విషయ సూచిక
ఫెరీరా గుల్లర్ (1930-2016) బ్రెజిలియన్ సాహిత్యంలో గొప్ప పేర్లలో ఒకటి.
కాంక్రీటిస్ట్ తరం యొక్క ఘాతకుడు దశాబ్దాలుగా విస్తరించి బ్రెజిలియన్ రాజకీయ మరియు సామాజిక పరిస్థితులను చిత్రీకరించిన పద్యాల రచయిత. .
ఇప్పుడు అతని 12 అద్భుతమైన కంపోజిషన్లను గుర్తుంచుకోండి.
1. డర్టీ పోయెమ్
సావో లూయిస్లో ఈ సంధ్యా సమయంలో పేరు పెట్టడం ఏమి చేస్తుంది
మరాన్హావో డిన్నర్ టేబుల్ వద్ద జ్వరంతో ఉన్న సోదరుల మధ్య
0>మరియు తల్లిదండ్రులు లోపల ఏమి చిక్కుముడుచుకొంటున్నారు?అయితే పేరుకు ప్రాధాన్యత ఏమిటి
ఈ సీలింగ్కి దిగువన ఉన్న మురికి పలకల క్రింద
కుర్చీలు మరియు టేబుల్ మధ్య అల్మారా మరియు ఒక అల్మారా ముందు
ఫోర్క్స్ మరియు కత్తులు మరియు క్రాకరీ ప్లేట్లు ఇప్పటికే విరిగిపోయాయి
పై సారాంశం పోయెమా డర్టీ లో భాగం, ఫెర్రీరా గుల్లర్ ఉన్నప్పుడు రాసిన విస్తృతమైన కవిత ప్రవాసంలో, అర్జెంటీనాలో, రాజకీయ కారణాలతో.
అది 1976వ సంవత్సరం మరియు బ్రెజిల్ ఆధిక్యత సంవత్సరాలను ఎదుర్కొంటోంది, కవి తన కళాఖండాన్ని కంపోజ్ చేస్తున్నప్పుడు తన దేశంలో జరుగుతున్న అవమానాన్ని దూరం నుండి చూశాడు. 3>సుజో పద్యం , రెండు వేలకు పైగా శ్లోకాలతో కూడిన సృష్టి.
రచన అంతటా ఒంటరితనం మరియు స్వేచ్ఛ యొక్క ప్రాముఖ్యత , భావాలకు అనుగుణంగా ఉండే భావాల గురించి లిరికల్ సెల్ఫ్ మాట్లాడుతుంది. ఆ సమయంలో స్వయంగా ఫెరీరా గుల్లర్తో కలిసి కొనసాగుతోంది.
ఈ మొదటి పద్యాలు కవి యొక్క మూలానికి కారణమవుతాయి: పుట్టిన నగరం, అతనికి ఆశ్రయం కల్పించిన ఇల్లు, సావో లూయిస్ యొక్క ప్రకృతి దృశ్యం, నిర్మాణంపద్యంలో. పద్యంలో
బియ్యం
ధర సరిపోలేదు.
గ్యాస్
టెలిఫోన్ వెలిగించండి
ఎగవేత
పాలు
మాంసం
చక్కెర
రొట్టె
సివిల్ సర్వెంట్
పద్యానికి సరిపోదు
ఆయన ఆకలితో అలమటిస్తున్న వేతనాలతో
అతని జీవితం మూసుకుపోయింది
ఆర్కైవ్స్లో 1>
అతని రోజు ఉక్కు
మరియు బొగ్గు
చీకటి వర్క్షాప్లలో
– పద్యం, పెద్దమనుషులు,
మూసివేయబడినందున :
“ఖాళీలు లేవు”
కవిత్వంలో మాత్రమే సరిపోతుంది
కడుపు లేని పురుషుడు
మబ్బులున్న స్త్రీ
అమూల్యమైన పండు
కవిత, పెద్దమనుషులారా,
కంపు కొట్టదు
కాని వాసన.
లో ఖాళీలు లేవు , గుల్లర్ కవితను సామాజిక విమర్శ యొక్క సాధనంగా ఉపయోగించాడు, అనేక సామూహిక మరియు పబ్లిక్ ఆర్డర్ సమస్యలను పద్యం కంటే చాలా సందర్భోచితంగా ప్రదర్శిస్తాడు.
మరోసారి అతను లోహభాషను ఉపయోగించాడు, ఇది చివరి పద్యాలలో స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. అతను " కవిత, పెద్దమనుషులు, దుర్వాసన లేదా వాసన లేదు ". ఈ పదబంధానికి అర్థం, ప్రపంచంలోని అనేక అన్యాయాల నేపథ్యంలో, అతని సాహిత్య నైపుణ్యం చిన్నది మరియు అసంబద్ధం అవుతుంది.
ఆసక్తికరమైన విషయం ఏమిటంటే, అదే సమయంలో అతను పద్యంపై " విమర్శ చేస్తాడు. " , వ్యంగ్యాన్ని ఉపయోగించినట్లు అనిపిస్తుంది, అన్నింటికంటే అతని అసంతృప్తిని తెలియజేసేది పద్యం .
12. చనిపోయినవారు
చనిపోయినవారు ప్రపంచాన్ని
సజీవుల కళ్ల ద్వారా
చివరికి వింటారు,
మన చెవులతో,
కుడిసింఫొనీలు
కొన్ని తలుపుల చప్పుడు,
గాలులు
లేకుండా
శరీరం మరియు ఆత్మ
మన నవ్వుతో వాటిని కలపండి
వాస్తవానికి
సజీవంగా ఉన్నప్పుడు
వారు అదే దయను పొందారు.
ఈ కవితా నిర్మాణంలో, రచయిత సమాజంలోని అతి పెద్ద నిషేధాలలో ఒకటి: మరణం గురించి ప్రస్తావించారు. కానీ ఇక్కడ, అతను జీవించి ఉన్న మరియు మరణించిన వారి మధ్య సంబంధాన్ని ఒక రహస్యమైన మరియు ఆశాజనకంగా ప్రదర్శించాడు.
చనిపోయినవారు "ప్రపంచాన్ని చూస్తారు" అని చెప్పడం ద్వారా, అతను ఈ వ్యక్తుల కొనసాగింపును కూడా నొక్కి చెప్పాడు, కానీ ఇప్పుడు మిగిలిపోయిన వారి భావాలు మరియు భావాలు.
గుల్లర్ ప్రతిపాదిస్తున్నది గతం మరియు వర్తమానం మధ్య, పూర్వీకులు మరియు జీవించడం కొనసాగించే వ్యక్తుల మధ్య, విలువలు మరియు మనోభావాలు "శరీరం మరియు ఆత్మలో లేకపోవడం" మిగిలి ఉంది.
ఫెరీరా గుల్లర్ ఎవరు
జోస్ డి రిబామర్ ఫెరీరా సాహిత్య విశ్వంలో ఫెర్రీరా గుల్లర్ అని మాత్రమే పిలుస్తారు. రచయిత 1930లో సావో లూయిస్ దో మారన్హావోలో జన్మించాడు.
18 సంవత్సరాల వయస్సులో, అతను తన మొదటి కవితా పుస్తకాన్ని భూమికి కొద్దిగా పైకి ప్రారంభించాడు. ఇంకా చిన్న వయస్సులోనే, అతను గ్రామీణ ప్రాంతాలను వదిలి రియో డి జనీరోకు వెళ్లాలని నిర్ణయించుకున్నాడు, అక్కడ అతను 1951లో స్థిరపడ్డాడు మరియు ఓ క్రూజీరో పత్రికలో ప్రూఫ్ రీడర్గా పని చేయడం ప్రారంభించాడు.
ఫెరీరా గుల్లర్ యొక్క చిత్రం.
0>ఫెరీరా గుల్లర్ బ్రెజిలియన్ కాంక్రీట్ మరియు నియోకాంక్రీట్ కవిత్వం యొక్క గొప్ప పేర్లలో ఒకటి . అతని పుస్తకం A Luta Corporal (1954), ఇప్పటికే అతని అనుభవానికి సంబంధించిన సంకేతాలను చూపించిందికాంక్రీటు. రెండు సంవత్సరాల తరువాత, అతను పోసియా కాంక్రీటా యొక్క మొదటి ప్రదర్శనలో పాల్గొన్నాడు.అతను దశాబ్దాలుగా రచనను కొనసాగించాడు, ముఖ్యంగా కవితా శైలి మరియు సామాజిక సమస్యల ఇతివృత్తంపై దృష్టి సారించాడు. అతను థియేటర్ కోసం వ్రాసాడు మరియు సోప్ ఒపెరా స్క్రిప్ట్లను కంపోజ్ చేశాడు.
సైనిక నియంతృత్వం సమయంలో అతను ఫ్రాన్స్, చిలీ, పెరూ మరియు అర్జెంటీనాలో ప్రవాసానికి వెళ్ళాడు. క్లాసిక్ Poema Sujo ఆ కాలం నాటిది. అతని ప్రసిద్ధ పదబంధం:
కళ ఉనికిలో ఉంది ఎందుకంటే జీవితం సరిపోదు.
అవార్డులు అందుకున్నారు
2007లో గుల్లర్ ఉత్తమ కల్పన పుస్తక విభాగంలో జబుతి అవార్డును అందుకున్నారు. నాలుగు సంవత్సరాల తర్వాత, ఫీట్ అదే బహుమతితో పునరావృతమైంది, కానీ ఈసారి కవితల విభాగంలో.
2010లో, అతనికి ముఖ్యమైన కామోస్ ప్రైజ్ లభించింది. అదే సంవత్సరం అతను ఫెడరల్ యూనివర్శిటీ ఆఫ్ రియో డి జనీరో అందించే డాక్టర్ హానోరిస్ కాసా అనే బిరుదును అందుకున్నాడు.
2014లో బ్రెజిలియన్ అకాడమీ ఆఫ్ లెటర్స్లో స్థానం సంపాదించడానికి అతను ఎన్నికయ్యాడు.
Ferreira Gullar ABLలో మాట్లాడుతున్నారు.
Ferreira Gullar డిసెంబర్ 4, 2016న రియో డి జనీరోలో కన్నుమూశారు.
తెలిసిన. ఈ ఆలోచన గుర్తింపు మరియు రాజకీయ ఆందోళనల శ్రేణిగా విప్పుతుంది, కూర్పు వ్యక్తిగత స్వీయ నుండి సామూహిక మేముకి తరలించబడుతుంది.ఫెరీరా గుల్లర్ "పొయెమా సుజో"లోతుగా తనిఖీ చేయండి డర్టీ పోయెమ్ యొక్క విశ్లేషణ.
2. సాధారణ మనిషి
నేను సాధారణ మనిషిని
మాంసం మరియు జ్ఞాపకశక్తి
ఎముక మరియు మతిమరుపు.
నేను కాలినడకన నడుస్తాను. , బస్సులో, టాక్సీలో, విమానంలో
మరియు జీవితం నాలో
పానిక్
బ్లోటార్చ్ యొక్క జ్వాల వలె
మరియు అది చేయగలదు<1
అకస్మాత్తుగా
నిలిపివేయండి.
నేను మీలాంటివాడిని
గుర్తొచ్చినవి
మరియు మర్చిపోయిన
ముఖాలు మరియు
చేతులు, మధ్యాహ్న సమయంలో ఎరుపు రంగు పారాసోల్
పాస్టోస్-బాన్స్లో,
నిలిచిపోయిన ఆనందం పువ్వులు మరియు పక్షులు
ప్రకాశించే మధ్యాహ్నం పుంజం
0>నాకు ఇప్పుడు కూడా తెలియని పేర్లుHomem Comumo (పైన)లోని కవితా విషయం తనను తాను గుర్తించుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తుంది మరియు ఆ కారణంగా తన గుర్తింపు కోసం వెతుకుతుంది .
ఆవిష్కరణ మార్గంలో, అతను భౌతిక మార్గాలను (మాంసం ద్వారా సూచించబడుతుంది) మరియు అభౌతిక మార్గాలను (జ్ఞాపకశక్తికి ప్రతీక) మ్యాప్ చేస్తాడు. ఆ సబ్జెక్ట్ తనను తాను అతను జీవించిన అనుభవాల ఫలితంగా చూపుతుంది .
ఇక్కడ లిరికల్ సెల్ఫ్ రీడర్ యొక్క విశ్వానికి చేరువైంది ("నేను మీరు గుర్తుపెట్టుకున్న మరియు మరచిపోయిన విషయాలతో తయారు చేసాను") అతనితో రోజువారీ అనుభవాలు ("నేను నడుస్తాను, బస్సులో, టాక్సీలో, విమానంలో") మరియు అన్నింటికంటే మానవ ఆందోళనలు, మనందరికీ అడ్డంగా పంచుకోండి.
3. అనువదించండి
నాలో ఒక భాగం
అందరూ:
మరొక భాగం ఎవరూ కాదు:
అడుగు లేనిది.
నాలో ఒక భాగం
సమూహం:
మరొక భాగం విచిత్రం
మరియు ఒంటరితనం.
నాలో ఒక భాగం
బరువు, ఆలోచింపజేస్తుంది:
మరొక భాగం భ్రమగా ఉంది.
నాలో కొంత భాగం
లంచ్ మరియు డిన్నర్ ఉంది:
మరొక భాగం
ఆశ్చర్యపడింది .
నాలో ఒక భాగం
శాశ్వతమైనది:
మరొక భాగం
అకస్మాత్తుగా తెలిసింది.
నా నుండి ఒక భాగం
ఇది కేవలం వెర్టిగో:
మరొక భాగం,
ఇది కూడ చూడు: స్లీపింగ్ బ్యూటీ: పూర్తి కథ మరియు ఇతర సంస్కరణలుభాష.
ఒక భాగాన్ని
ఇతర భాగంలోకి
అనువదించడం – ఏది జీవితం మరియు మరణం యొక్క
ప్రశ్న –
ఇది కళ?
మొదటి వ్యక్తిలో వ్రాసిన పద్యం లోతైన ప్రతిబింబాన్ని ప్రోత్సహించడానికి ఉద్దేశించబడింది కళాకారుడి ఆత్మీయత . ఆత్మజ్ఞానం కోసం అన్వేషణ, అంతర్భాగాన్ని, కవితా విషయ సంక్లిష్టతలను ఆవిష్కరించే ప్రయత్నాన్ని మనం ఇక్కడ చూస్తున్నాం.
ఇది కవికి తనతో ఉన్న సంబంధానికి సంబంధించిన ప్రశ్న మాత్రమే కాదని గమనించాలి. అతనితో సన్నిహితంగా ఉన్న మిగతా వారందరితో. ఫాగ్నెర్, ఎనభైల ప్రారంభ సంవత్సరాల్లో, Traduzir-se అనే కవితను సంగీతానికి అమర్చాడు మరియు 1981లో విడుదలైన తన ఆల్బమ్కు పద్యం యొక్క శీర్షికను కూడా శీర్షికగా మార్చుకున్నాడు.
Fagner - Traduzir-se (1981 )4. ప్రపంచంలో చాలా ఉచ్చులు ఉన్నాయి
ప్రపంచంలో చాలా ఉచ్చులు ఉన్నాయి
మరియు ఏమిటిఉచ్చు ఒక ఆశ్రయం కావచ్చు
మరియు ఆశ్రయం అంటే ఒక ఉచ్చు కావచ్చు
ఉదాహరణకు
ఆకాశానికి తెరవండి
మరియు నక్షత్రం మనిషి ఏమీ లేడని
లేదా బీచ్లో ఉదయం నురగలు
కాబ్రల్ ముందు, ట్రోయా కంటే ముందు కొట్టుకుంటోంది
ఇది కూడ చూడు: 12 ఉత్తమ అగాథా క్రిస్టీ పుస్తకాలు(నాలుగు శతాబ్దాల క్రితం Tomás Bequimão
he నగరాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నారు, ఒక ప్రముఖ మిలీషియాను సృష్టించారు
ఆ తర్వాత ద్రోహం చేయబడ్డారు, అరెస్టు చేయబడ్డారు, ఉరితీయబడ్డారు)
ప్రపంచంలో చాలా ఉచ్చులు ఉన్నాయి
మరియు అనేక నోళ్లు మీకు చెబుతున్నాయి<1
ఆ జీవితం చిన్నది
ఆ జీవితం వెర్రి
మరియు బాంబ్ ఎందుకు కాదు? మీరు అడిగారు.
జీవితం వెర్రిది కాబట్టి, బాంబ్ అన్నింటినీ ఎందుకు ముగించకూడదు?
పై పద్యాలు దీర్ఘ కవిత యొక్క ప్రారంభ భాగాన్ని రూపొందించాయి లో చాలా ఉచ్చులు ఉన్నాయి world .
రచన ప్రపంచంలో ఉండటంపై ప్రతిబింబిస్తుంది మరియు ఈ ఇమ్మర్షన్ కవితా విషయానికి మరియు పాఠకులకు ప్రాతినిధ్యం వహించే సవాళ్లను తెస్తుంది.
ఎప్పుడు స్వతహాగా చెప్పాలంటే, లిరికల్ సెల్ఫ్ మనలో ప్రతి ఒక్కరి గురించి కొంచెం మాట్లాడటం ముగుస్తుంది, మన విమర్శనాత్మక ఆలోచనను ప్రేరేపిస్తుంది. ఉదాసీనత గల పాఠకులను లక్ష్యంగా చేసుకోకుండా, గుల్లర్ మన చుట్టూ ఉన్న ప్రపంచాన్ని ప్రశ్నిస్తూ అశాంతి లేకుండా మరియు అప్రమత్తంగా చేయడానికి ప్రయత్నిస్తాడు.
5. ఒక వైమానిక ఛాయాచిత్రం
ఆ మధ్యాహ్నం
నగరం మీదుగా ప్రయాణిస్తున్న విమానం
అరచేతిలో తెరవబడింది
తాటి చెట్లు
మరియు మడ చెట్ల మధ్య
అతని నదుల రక్తం సముద్రంలో కలుస్తోంది
ఉష్ణమండల రోజు
గంటల
0>ఆ మధ్యాహ్నం మీ మురుగు కాలువలు లీక్ అవుతున్నాయిమీ డెడ్
మీ తోటలు
నేను దానిని విని ఉండాలి
ఆ మధ్యాహ్నం
నా గదిలో?
గదిలో? టెర్రస్పై
పెరడు పక్కనేనా?
విమానం నగరం మీదుగా వెళుతుంది
పై శ్లోకాలు ఒక వైమానిక ఛాయాచిత్రం ప్రారంభ విభాగాన్ని రూపొందించాయి . ఈ అందమైన పద్యంలో, కవిత్వ అంశం దాని మూలం సావో లూయిస్ దో మారన్హావో పై దృష్టి పెడుతుంది.
రచన యొక్క ఆవరణ చాలా అసలైనది: ఒక విమానం వాస్తవానికి ఆ ప్రాంతాన్ని రికార్డ్ చేసింది. కవి పుట్టాడు. విమానం గడిచిన సమయాన్ని అతను చూశాడా? లెన్స్లో ఏమి రికార్డ్ చేయబడింది? కవి చిత్రం నుండి ఏమి గుర్తుంచుకుంటాడు మరియు ఏ ప్రాతినిధ్యాన్ని పొంగిపొర్లుతుంది?
మరింత సాధారణ పద్ధతిలో, పద్యం క్రింది ప్రశ్నలను లేవనెత్తుతుంది: ఒక ఛాయాచిత్రం దేనిని సంగ్రహించగలదు ? ఆప్యాయతలు మరియు భావోద్వేగ అనుభవాలు చిత్రంలో రికార్డ్ చేయగలవా?
6. ఇద్దరు మరియు ఇద్దరు నాలుగు చేసినట్లే
ఇద్దరు మరియు ఇద్దరు నాలుగు చేసినట్లే
జీవితానికి విలువ ఉందని నాకు తెలుసు
రొట్టె ఖరీదైనప్పటికీ
మరియు చిన్న స్వేచ్ఛ
మీ కళ్ళు స్పష్టంగా ఉన్నాయి
మరియు మీ చర్మం చీకటిగా ఉంది
సముద్రం నీలంగా
మరియు మడుగు, నిర్మలంగా ఉంటుంది
ఆనందపు సమయంలా
భయం నన్ను పిలుస్తుంది
మరియు రాత్రి పగటిని
తన కలువ ఒడిలో తీసుకువెళుతుంది
- ఇద్దరు మరియు ఇద్దరు నాలుగింటిని తయారు చేస్తారని నాకు తెలుసు
రొట్టె ఖరీదైనది అయినప్పటికీ
మరియు స్వేచ్ఛ చిన్నది అయినప్పటికీ జీవితం విలువైనదని నాకు తెలుసు.
> ఓసంక్షిప్త రెండు మరియు రెండు నాలుగు చేసినట్లుగా అనేది సామాజిక మరియు రాజకీయ స్వరం తో కూడిన పద్యం, అలాగే గుల్లర్ యొక్క సాహిత్యంలో చాలా భాగం.
ఇది గుర్తుంచుకోవాలి. అణచివేత గురించి ప్రశ్నలు లేవనెత్తినందుకు మరియు సైద్ధాంతిక స్వేచ్ఛ కోసం పోరాడినందుకు అతను నియంతృత్వ కాలంలో బహిష్కరించబడ్డాడు. పోటీ మరియు రెచ్చగొట్టడం, సమాజంలో స్వేచ్ఛ యొక్క పరిమితులు మరియు జీవిత పరిమితులను తెలుసుకోవాలనుకునే, అతను ఈ విధంగా కంపోజ్ చేశాడు ఇద్దరు మరియు ఇద్దరు నాలుగు తయారు చేస్తారు.
కఠినమైన థీమ్లతో వ్యవహరించినప్పటికీ. ప్రశ్నలు, పద్యం ఎండ మరియు ఆశావాద రూపంతో ముగుస్తుంది.
7. తప్పు
నేను ఎక్కడ ప్రారంభించాలి, ఎక్కడ ముగించాలి,
బయట ఉన్నది లోపల ఉంటే
సర్కిల్లో ఉన్నట్లుగా
పరిధి కేంద్రమా?
నేను విషయాలలో,
వ్యక్తులలో, డ్రాయర్లలో చెదిరిపోయాను:
అకస్మాత్తుగా నేను అక్కడ
భాగాలను కనుగొన్నాను నేను: నవ్వు, వెన్నుపూస.
నేను మేఘాలలో కరిగిపోయాను:
నేను పైనుండి నగరాన్ని చూస్తున్నాను
మరియు ప్రతి మూలలో ఒక బాలుడు,
నేనే ఎవరు, నా పేరు పిలుస్తూ .
నేను సమయానికి దారి తప్పిపోయాను.
నా ముక్కలు ఎక్కడ ఉంటాయి?
పై పద్యాలు పద్యం యొక్క ప్రారంభ భాగం నుండి తీసుకోబడ్డాయి కోల్పోయింది. ఇక్కడ మనం కవిత్వ విషయం తన కోసం వెతుకుతున్నాము, అతను ఎలా అయ్యాడో అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తాము . దాని కోసం, అతను తన గతం యొక్క జాడలను వెతకడానికి ప్రయత్నిస్తాడు, ఈ పరిపక్వత యొక్క పుట్టుక యొక్క ఆధారాలను వెతుకుతున్నాడు.
తన మార్గంలో భూతద్దం పెట్టడం ద్వారా గీత రచయిత నమ్మాడు.(అతను ఎవరితో సంబంధాన్ని కలిగి ఉన్నాడు, అతని చర్మంలో అతను నివసించిన భావాలు, అతను వెళ్ళిన ప్రదేశాలు) అతను తనతో మరియు తన చుట్టూ ఉన్న వారితో ఏమి మెరుగ్గా వ్యవహరించబోతున్నాడో అతను బాగా అర్థం చేసుకోగలడు.
8. మే 1964
డైరీలో, మధ్యాహ్నాన్ని
పెరుగులు, పెరుగు, గ్లాసుల్లో
పాలు
మరియు లో నా అద్దం నా ముఖం. ఇది మేలో
మధ్యాహ్నం నాలుగు గంటలు.
నా వయసు 33 సంవత్సరాలు మరియు నాకు గ్యాస్ట్రిటిస్ ఉంది. నేను
జీవితాన్ని ప్రేమిస్తున్నాను
ఇది పిల్లలు, పువ్వులు
మరియు మహిళలు, జీవితం,
ప్రపంచంలో ఉండే హక్కు,
రెండు చేతులు మరియు కాళ్ళు, ఒక ముఖం
మరియు ప్రతిదానికీ ఆకలి, ఆశ.
అందరికీ ఈ హక్కు
ఏ చట్టం
సంస్థాగతమైనది కాదు లేదా రాజ్యాంగపరమైన
ఉపసంహరించుకోవచ్చు లేదా విరాళం ఇవ్వవచ్చు.
కానీ ఎంతమంది స్నేహితులను అరెస్టు చేశారు!
ఎంతమంది చీకటి జైళ్లలో
మధ్యాహ్నం మూత్రం మరియు భయాందోళనల దుర్గంధం .
కవిత్వం యొక్క శీర్షిక నుండి దాని విషయం ఏమిటో మనం చూడవచ్చు: ఫెరీరా గుల్లర్ జీవితానికి అంతరాయం కలిగించిన సైనిక నియంతృత్వం, అలాగే అనేక ఇతర బ్రెజిలియన్ల ప్రణాళికలను తొక్కడం మరియు నిలిపివేయడం.
ఈ కఠినమైన స్వీయచరిత్ర కవితలో (మేము పైన ఒక సారాంశాన్ని మాత్రమే కనుగొన్నాము), మేము అణచివేత, సెన్సార్షిప్ మరియు ప్రధాన సంవత్సరాలలో అనుభవించిన కఠినమైన పరిణామాల గురించి చదువుతాము. నియంతృత్వాన్ని తన ఇతివృత్తంగా ఎంచుకోవడం ద్వారా, గుల్లర్ ఆ సంవత్సరాల్లో భయాందోళనలు మరియు భయాలను సామూహిక జ్ఞాపకంలో సజీవంగా ఉంచాలని భావిస్తున్నాడు .
పాలనతో విభేదించిన అనేకమందికి భయం చేరువవుతుండగా, ఇతరులుచాలా మంది తమ దినచర్యను "పెరుగులు, పెరుగులు, పాల గ్లాసులలో" పెద్ద షాక్లు లేకుండా కొనసాగించారు.
గీత రచయిత, 33 ఏళ్ల వయస్సులో, కోపంతో మరియు మార్పు కోసం కోరికతో దేశం యొక్క గమనాన్ని చూస్తున్నారు. ఆశాజనకంగా, "ఏ సంస్థాగత లేదా రాజ్యాంగ సంబంధమైన చట్టం రద్దు చేయదు లేదా ఇవ్వదు" అని ప్రతి ఒక్కరికీ హక్కులు ఉన్నాయని అతను బోధించాడు.
9. చనిపోవడానికి పాట
నువ్వు వెళ్లినప్పుడు,
మంచులా తెల్లగా ఉన్న అమ్మాయి,
నన్ను తీసుకెళ్లు.
మీకు వీలైతే 't
నన్ను చేత్తో మోసుకెళ్లండి,
స్నో వైట్ గర్ల్,
నన్ను మీ హృదయంలోకి తీసుకెళ్లండి.
నీ హృదయంలో ఉంటే మీరు చేయలేరు
అనుకోకుండా మీరు నన్ను,
కలలు మరియు మంచు అమ్మాయి,
మీ జ్ఞాపకార్థం నన్ను తీసుకెళ్లండి.
మరియు మీరు అలా చేయలేకపోతే గాని
నువ్వు మీ ఆలోచనల్లో ఇంతకుముందే సజీవంగా ఉన్నంత
,
స్నో వైట్ గర్ల్,
నన్ను విస్మరించండి.
<0 సాంగ్ టు నాట్ డై ఫెరీరా గుల్లర్ యొక్క కొన్ని ప్రేమ కవితలలో ఒకటి, ఇది సాధారణంగా సామాజిక మరియు సామూహిక సమస్యలపై ఎక్కువ దృష్టి కేంద్రీకరిస్తుంది. అయితే పై పద్యాలలో, కవిత్వ విషయం అభిరుచి యొక్క భావనపై దృష్టి పెడుతుంది.లిరికల్ స్వీయ "మంచు యొక్క తెల్లటి అమ్మాయి" ద్వారా రెచ్చగొట్టబడిన ప్రేమలో పడే అనుభూతికి లొంగిపోయింది. ఆమె చర్మం రంగుతో పాటు ఈ స్త్రీ గురించి మనం ఇంకేమీ నేర్చుకోలేము, కవి యొక్క వర్ణన ప్రేమ లక్ష్యం కంటే ఆప్యాయతపై ఎక్కువ దృష్టి పెడుతుంది.
అనేక కవితలు ఒక ప్రకటనను అల్లే విధంగా కాకుండా,ఇది సమావేశంపై దృష్టి పెట్టదు, కానీ ప్రియమైన వ్యక్తి బయలుదేరాలని నిర్ణయించుకున్న క్షణంపై. ప్రేమికుడు, ఈ పరిస్థితికి ఎలా ప్రతిస్పందించాలో తెలియక, అతనిని ఎలాగైనా తనతో తీసుకెళ్లమని ఆమెను అడుగుతాడు.
1984లో ఈ పద్యం సంగీతానికి సెట్ చేయబడింది మరియు ఫాగ్నర్ ద్వారా విడుదల చేయబడింది, దిగువ ఫలితాన్ని చూడండి:
ఫాగ్నర్ - టేక్ మి (సాంగ్ టు నాట్ డై)10. కవిత్వం
కవిత్వం
ఎక్కడ ఉంది? ప్రతిచోటా
ప్రశ్నలు అడిగారు. మరియు కవిత్వం
వార్తాపత్రిక కొనడానికి మూలకు వెళుతుంది.
శాస్త్రవేత్తలు పుష్కిన్ మరియు బౌడెలైర్లను కసాయి చేస్తారు.
భాషా యంత్రాన్ని విడదీస్తుంది.
కవిత్వం నవ్వుతుంది.
ఒక ఆర్డినెన్స్ జారీ చేయబడింది:
పద్యాన్ని ఇపనేమాతో కలపడం నిషేధించబడింది.
విచారణలో కవి సాక్ష్యం చెప్పాడు:
నా కవిత స్వచ్ఛమైనది , పుష్పం
కాండంలేనిది, నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను!
దీనికి గతం లేదా భవిష్యత్తు లేదు.
ఇది పిత్తాశయం లేదా తేనె వంటి రుచిని కలిగి ఉండదు:
ఇది తయారు చేయబడింది కాగితం.
ఇప్పటికే కవిత్వం మొదటి విభాగంలో ఇది మెటాపోయెమ్ అని గమనించవచ్చు, ఇది పద్యం యొక్క మూలాన్ని పరిశోధించే సృష్టి మరియు ప్రపంచంలో సాహిత్యం యొక్క స్థానాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి ఉద్దేశించబడింది .
కవిత్వ విషయం కవిత్వం దేనికి సంబంధించినదో మాత్రమే కాకుండా దాని స్థలం ఏమిటి, అది ఎక్కడ ఉంది, అది మన రోజుల్లో ఎలా మారగలదో కూడా కనుగొనాలని కోరుకుంటుంది. .
ఇది కేవలం సాహిత్యం ఎక్కడ నుండి వస్తుందో కనుగొనడం మాత్రమే కాదు, దాని ప్రేరణ మరియు సామాజిక పరివర్తన కోసం దాని సామర్థ్యాన్ని పరిశోధించడం కూడా.
11. ఖాళీలు లేవు
బీన్స్ ధర
సరిపోవడం లేదు