Gonççãves Dias විසින් රචනා කරන ලද Canção do Exílio කවිය (විශ්ලේෂණ සහ අර්ථ නිරූපණය සමඟ)

Gonççãves Dias විසින් රචනා කරන ලද Canção do Exílio කවිය (විශ්ලේෂණ සහ අර්ථ නිරූපණය සමඟ)
Patrick Gray

The Canção do Exílio යනු බ්‍රසීලියානු ලේඛක Gonçalves Dias (1823-1864) ගේ ආදර කාව්‍යයකි (රොමෑන්ටිකවාදයේ පළමු අදියරේ සිට).

සංයුතිය 1843 ජූලි මාසයේදී නිර්මාණය කරන ලදී. , කතුවරයා Coimbra හි සිටියදී, ඔහුගේ මව්බිම සඳහා දේශප්‍රේමය සහ නොස්ටැල්ජියාව අවධාරණය කරයි.

Canção do Exílio සම්පුර්ණයෙන්ම

මගේ ඉඩමේ තල් ගස් ඇත,

තරු ගැයෙන තැන;

මෙහි කිචිබිචි කරන කුරුල්ලන්,

එහි මෙන් කිචිබිචිචි ගාන්න එපා.

අපේ අහසට තවත් තරු ඇත,

අපේ තණබිම්වල මල් වැඩියි,

අපේ වනාන්තරවල ජීවය වැඩියි,

අපේ ජීවිතයට වඩා ආදරයයි.

බලන්න: José de Alencar විසින් රොමැන්ස් Iracema: කෘතියේ සාරාංශය සහ විශ්ලේෂණය

හුදෙකලාවේ, රාත්‍රියේ,

මම එහි වැඩි සතුටක් සොයා ගන්න;

මගේ ඉඩමේ තල් ගස් ඇත,

තරු ගස් ගායනා කරන තැන.

මගේ ඉඩමට අලංකාරයක් ඇත,

මට සොයාගත නොහැක එවැනි මම මෙහි සිටිමි;

හුදෙකලාවේ, රාත්‍රියේ -

මම එහි වැඩි සතුටක් ලබමි;

මගේ ඉඩමේ තල් ගස් ඇත,

Sabiá ගායනා කරන තැන .

මට මැරෙන්න දෙන්න එපා,

ආපසු එහි නොගොස්;

ප්‍රීතිය විඳින්නේ නැතිව

මට වටපිටාව හොයාගන්න බැහැ මෙන්න;

තල් ගස්වත් නොදැක,

Sabiá සින්දු කියන තැන.

Analysis

Canção do Exílio තමයි කවිය එය Primeiros Cantos (1846) කෘතිය ආරම්භ කරයි.

Gonçalves Dias විසින් රචිත කවියේ අභිලේඛනය, දැඩි ජාතිකවාදී නැඹුරුවක් ඇති ජර්මානු රොමෑන්ටික් ලේඛකයෙකු වන Goethe (1749-1832) ගේ කෘතියකින් උපුටා ගැනීමකි. හි අභිලේඛනය සඳහන් කිරීම වටීtext:

Kennst du das Land, wo die Citronen blühen,

Im dunkeln die Gold-Orangen glühen,

Kennst du es wohl? - Dahin, dahin!

Möcht ich... ziehn.

තැඹිලි ගස් පිපෙන රට ඔබ දන්නවාද?

අඳුරු අතුවල රන්වන් ගෙඩි දැවෙනවා. ..

ඔහුව මුණගැසෙනවාද?

ඒ පාර,

ඒ පාර,

මට යන්න තිබුණා නම් හොඳයි! (පරිවර්තනය Manuel Bandeira)

ජර්මානු කවියාගේ පදවල නිජබිම සහ එහි විශේෂත්වය ප්‍රශංසා කිරීමේ ආවේගයක් ද ඇති බව අපට පෙනේ. Gonçalves Dias ඔහුගේ අත්ලාන්තික් සාගරයේ රොමැන්ටික් පූර්වගාමියාගේ චලනයන්ම අනුගමනය කරන අතර ඔහුගේ දේශයේ අලංකාරය ගැන පුරසාරම් දෙඩීමට ඔහුගේ පද රචනා කරයි.

සංයුති දෙකම ඔවුන්ගේ මව්බිම්වල ගස් වර්ණනා කරයි (ගොතේහි ඒවා තැඹිලි වේ. ගස් සහ Gonçalves Dias හි තල් ගස්) සහ අවස්ථා දෙකේදීම ශක්තිමත් සංගීතය නිරීක්ෂණය කළ හැකිය. බ්‍රසීලියානු කවියා තුළ, මෙම ලක්‍ෂණය පෙනී යන්නේ, ඉරට්ටේ පදවල පරිපූර්ණ රයිම් සමඟින් සහ සමහර පදවල ව්‍යාංජනාක්ෂරවල අනුප්‍රාප්තිය සමඟිනි.

බ්‍රසීලයට ප්‍රශංසා කිරීම

Canção do Exile උඩඟුකම සහ නිජබිම සහ ස්වභාවධර්මයේ පරමාදර්ශය පැහැදිලිය. Gonçalves Dias ගේ අභිප්‍රාය වූයේ දේශීය වර්ණ පින්තාරු කිරීමෙන් අපගේ දේ අගය කිරීමයි.

ස්වභාවධර්මය සමඟ සම්බන්ධ වීම සහ රටේ සුන්දරත්වය උසස් කිරීම පළමු ආදර පරම්පරාවේ නව්‍යතාවයක් නොවීය, දැනටමත් බ්‍රසීලියානු පළමු වාර්තාවේ ඇත. ඉඩම් අපි නෝක් ඉදිරිපිට මායාව කියවනවානව ලොවේ හමුවන පාරාදීසය.

Pero Vaz de Caminha ගේ ලිපියේ නිවර්තන දේශයේ ස්වභාවික සුන්දරත්වයන් ගැන ව්‍යාකූල වී නව මහාද්වීපයේ ඔහු සොයා ගන්නා සමගියෙන් වශී වී සිටින කථකයෙකු ද අපට හමු වේ.

තිරය Cabral of Porto Seguro හි බැසයාම , Oscar Pereira da Silva, 1904. බ්‍රසීලය නිල වශයෙන් ලිඛිතව නියෝජනය කළ පළමු වතාවේ සිට - Pero Vaz de Caminha ගේ ලිපිය හරහා - එය නිවර්තන කලාපයේ දක්නට ලැබෙන පාරාදීස ස්වභාවය පිළිබඳ වාර්තාවක් සොයා ගැනීමට හැකි විය.

Canção do Exílio හි ගීතමය ආත්මය තමා ගැන පමණක් කතා කිරීමට පටන් ගන්නේ කෙසේද යන්න කුතුහලයට කරුණකි ("මගේ භූමියේ තල් ගස් ඇත" ) ඉන්පසු බහු වචන සන්තක සර්වනාමය වෙනස් කරයි ("අපේ අහසට තවත් තරු ඇත"). මෙම කුඩා වෙනස කවිය තනි පුද්ගල දෘෂ්ටිකෝණයකින් සාමූහික පෙනුමකට විවෘත කරයි.

Gonçalves Dias විසින් ලැයිස්තුගත කර ඇති මූලද්‍රව්‍ය තෝරා ගැනීම අහම්බයක් නොවේ. තල් ගස වෙරළ තීරයේ උසම ගස්වලින් එකක් වන අතර, අතිවිශිෂ්ට ගස් සහිත තේජාන්විත දේශය නියෝජනය කරයි, එමගින් නිජබිම ප්රශංසාවට ලක් කරන අතර අපගේ ශාක සඳහා උපමාවක් ලෙස සේවය කරයි. බ්‍රසීලියානු සත්ත්ව විශේෂය සඳහා උපමාවක් ලෙසත්, කවිය තුළ ත්‍රෂ් ද නිරූපණය වේ.

ලිවීමේ අවස්ථාව

ගොන්සාල්වෙස් ඩයස් ඉහත පද රචනා කළේ ඔහු පෘතුගාලයේ නීතිය හදාරමින් සිටියදීය. කොයිම්බ්රා විශ්ව විද්යාලය. ධනවත් බ්‍රසීල බුද්ධිමතුන් සාගරය තරණය කිරීම සාපේක්ෂව නිතර සිදු වියපෘතුගීසි විද්‍යාලවල අධ්‍යාපනය ලැබීමට.

බලන්න: රෆායෙල් සන්සියෝ විසින් ඇතන්ස් පාසල: කාර්යය පිළිබඳ සවිස්තරාත්මක විශ්ලේෂණය

කොයිම්බ්‍රා විශ්වවිද්‍යාලය ඔහුගේ තරුණ අවධියේදී ගොන්සාල්වෙස් ඩයස් කවියාගේ නිවහන විය. එහිදී තරුණ පිරිමි ළමයා මිත්‍රත්වයන් මාලාවක් ඇති කර ගත් අතර යුරෝපයේ පැවති රොමෑන්ටිකවාදයෙන් අපිරිසිදු විය.

ඔහුගේ මව්බිම සඳහා වූ ආශාව ගොන්සාල්වෙස් ඩයස්ගේ ලිවීමට තුඩු දුන් එන්ජිමයි. එබැවින් එය ස්වේච්ඡා පිටුවහල් කිරීමක් විය, එය කවියේ මාතෘකාව කියවීමෙන් පෙනෙන දෙයට පටහැනි විය.

පද්‍ය ව්‍යුහගත වී ඇත්තේ එහෙන් මෙහෙන් අතර පැහැදිලි විරුද්ධත්වයකි - බ්‍රසීලයේ ඇති දේ සහ සොයාගත නොහැකි දේ ඉන් පිටත.

Canção do Exílio ලියා ඇත්තේ 1843 ජුලි මාසයේදී වන අතර යම් කාලයක් තම උපන් රටෙන් බැහැරව සිටින කෙනෙකුගේ එම නොස්ටැල්ජියා ස්වභාවය පෙන්නුම් කරයි .

බ‍්‍රසීලය යටත් විජිත කාරයාගෙන් ඈත් වීමේ දීර්ග කි‍්‍රයාදාමයකින් පසුව (1800 වසරේ සිට නිදහසේ මෙම ආවේගය දැනෙන්නට විය) පසු කාලීනව (1822 දී) නිදහස ප‍්‍රකාශයට පත් කළ බව සටහන් කළ යුතුය.

ඉන්පසු අවසානයේ සාක්ෂාත් කර ගැනීම නිදහස සඳහා ආශාවෙන් සිටි, ජාතික අනන්‍යතාවයක් ගොඩනැගීම සඳහා ක්‍රියා කිරීමේ අවශ්‍යතාවය රොමැන්ටිකයින්ට දැනුනි.

අපේ රට සමඟ අනන්‍ය වීමේ ව්‍යාපෘතියක් තිබීම අතිශය වැදගත් බව එකල කතුවරුන් සහ බුද්ධිමතුන් අවබෝධ කර ගත්හ. මෑතකදී නිදහස් වූ අතර වඩාත් ජාතිකවාදී ස්වර සහිත සාහිත්‍යයක් නිෂ්පාදනය කිරීමට පටන් ගත්තේය.

සාහිත්‍ය ව්‍යාපාරය

Canção do Exílio නියෝජනය කරයිනූතනවාදයේ පළමු පරම්පරාවේ (1836-1852). එය 1846 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද Primeiros Cantos ග්‍රන්ථයේ ඇතුළත් වේ.

Gonçalves Dias විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද Primeiros Cantos ග්‍රන්ථයේ පළමු සංස්කරණයේ කවරය 1846 දී.

වැඩ Primeiros Cantos පොදු වසමේ ඇති අතර එය pdf ආකෘතියෙන් බාගත හැකිය.

බ්‍රසීලියානු රොමෑන්ටිකවාදය දියත් කිරීම මගින් ආරම්භ කරන ලදී. Poetic Sighs and Saudades , Gonçalves de Magalhães ගේ කෘතියකි, නමුත් Gonçalves Dias ව්‍යාපාරයේ මෙම අදියරෙහි ප්‍රධාන චරිතය විය.

රොමැන්ටික්වාදයේ පළමු පරම්පරාව (ඉන්දියානුවාදී පරම්පරාව ලෙසද හැඳින්වේ) විසින් සලකුණු කරන ලදී. අභිමානය සහ ජාතික අනන්‍යතාවයක් ගොඩනැගීමට ඇති ආශාව.

Canção do Exílio

නැවත කියවීම්

Gonççãves Dias විසින් රචිත සම්භාව්‍ය කාව්‍යය කෙතරම් වැදගත්කමක් ලබා ගත්තේද යත් එය උපහාසයට ලක් කර අදහස් දැක්වීමට පවා ලක් විය. අනෙකුත් වැදගත් කතුවරුන්

අපි මෙහි Canção do Exílio සමඟ සංවාදයේ යෙදෙන කෘතීන් සඳහා උදාහරණ කිහිපයක් උපුටා දක්වන්නෙමු, එක්කෝ සංයුතිය සෘජුවම සඳහන් කිරීම හෝ උපහාසයට පවා ලක් කරයි.

Canção do Exílio , Murilo Mendes විසින්

Gonçalves Dias විසින් සම්භාව්‍ය පිළිබඳ සඳහනක් කරන Murilo Mendes (1901-1975) විසින් ලියන ලද කවිය Poemas (1930) පොතේ ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී. The Diabolô Player මාලාවේ අත්‍යවශ්‍ය කොටසකි.

මිනාස් ජෙරායිස් හි කවියාගේ නැවත කියවීමේ දී අපට කතුවරයාගේ සමකාලීන සන්දර්භය සහ ප්‍රබල පැවැත්මක් දක්නට ලැබේ.උත්ප්‍රාසය.

මගේ ඉඩමේ කැලිෆෝනියාවේ ඇපල් ගස් ඇත

ගැටුරාමෝස් වැනිසියේ සිට ගායනා කරයි.

මගේ දේශයේ කවියන්

ජීවත් වන කළු ජාතිකයන්ය. ඇමතීස්ට් කුළුණුවල,

හමුදා සැරයන්වරු මොනිස්ට්වරු, කියුබිස්ට්වරු,

දාර්ශනිකයන් පෝලන්ත ජාතිකයන් වාරික වශයෙන් විකුණනු ලැබේ.

ඔබට

කථිකයින් සමඟ නිදාගත නොහැක සහ මදුරුවන්.

පවුලේ සුරුරුස්ලාට ජියෝකොන්ඩා සාක්ෂිකාරයෙක්.

මම හුස්ම හිරවෙලා මැරෙනවා

විදේශ රටක.

අපේ මල් වඩා ලස්සනයි

අපේ රසම පලතුරු

නමුත් ඒවායේ මිල රුපියල් ලක්ෂයක් වේ. ත්‍රෂ් වයස් සහතිකයකට සවන් දෙන්න!

Nova Canção do Exílio , Carlos Drummond de Andrade

1945 දී ලියන ලද, නූතනවාදී Drummond (1902–1987) ගේ උපහාසය කවියේ මුල් පිටපතේ කවියා විසින් ප්‍රවර්ධනය කරන ලද නිරපේක්ෂ පරමාදර්ශීභාවයට ප්‍රතිවිරුද්ධ ලක්ෂ්‍යයක් වන අපේ රට වී ඇති දේ පිළිබඳ විවේචන මාලාවක් ගෙන එයි.

පල්මේරා, ඈතින් ඈත.

මෙම කුරුල්ලන්

තවත් ගීතයක් ගායනා කරති.

අහස තෙත් මල් මතින් බැබළෙයි.

වනයේ හඬවල්,

සහ ලොකුම ආදරය.

තනියම, රාත්‍රියේදී,

සතුට වනු ඇත:

තදයක්,

දී තල් ගස, දුරින්.

සියල්ලම ලස්සනයි

හා අපූරුයි,

තනියම, රාත්‍රියේදී,

ඔහු සතුටු වනු ඇත.

(ඉතා දුරින් තල් ගසේ තුඹසක්.)

තවමත් ජීවිතය වෙනුවෙන් හඬා

ආපසු යන්න

සියල්ලම ලස්සන තැනට

සහ අපූරුයි:

apalm tree, the thrush,

the far away.

Canção do Exílio , by Casimiro de Abreu

පහත ඇති පද වලින් සම්පාදනය කෙරෙන්නේ ආරම්භක උපුටා ගැනීම් පමණි කසිමිරෝ ද ආබ්‍රු (1839-1860) විසින් Canção do Exílio හි අනුවාද වලින් a. Gonçalves Dias තමා රොමැන්ටික්වාදයේ පළමු අදියරේ විශිෂ්ට නම් වලින් එකක් ලෙස පෙනී සිටින අතර, මෙම කවියේ නව අනුවාදයේ කතුවරයා සාමාන්යයෙන් ව්යාපාරයේ දෙවන අදියරේ ප්රධාන නියෝජිතයන්ගෙන් එකක් ලෙස සැලකේ.

නම්. මට අවුරුදු මලේ මැරෙන්න වෙනවා

මගේ දෙයියනේ! දැනටමත් වෙන්න එපා;

මට දොඩම් ගහේ, හවසට අහන්න ඕනේ,

තරු ගායන්න!

මගේ දෙයියනේ, මට දැනෙනවා, ඔයාට පේනවා මම මැරෙනවා කියලා

මේ වාතය ආශ්වාස කරනවා;

මාව ජීවත් කරවන්න ස්වාමීනි! මට නැවත දෙන්න

මගේ නිවසේ ප්‍රීතිය!

පිටරට වඩා සුන්දරත්වය

නිජබිමට නැත;

මේ ලෝකයට නැත එක හාදුවක් වටිනවා

අම්මා කෙනෙක්ගෙන් හරිම මිහිරි!

Gonção do Exílio කවියට සවන් දෙන්න

Canção do Exílio - Gonççãves Dias

Gonçalves Dias යනු කවුද

1823 අගෝස්තු 10 වන දින Maranhao හි උපත ලද Gonçalves Dias බ්‍රසීලියානු රොමෑන්ටිකවාදයේ පළමු අදියරේ ප්‍රධාන නම බවට පත්විය.

පිරිමි ළමයා පෘතුගීසි වෙළෙන්දෙකුගේ පුතෙකි. මෙස්ටිසෝ එකක්. ඔහුගේ පළමු අධ්‍යාපනය ලබා දුන්නේ පුද්ගලික ගුරුවරයෙකු විසිනි.

1838 දී ඔහු කොයිම්බ්‍රා වෙත යාත්‍රා කළ අතර එහිදී ඔහු උසස් පාසලට ගොස් පසුව නීති විශ්ව විද්‍යාලයට ඇතුළත් විය.

Gonçalves හි ඡායාරූපයඩයස්.

ලේඛකයාට ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රේ හර්කියුලානෝ සහ අල්මේදා ගැරට් වැනි යුරෝපීය රොමැන්ටික්වාදයේ ශ්‍රේෂ්ඨ නාමයන් මුණගැසුණේ එහිදීය.

උපාධිය ලැබීමෙන් පසු ගොන්සාල්වෙස් ඩයස් නැවත බ්‍රසීලයට ගොස් මරාන්හාඕ හි කෙටි නවාතැන් ගැනීමෙන් පසු රියෝ ද ජැනයිරෝ හි පදිංචි විය.

ලේඛකයා කොලෙජියෝ පේද්‍රෝ II හි ලතින් සහ බ්‍රසීලියානු ඉතිහාසය පිළිබඳ මහාචාර්යවරයකු ලෙස ස්ථාපිත වූ අතර වඩාත් ක්‍රමානුකූලව ප්‍රකාශනය කිරීමට පටන් ගත්තේ නගරයේදී ය.

Gonçalves Dias he විදේශ කටයුතු ලේකම් කාර්යාලයේ නිලධාරියෙක් ද විය.

කවියා වයස අවුරුදු 41 දී 1864 නොවැම්බර් 3 වන දින මරන්හාඕහිදී මිය ගියේය.




Patrick Gray
Patrick Gray
පැට්‍රික් ග්‍රේ ලේඛකයෙක්, පර්යේෂකයෙක් සහ ව්‍යවසායකයෙක් වන අතර නිර්මාණශීලිත්වය, නවෝත්පාදනයන් සහ මානව විභවය යන මංසන්ධිය ගවේෂණය කිරීමට ආශාවක් ඇත. "Culture of Geniuses" බ්ලොග් අඩවියේ කතුවරයා ලෙස ඔහු විවිධ ක්ෂේත්‍රවල කැපී පෙනෙන සාර්ථකත්වයක් ලබා ඇති ඉහළ කාර්ය සාධන කණ්ඩායම් සහ පුද්ගලයින්ගේ රහස් හෙළි කිරීමට කටයුතු කරයි. පැට්‍රික් විසින් ආයතනවලට නව්‍ය උපාය මාර්ග සංවර්ධනය කිරීමට සහ නිර්මාණාත්මක සංස්කෘතීන් පෝෂණය කිරීමට උපකාර වන උපදේශන සමාගමක් ද සම-ආරම්භ කළේය. ඔහුගේ කෘති Forbes, Fast Company සහ Entrepreneur ඇතුළු බොහෝ ප්‍රකාශනවල පළ වී ඇත. මනෝවිද්‍යාව සහ ව්‍යාපාර පිළිබඳ පසුබිමක් සමඟින්, පැට්‍රික් සිය ලේඛනයට අද්විතීය ඉදිරිදර්ශනයක් ගෙන එයි, ඔවුන්ගේම හැකියාවන් අගුළු ඇරීමට සහ වඩාත් නව්‍ය ලෝකයක් නිර්මාණය කිරීමට කැමති පාඨකයන් සඳහා ප්‍රායෝගික උපදෙස් සමඟ විද්‍යාව පදනම් වූ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය මුසු කරයි.