‍රකාශයට පත් කළේය.

දුක දුරු කිරීමේ වට්ටෝරුවක , කවියා ඉතා විශේෂ පණිවිඩයක් ඉදිරිපත් කරයි. තුලචියර් . අප දුකෙන් සිටින විට, අපට කළ හැකි හොඳම දෙය නම්, මෙම දුක්ඛිත ක්‍රියාවලියට බාධා කර, අපට සිනහවක් ඇති කරන දෙයක් සෙවීමයි (උදාහරණයක් ලෙස, කෙසෙල් ගසක් සිටුවීම).

අතුරුදහන් කළ නොහැකි දෙයක් මිත්‍රත්වය: මිතුරෙකුගේ සරල පැමිණීම දුක දුරු කිරීමට ප්‍රමාණවත් විය හැක.

මෙයද බලන්න

ළමුන් සඳහා කැප වූ සත්‍ය සම්භාව්‍ය බවට පත්ව ඇති අතර සෑම වයස් කාණ්ඩයකම පාඨකයින් අතර ඉතා ජනප්‍රියව පවතී.

සමාලෝචනයට ලක්ව ඇති කවිය, Ou Isto ou Aquilo (1964) නම් සමජාතීය කෘතියේ ප්‍රකාශයට පත් කර ඇත, සමහර විට වඩාත් ප්රසිද්ධ. ජීවිතය ක්‍රියාත්මක වන ආකාරය පිළිබඳ මූලික ඉගැන්වීමක් සංයුතියේ අඩංගු වේ: අපට නිරන්තරයෙන් තේරීම් සිදු කිරීමට සිදුවේ.

කෙසේ වෙතත්, අපට සියල්ල එකවර තිබිය නොහැකි බව මෙයින් ගම්‍ය වේ. අපි එක දෙයක් තෝරගත්තම තව එකක් අතහරිනවා. කවියා මෙම සදාකාලික අසම්පූර්ණ බව පිළිබඳ හැඟීම සරල උදාහරණ හරහා, එදිනෙදා අංග සමඟින් පරිවර්තනය කිරීමට සමත් වේ.

POEM: නැතහොත් මෙය හෝ Cecília Meireles

Cecília Meireles ගේ කවිය ගැන තව දැනගන්න.

2. මිනිසුන් වෙනස් , Ruth Rocha විසින්

ඔවුන් ලස්සන ළමයි දෙන්නෙක්

නමුත් ඔවුන් ගොඩක් වෙනස්!

එකක් දත් නැති කෙනෙක්,

අනිත් එක දත් පිරිලා...

එකක් අවුල් වෙලා,

අනික් එක පනා වලින් පිරිලා!

එකෙක් කණ්නාඩි දාගෙන,

සහ අනෙකා කාච පමණක් පැළඳ සිටී සමීප .

ඔවුන් සමාන වීමට කැමති නැත,

ඊට අමතරව, උත්සාහ කරන්නත් එපා!

ඔවුන් ලස්සන දරුවන් දෙදෙනෙක්,

නමුත් ඔවුන් බෙහෙවින් වෙනස් ය!

රූත් රොචා (1931) ජාතික වේදිකාවේ ළමා පොත්වල විශිෂ්ටතම ලේඛකයෙකි. ඔහුගේ වඩාත් ජනප්රිය සංයුතිය, තොරවසැකය, දරුවන්ගේ අයිතිය , මෙහි කතුවරයා නිරෝගී සහ ප්‍රීතිමත් ළමා කාලයක් සඳහා කොන්දේසි ලැයිස්තුගත කරයි.

කෙසේ වෙතත්, මෙම ලිපියෙන් අපි මිනිසුන් වෙනස් ය , එහි ප්‍රබල සමාජ පණිවිඩය සඳහා. මෙහිදී කතුවරයා පාඨකයාට වෙනස තේරුම් ගැනීමට සහ පිළිගැනීමට උගන්වයි.

කාව්‍යයේ ළමයින් දෙදෙනෙකුගේ සංසන්දනයක් සහ ඔවුන් ඔවුන්ගේ රූපයෙන් සහ ඔවුන්ගේ රුචි අරුචිකම්වලින් වෙනස් වන බව නිගමනය කරයි. කාව්‍යමය විෂයයෙන් පැහැදිලි වන්නේ එකක් අනෙකට වඩා උසස් නොවන බවයි: එසේ වීමට නිවැරදි ක්‍රමයක් නැත.

සුන්දරත්වය සහ හැසිරීම් පිළිබඳ සීමිත ප්‍රමිතීන්ගෙන් තවමත් පාලනය වන ලෝකයක, රූත් රොචා දරුවන්ට මතක් කර දෙයි (සහ වැඩිහිටියන් ) මනුෂ්‍යයා බහු සහ සියලු මිනිසුන්ට එකම ගෞරවය ලැබිය යුතු බව.

බලන්න: Chico Buarque විසින් Música Cálice: විශ්ලේෂණය, අර්ථය සහ ඉතිහාසය

3. The Pato , by Vinícius de Moraes

මෙන්න තාරා ආවා

මෙතන උකයි, අතකොලුයි

මෙන්න තාරාවා

එහි ඇත්තේ කුමක්දැයි බැලීමට.

මෝඩ තාරාවා

මග් එක පින්තාරු කළා

කුකුළාට කම්මුල් පහර

තාරාවාට පහර

පැන්න පර්චසය

අශ්වයා පාමුල

ඔහුට පයින් පහර දුන්නා

කුකුළෙක් ඇති දැඩි කළා

ගෙනිපප් කෑල්ලක්

කෑවා

ඔහු හුස්ම හිරවිය

ඔහුට උගුරේ අමාරුවක් තිබුණා

ළිඳට වැටුණා

පාත්‍රය කැඩුවා

බොහෝ දෙනෙක් කොල්ලා කළා

කවුද මුට්ටියට ගියේ.

වැඩිහිටියන්ගේ ආදරයට පාත්‍ර වූ Vinicius de Moraes (1913 — 1980) කවියෙක් සහ සංගීතඥයෙක් ද වූ අතර ඔහු ළමයින් අතර ඉතා ජනප්‍රිය විය. The Pato යනු "poetinha" හි ළමා රචනා වල කොටසකිකෘතියේ ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී A Arca de Noé (1970).

ප්‍රධාන වශයෙන් සතුන් කෙරෙහි අවධානය යොමු කළ කවි, කලාකරුවාගේ දරුවන් වන සුසානා සහ පේද්‍රෝ වෙනුවෙන් ලියා ඇත. වසර ගණනාවකට පසුව, Toquinho සමඟ එක්ව, Vinicius විසින් මෙම පදවල සංගීත අනුවර්තන නිකුත් කරන ලදී.

O Pato යනු ළමයින් සමඟ කියවීමට විනෝදජනක කාව්‍යයකි, එහි රිද්මය සහ එහි අනුපූරක (ව්‍යාංජනාක්ෂර පුනරාවර්තන) . බොහෝ අකටයුතුකම් කළ තාරාවෙකුගේ කතාව මෙම පදවලින් කියැවේ.

ඔහුගේ නරක හැසිරීම් වල ප්‍රතිවිපාක අපි ක්‍රමක්‍රමයෙන් දකිනවා. ඔහුගේ නරක ක්‍රියා නිසා දුප්පත් තාරාවා මිය ගොස් බඳුනට වැටේ.

The Pato

Vinicius de Moraes ගේ කවි ගැන තව දැනගන්න.

4. The Cuckoo , by Marina Colasanti

පිස්සුටත් වඩා බුද්ධිමත්

මේ කුකුළාගේ චිත්‍රයයි.

මෙන්න මරන්න බැරි එකක්

කැදලි බිත්තරයක් සෑදීමට

සහ ඔහු තම තටු ගසන්නට සිතන්නේවත් නැත

ගෙදර හදන්න.

ඔහුට හොඳ ව්‍යාපාරයක්

එය වෙනත් කෙනෙකුගේ නිවසක ජීවත් වන අතර,

ඔබ අපයෝජනයට අත නොතබයි.

ඔවුන්ගේ බිත්තර, ඉක්මනින්,

අසල්වැසියාගේ නිවසෙහි තබන්න. nest

ඉන්පසු යම්කිසි උදාසීන භාවයක් භුක්ති විඳීමට යයි

අසල්වැසි පැටවුන් අතර

Marina Colasanti (1937) යනු ඉතාලි-බ්‍රසීලියානු ලේඛිකාවක් සහ මාධ්‍යවේදිනියක්, ළමා කෘති කිහිපයක කතුවරියකි සහ යොවුන් සාහිත්‍යය.

The Cuckoo යනු Cada bicho Seu Capriccio (1992) කෘතියේ කොටසකි, එහි Colasanti කාව්‍ය සඳහා ඇල්මක් මුසු කරයි. සඳහා ආදරයසතුන් . මේ අනුව, එහි පදවල එක් එක් සත්වයාගේ ඒකීයත්වයන් නිරීක්ෂණය කර විස්තර කරයි, තරුණ පාඨකයා දැනුවත් කරයි.

විශ්ලේෂණයට ලක්වන කවිය අනෙකුත් පක්ෂීන්ගේ හැසිරීම් වලට වඩා හාත්පසින්ම වෙනස් කුකුළාගේ හැසිරීම කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි. කුකුළා තමාගේම කූඩුවක් ගොඩනඟනවා වෙනුවට අනුන්ගේ කූඩුවල බිත්තර දැමීම සඳහා ප්‍රසිද්ධය.

මේ අනුව, කුකුළා බිත්තර වෙනත් විශේෂවල කුරුල්ලන් විසින් පැටවුන් බවට පත් කරයි. මෙම කරුණ අපගේ සංස්කෘතිය තුළ සත්වයා දක්ෂතාවයේ සහ ස්වාධීනත්වයේ සමාන පදයක් ලෙස දැකිය හැකිය.

5. අම්මා , Sérgio Capparelli විසින්

රෝලර් ස්කේට් මත, බයිසිකලයක

කාර්, යතුරුපැදි, ගුවන් යානය

සමනල පියාපත් මත

සහ උකුස්සාගේ ඇස් හමුවේ

බෝට්ටුවෙන්, වේලොසිපෙඩ්ස් මගින්

අශ්වයා පිට ගිගුරුම් දී

දේදුන්නෙහි වර්ණයෙන්

ගොරවන සිංහයෙකුගේ

ඩොල්ෆින් ගේ කරුණාවෙන්

සහ ධාන්‍ය ප්‍රරෝහණයෙන්

ඔබේ නම ගේනවා අම්මේ,

අත්ලෙහි මගේ අතේ.

Sérgio Capparelli (1947) යනු බ්‍රසීලියානු මාධ්‍යවේදියෙකි, ගුරුවරයෙකු සහ ළමා සාහිත්‍ය ලේඛකයෙකි, ඔහු 1982 සහ 1983 දී ජබුටි ත්‍යාගය දිනා ගත්තේය.

කවියා මව ගැන රචනා කිහිපයක් ලිවීය. රූපය සහ ඇගේ කාලානුරූපී සම්බන්ධය දරුවන් සමඟ. Mãe හි, අපට විෂයයෙන් ඔහුගේ මවට ආදරය ප්‍රකාශ කිරීමක් ඇත.

ඔහු දකින සියලු දේ ගණන් කරමින්, ඔහු මවගේ මතකයන් සහ ඉගැන්වීම් යථාර්ථයේ සෑම අංගයකම පවතින බව නිදර්ශනය කරයි. , එදිනෙදා ඉංගිතය.

මේ ආකාරයෙන්, වචනCapparelli රසකැවිලි ජීවිතයට වඩා විශාල හැඟීමක් සහ මව්වරුන් සහ දරුවන් අතර නොබිඳිය හැකි බැඳීමක් පරිවර්තනය කරයි .

6. Pontinho de vista , by Pedro Bandeira

මම කුඩායි, ඔවුන් මට කියනවා,

සහ මට ගොඩක් තරහ යනවා.

මට බලන්න වෙනවා සෑම කෙනෙකුටම

ඔහුගේ නිකට ඔසවයි.

- අපොයි, මොනතරම් ලොකු මිනිහෙක්ද!

පේද්‍රෝ බන්ඩෙයිරා (1942) යනු 1986 දී ජබුටි ත්‍යාගය දිනාගත් බ්‍රසීලියානු ළමා කෘති ලේඛකයෙකි. මෙය පොතේ එක් කවියකි. දැනට මම කුඩා , 2002 දී නිකුත් කරන ලදී. විෂය ජීවිතය පිළිබඳ ඔහුගේ "දෘෂ්ටිය" සම්ප්‍රේෂණය කරන දරුවෙකු බව පෙනේ.

ඔහු කියා සිටින්නේ ඔහු කුඩා ලෙස පෙනෙන බවයි. අන් අය විසින් සහ අන් අය සමඟ කතා කිරීමට ඔහුගේ හිස එසවීමට අවශ්ය වේ. කෙසේ වෙතත්, ඔහු දන්නවා සංකල්ප නිරපේක්ෂ නොවන සහ අප දේවල් දෙස බලන ආකාරය මත රඳා පවතී.

උදාහරණයක් ලෙස, කුහුඹුවෙකුගේ දෘෂ්ටිකෝණයෙන්, ගීතමය ආත්මය දැවැන්තය, සැබෑ යෝධයෙකි. මේ ආකාරයෙන්, සහ දරුවන්ට ප්රවේශ විය හැකි උදාහරණයක් හරහා, Pedro Bandeira ආත්මීයත්වය පිළිබඳ වැදගත් පාඩමක් ලබා දෙයි .

7. ගිනියා pig , Manuel Bandeira විසින්

මට වයස අවුරුදු හයේදී

මට ගිනියා ඌරෙක් ලැබුණා.

මොනතරම් හිත් වේදනාවක් මට එය ලබා දුන්නේ

මොකද පුංචි සතාට ඕන උනේ ලිප යට ඉන්න!

මම ඔහුව සාලයට එක්කන් ගියා

වැඩිම දේහුරුබුහුටි නමුත් පිරිසිදු

ඔහු එයට කැමති වූයේ නැත:

ඔහුට ලිප යට සිටීමට අවශ්‍ය විය.

ඔහු මගේ මුදු මොළොක් බවක් ගණන් ගත්තේ නැත...

— O my guinea pig මගේ පළමු පෙම්වතිය විය.

Manuel Bandeira (1886 — 1968) යනු බ්‍රසීලියානු නූතනවාදයේ වඩාත් වැදගත් හඬකි. සරල හා සෘජු භාෂාවෙන් ඔහුගේ කවිය පරම්පරා කිහිපයක පාඨකයන්ගේ සිත් ඇද බැඳගත් අතර දිගටම සිත් ඇදගන්නා සුළුය.

ගිනියා පිග් යනු ළමයින් සඳහා සුදුසු ඔහුගේ රචනා වලින් එකකි. ළමා කාලය සිහිපත් කරමින්, කාව්‍යමය විෂය ඔහුගේ කලින් ගිනියා ඌරා සහ ඔහු සතා සමඟ තිබූ දුෂ්කර සම්බන්ධය පිළිබිඹු කරයි.

සුරතලාට සියලු සෙනෙහස සහ සැනසීම ලබා දුන්නද, ඔහුට අවශ්‍ය වූයේ "යන්තම් පමණි. උදුන යට සිටීමට". පදවල, ගීතමය ආත්මය ඔහුට පළමු වරට දැනුණු ප්‍රතික්ෂේප කිරීම ගැන කතා කරයි, ඔහු ඔහුගේ මුළු ජීවිත කාලයම තබා ගත් මතකයකි.

සමහර විට අපගේ ආදරය එකම තීව්‍රතාවයකින් ආපසු නොලැබේ. . ශෝකජනක ස්වරයකින් වුවද, විෂයය කාරණය සැහැල්ලුවට ගන්නා අතර එය ජීවිතයේ කොටසක් බව දනී.

Manuel Bandeira - Porquinho da India

Manuel Bandeira ගේ කවිය ගැන තව දැනගන්න.

8. කුඩා කුරුල්ලා , Ferreira Gullar විසින්

පුංචි කුරුල්ලා,

එතරම් මෘදු ලෙස

ඔබ මගේ අතට ගොඩ බැස්සා

ඒ කොහෙද ඔබ ආවේ?

යම් වනාන්තරයකින්?

යම් ගීතයකින්>මේ හදවත!

මම දැනටමත් දන්නවාඔබ යන්න

සහ

ඔබ ආපසු නොඑන බව බොහෝදුරට විශ්වාසයි, නෑ 1>

කුඩා කුරුල්ලෙක්

මගේ අතට ගොඩ බැස්සේය.

Ferreira Gullar (1930 – 2016) යනු බ්‍රසීලියානු කවියෙක්, ලේඛකයෙක්, විචාරකයෙක් සහ රචනා රචකයෙක් වූ අතර එහි නිර්මාතෘවරයෙකි. Neoconcretism.

Menina Passarinho හි, විෂය ආමන්ත්‍රණය කරන්නේ සැහැල්ලු සහ සියුම් අභිනයන් ඇති අයෙකුටය. මේ අනුව, ඔහු ගැහැණු ළමයා කුරුල්ලෙකුට සමාන කරයි, එය පියාසර කර ඔහුගේ අතට පතිත වේ.

මෙම කෙටි රැස්වීම පිරිමියාව සතුටු කිරීමට හැකි වේ , ඔබේ හදවතේ පක්ෂය. මේ මොහොත අකාලික බවත්, බොහෝ විට ඔහු නැවත කිසි දිනෙක මෙනිනා පස්සරින්හෝ දකින්නේ නැති බවත් ඔහු දැන සිටියද, ඇයගේ මතකය අගය කිරීමට ඔහු සමත් වේ.

සංයුතිය පාඨකයන්ට මතක් කර දෙන්නේ දේවල් එසේ නොවන බවයි. විශේෂ වීමට සදහටම පැවතිය යුතුය. සමහර විට, ක්ෂණික අවස්ථාවන් වඩාත්ම සුන්දර විය හැකිය සහ වඩාත්ම කාව්‍යමය විය හැකිය.

Cátia de França:

Cátia de França - Menina Passarinhoගේ හඬින් සංගීතමය අනුවර්තනයක් පරීක්ෂා කරන්න (1980)

Ferreira Gullar ගේ කවි වඩාත් හොඳින් ගවේෂණය කිරීමට අවස්ථාව ලබා ගන්න.

9. The Giraffe Seeer , ලියෝ කුන්හා විසින්

බෙල්ල

දිගු

උල්

espicha

espicha

The fagot

ඔහු

හෙට දුටු බව පෙනුනා

> Leonardo Antunes Cunha (1966), Leo Cunha ලෙසින් වඩාත් හොඳින් හඳුන්වනු ලබන අතර, ඔහු බ්‍රසීලියානු මාධ්‍යවේදියෙකු සහ ලේඛකයෙකි.ප්‍රධාන වශයෙන් කැපවී ඇත්තේ ළමුන් සඳහා කෘති නිර්මාණය කිරීම සඳහා ය.

A Girafa Vidente හි, කවියා සත්වයාගේ ප්‍රසිද්ධ විශේෂත්වයක් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි: එහි උස. දරුවෙකුගේ දෘෂ්ටිකෝණය උපකල්පනය කරන්නාක් මෙන්, ඔහු ජිරාෆ්ගේ දිගු බෙල්ල නිරීක්ෂණය කරයි, එය කෙළවරක් නැති බව පෙනේ.

එය ඉතා උස නිසා, කාව්‍යමය විෂය එය හැකි බව යෝජනා කරයි. ඔබ්බට බලන්න, අනාගතය ගැන පවා පුරෝකථනය කළ හැකිය. සංයුතියේ ව්‍යුහයම (පටු සහ සිරස් කුළුණක්) සතාගේ හැඩය .

10 ප්‍රතිනිර්මාණය කරන බව දැකීම විහිළුවකි. Scarecrow , Almir Correia විසින්

පිදුරු මිනිසා

තෘණ හදවත

ගිහින්

ටිකෙන් ටික

කුරුල්ලාගේ මුඛයෙන්

සහ අවසානය.

Almir Correia යනු සජීවිකරණය සමඟ ද කටයුතු කරන ළමා සාහිත්‍යයේ බ්‍රසීලියානු කතුවරයෙකි. සමහර විට මේ හේතුව නිසා Espanalho කවිය දෘෂ්‍ය අංශ මත පදනම් වූ නිර්මාණයක් විය හැකිය. පේළි හයකින් පමණක් සමන්විත මෙම කවිය කාලයත් සමඟ විනාශ වී යන බියකරුවෙක් පිළිබඳ ඉතා පැහැදිලි චිත්‍රයක් පින්තාරු කරයි.

මේ කිසිවක් දුක හෝ ඛේදජනක ආකාරයෙන් නිරූපණය නොවේ, මන්ද එය ජීවිතයේ කොටසක් වන බැවිනි. . කුරුල්ලන් බිය ගැන්වීමේ අරමුණ ඇති බියකරු, ඔවුන්ගේ හොට විසින් ගිල දමනු ලැබේ.

11. දොර , Vinicius de Moraes විසින්

මම ලී වලින් සාදා ඇත

ලී, මළ ද්‍රව්‍ය

නමුත් ලෝකයේ කිසිවක් නැත

දොරකට වඩා ජීවමානයි.

මම විවෘත කරමි




Patrick Gray
Patrick Gray
පැට්‍රික් ග්‍රේ ලේඛකයෙක්, පර්යේෂකයෙක් සහ ව්‍යවසායකයෙක් වන අතර නිර්මාණශීලිත්වය, නවෝත්පාදනයන් සහ මානව විභවය යන මංසන්ධිය ගවේෂණය කිරීමට ආශාවක් ඇත. "Culture of Geniuses" බ්ලොග් අඩවියේ කතුවරයා ලෙස ඔහු විවිධ ක්ෂේත්‍රවල කැපී පෙනෙන සාර්ථකත්වයක් ලබා ඇති ඉහළ කාර්ය සාධන කණ්ඩායම් සහ පුද්ගලයින්ගේ රහස් හෙළි කිරීමට කටයුතු කරයි. පැට්‍රික් විසින් ආයතනවලට නව්‍ය උපාය මාර්ග සංවර්ධනය කිරීමට සහ නිර්මාණාත්මක සංස්කෘතීන් පෝෂණය කිරීමට උපකාර වන උපදේශන සමාගමක් ද සම-ආරම්භ කළේය. ඔහුගේ කෘති Forbes, Fast Company සහ Entrepreneur ඇතුළු බොහෝ ප්‍රකාශනවල පළ වී ඇත. මනෝවිද්‍යාව සහ ව්‍යාපාර පිළිබඳ පසුබිමක් සමඟින්, පැට්‍රික් සිය ලේඛනයට අද්විතීය ඉදිරිදර්ශනයක් ගෙන එයි, ඔවුන්ගේම හැකියාවන් අගුළු ඇරීමට සහ වඩාත් නව්‍ය ලෝකයක් නිර්මාණය කිරීමට කැමති පාඨකයන් සඳහා ප්‍රායෝගික උපදෙස් සමඟ විද්‍යාව පදනම් වූ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය මුසු කරයි.