ئېمىلىي دىكىنسوننىڭ 7 ئەڭ ياخشى شېئىرى تەھلىل قىلىنغان ۋە باھا بەرگەن

ئېمىلىي دىكىنسوننىڭ 7 ئەڭ ياخشى شېئىرى تەھلىل قىلىنغان ۋە باھا بەرگەن
Patrick Gray

ئېمىلىي دىكىنسون (1830 - 1886) ھازىرقى زامان شېئىرىيىتىنى ئېنىقلاشقا ياردەم بەرگەن ، دۇنيا ئەدەبىياتىدا كۆزگە كۆرۈنگەن ئورۇننى ئىگىلەيدىغان ئامېرىكىلىق يازغۇچى. ھەمدە ئەينى ۋاقىتتا كۈچكە ئىگە بولغان قائىدىگە خىلاپلىق قىلغان. شائىر كېيىن بارلىققا كەلگەن سانسىزلىغان ئاپتورلارغا تەسىر كۆرسىتىپ ، ئەسىرلەر بويى ئوقۇرمەنلەرنىڭ ياقتۇرۇشىنى ساقلاپ كەلگەن يېڭىلىقلارنى ئېلىپ كەلدى. ئۆلۈم.

1. مەن ھېچكىم

مەن ھېچكىم ئەمەس! سىز كىم؟

ھېچكىم - يەنە؟

ئۇنداقتا بىز بىر جۈپلەرمۇ؟ ئۇلار ئۇنى تارقىتالايدۇ!

نېمىدېگەن ئېچىنىشلىق - بىر ئادەم! 0> ئالماس دا لاماغا! ئۇ بىرىنچى ئايەتتە ئۆزىنىڭ ھېچكىم ئەمەسلىكىنى ، يەنى زامانداشلىرىنىڭ نەزىرىدە ھېچقانچە ئىش ئەمەسلىكىنى جاكارلىدى.

يەتكۈزۈلىدىغان ئۇچۇرنى تېخىمۇ ياخشى چۈشىنىش ئۈچۈن ، ئۇ ئاپتورنىڭ تەرجىمىھالى ھەققىدە ئازراق بىلىش كېرەك. گەرچە ئۇ ۋاپات بولغاندىن كېيىن چولپانغا ئېرىشكەن بولسىمۇ ، ئېمىلىي دىكىنسوننىڭ ھايات ۋاقتىدا نەشىر بويۇملىرى ئاز ئىدى.

بۇنداق بولغاندا ، ئۇ يەنىلائۇ تونۇلغان يازغۇچى بولۇشتىن يىراق ئىدى. ئەكسىچە ، ئۇ يالغۇز ياشايدىغان ، ئىجتىمائىي چەمبىرەكتىن چىقىرىۋېتىلگەن غەلىتە شەخس دەپ قارالدى.

«مەن ھېچكىم ئەمەس» دە ، ئۇ داۋاملىق قېلىشنى ياخشى كۆرىدىغانلىقىنى ئېلان قىلدى. نامسىز. بۇ يەردە ، شېئىرىي تېما پاقاغا ئوخشاش ئۆز ئىسىملىرىنى تەكرارلاپ تۇرىدىغان چولپانلارغا نىسبەتەن نېمىنىڭ كۈلكىلىك ئىكەنلىكىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. ئۇ بۇ سۆزلەر بىلەن «يۇقىرى چەمبىرەك» نى رەت قىلىپ ، نەپسى ۋە بىھۇدەلىق سىڭگەن جەمئىيەتنى تەنقىد قىلدى.

2. سىز ئۈچۈن ئۆلۈش ئاز ئىدى

سىز ئۈچۈن ئۆلۈش ئاز ئىدى.

ھەر قانداق گرېتسىيەلىك قىلغان بولاتتى.

ياشاش تەس -

بۇ مېنىڭ تەكلىپ -

ئۆلۈش ھېچنىمە ئەمەس ، ياكى

تېخىمۇ كۆپ. ئەمما تىرىك ئىشلار

كۆپ ئۆلۈم -

ئۆلۈكنىڭ ئازابى يوق.

ئاۋگۇستو دې كامپوس تەرجىمىسى ئۇنىۋېرسال شېئىرنىڭ ئۇلۇغ تېمىلىرى: مۇھەببەت ۋە ئۆلۈم. بىرىنچى بۆلەكتە ، بۇ تېما ئۆزى ياخشى كۆرىدىغان ئادەم ئۈچۈن ئۆلۈشنىڭ بەك ئاسان بولىدىغانلىقىنى ، گرېتسىيەنىڭ قەدىمكى دەۋرىدىن باشلاپ تەكرارلانغانلىقىنى ئېلان قىلدى.

شۇڭلاشقا ئۇ ئۆزىنىڭ ھېس قىلغانلىرىنى كۆرسىتىش ئۇسۇلىنىڭ بولىدىغانلىقىنى بايان قىلدى. ئوخشىمايدىغان يېرى: يېقىن كىشى نامىدا ياشاڭ ، «تېخىمۇ قىيىن» ئىش. بۇ تەكلىپ ئارقىلىق ، لىرىك ئۆزىنى ئۆزى باشقىلارغا مەلۇم قىلىپ ، ئۆزىنىڭ مەۋجۇتلۇقىنى ئۆزىگە ھۆكۈمرانلىق قىلىدىغان قىزغىنلىققا بېغىشلايدىغانلىقىنى ئېلان قىلدى.

بۇ پىكىر تۆۋەندىكى مىسرادا چۈشەندۈرۈلگەن. ئەگەر ئۆلۈم ئارام بىلەن تەڭلىشەلەيدىغان بولسا ، ھايات ئارقا-ئارقىدىن ئازاب-ئوقۇبەت سۈپىتىدە كۆرسىتىلىدۇئۇ ئۆزى ياخشى كۆرىدىغان بىرىگە يېقىن بولۇش ئۈچۈنلا دۇچ كېلىدىغان توسالغۇلار. بۇ ھەقىقىي مۇھەببەت بولىدۇ.

بەزى تەرجىمىھال خاتىرىلىرىگە قارىغاندا ، ئېمىلىينىڭ سىڭلىسى ۋە بالىلىق دوستى سۇسان گىلبېرت بىلەن مۇھەببەتلەشكەن. ئىتتىپاقنىڭ چەكلەنگەن خاراكتېرى ، بىر تەرەپلىمە قاراش بىر قەدەر قاتتىق ۋە كەسكىن بولۇۋاتقان بىر پەيتتە ، ھەمىشە ئازاب-ئوقۇبەت بىلەن مۇناسىۋەتلىك بولغان مۇھەببەت ھېسسىياتىغا بولغان سەلبىي قاراشقا تۆھپە قوشقان بولۇشى مۇمكىن.

3. مەن بىكارغا ياشىمايمەن

مەن بىكارغا ياشىمايمەن ، ئەگەر مەن

يۈرەكنى سۇنۇشتىن قۇتۇلدۇرالىسام ،

ئەگەر ھاياتنى يېنىكلەتسەم

ئازابلىنىش ياكى ئاغرىقنى پەسەيتىش ،

ياكى قانسىز قۇشقا ياردەم بېرىش

ئۇۋىغا قايتىش -

مەن بىكار ياشىمايمەن.

ئايلا دې ئولېۋىيرا گومېسنىڭ تەرجىمىسى

ئىنتايىن گۈزەل ئايەتلەردە ، شېئىرىي تېما ئۆزىنىڭ ھاياتىدىكى مەقسىتى دەپ قارىغان يەر يۈزىدىكى بۇرچىنى ئېلان قىلىدۇ. شۇڭا ، ئۇ ئۆزىنىڭ مەۋجۇتلۇقى پەقەت باشقىلارغا ياخشىلىق قىلالايدىغان بولسا ئاندىن ئەقىلگە مۇۋاپىق بولىدىغانلىقىنى بايان قىلدى. ھاياتىڭىزغا قانائەت ئاتا قىلىڭ. بولمىسا ، ئۇ پەقەت «بىكارغا» ۋاقىت ئىسراپ بولىدۇ.

4. بىر سۆز ئۆلىدۇ

بىر سۆز ئۆلىدۇ

قاراڭ: تارىختىكى ئەڭ ياخشى 13 ئەر-ئايال ئۇسسۇلچى

سۆزلەنگەندە

بىرەيلەنئۇ مۇنداق دېدى:

مەن ئۇ تۇغۇلغان

دەل شۇ كۈنى

تۇغۇلغان. ئالاقىنىڭ ئۆزىگە تايىنىدۇ ، ئورتاق پىكىرگە زىت ۋە سۆزنىڭ مۇھىملىقىنى تەكىتلەيدۇ. ئايەتلەرگە ئاساسلانغاندا ، ئۇلار سۆزلەنگەندىن كېيىن ئۆلمەيدۇ.

ئەكسىچە ، بۇ تېما ئۇلارنىڭ تۇغۇلغان ۋاقتى ئىكەنلىكىنى ئوتتۇرىغا قويدى. شۇڭا ، سۆزلەش ياكى يېزىش يېڭى باشلىنىش سۈپىتىدە كۆرۈنىدۇ. بۇ يەردە ، بۇ سۆز ئۆزگەرتىشكە ، يېڭى رېئاللىقنى باشلاشقا قادىر بىر نەرسە. . <1

5. بۇ ، مېنىڭ دۇنياغا يازغان خېتىم

بۇ ، مېنىڭ دۇنياغا يازغان خېتىم ،

بۇ ماڭا ئەزەلدىن خەت يازمىدى -

تەبىئەتكە قارىغاندا ئاددىي خەۋەر

دېيىلدى نازاكەتلىك ئالىيجانابلىق بىلەن. ياخشى نىيەتلىك

ئايلا دې ئولېۋىيرا گومېسنىڭ تەرجىمىسى

بىرىنچى ئايەتلەر قالغانلىرى بىلەن جايىدا ئەمەسلىكىنى ھېس قىلغان بۇ تېمىنىڭ يالغۇزلۇق ۋە يالغۇزلۇق ئىدىيىسىنى ئوتتۇرىغا قويدى. گەرچە ئۇ دۇنيا بىلەن پاراڭلاشقان بولسىمۇ ، ئەمما ئۇ ئەزەلدىن جاۋابقا ئېرىشەلمىگەنلىكىنى ئېيتتى.

شېئىرىيىتى ئارقىلىق ئۇ ئەۋلادلارغا خەت يېزىشنى قارار قىلدى. بىز بۇ ئەسەرنى ئاپتورنىڭ گۇۋاھلىقى سۈپىتىدە كۆرەلەيمىز ، ئۇ كەتكەندىن كېيىن ئۇزۇن ئۆمۈر كۆرىدۇ.

لىرىك ئۆزى ئۇنىڭ سۆزىدە بار دەپ قارايدۇتەبىئەت دۇنياسى بىلەن ئالاقە قىلىش ئارقىلىق ئۇنىڭغا ئاتا قىلىنغان ھېكمەت شۇڭلاشقا ، ئۇ ئۇلارنى نازۇك ۋە ئالىيجاناب دەپ قارايدۇ.

بۇ ئايەتلەر بىلەن ئۇ كەلگۈسىدىكى ئوقۇرمەنلىرىگە ئۇچۇر يەتكۈزمەكچى. ئۇلار بىلەن كۆرۈشمەيدىغانلىقىڭىزدىن خەۋەردار بولۇپ ، يازغانلىرىڭىزنىڭ ھۆكۈم ۋە پىكىر تېمىسى بولىدىغانلىقىنىمۇ بىلىسىز.

6. چوڭ مېڭە

چوڭ مېڭە - جەننەتتىنمۇ كەڭ -

چۈنكى - ئۇلارنى يانمۇ-يان قويۇڭ -

يەنە بىرىدە

ئاسان بولىدۇ - سىزگىمۇ -

چوڭ مېڭە دېڭىزدىن چوڭقۇر -

چۈنكى - ئۇلارنى ئويلاڭ - كۆك ۋە كۆك -

بىر-بىرى سۈمۈرۈۋالىدۇ -

قاراڭ: گۇستاۋ مىيوتونىڭ پەرىشتىلىرىنى تەسىرلەندۈرۈش: ناخشىنىڭ تارىخى ۋە مەنىسى

سپونغا ئوخشاش - سۇغا - قىلىش -

چوڭ مېڭە پەقەت تەڭرىنىڭ ئېغىرلىقى -

چۈنكى - ئۇلارنى ئۆلچەڭ - گرام ئارقىلىق گرام -

ئۇلار پەقەت شۇنداق قىلىدۇ ئوخشىمايدۇ - ۋە مۇنداق ئىشلار يۈز بېرىدۇ -

ئاۋازنىڭ بوغۇمىغا ئوخشاش -

سېسىلىيا رېگو پىنخېيرو تەرجىمىسى

ئېمىلىي دىكىنسوننىڭ ئۇستازلىق تەركىبى بۇ ماختاش. ئىنسانلارنىڭ ئىقتىدارى ، بىزنىڭ بىلىم ۋە تەسەۋۋۇر كۈچىمىزنىڭ يوشۇرۇن كۈچى. بۇ ئايەتلەر ئىنسان مېڭىسىنىڭ ئەمەلگە ئاشۇرالايدىغان چەكلىمىسىنىڭ يوقلىقىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. مەن گۈلۈمگە يوشۇرۇنۇۋالىمەن

گۈلۈمگە يوشۇرۇنۇۋالىمەن ،

شۇنداق قىلىپ ، كېمىڭىزدە قۇرۇپ ،

سىز ،ھوشسىز ، مېنى ئىزدەڭ -

يالغۇزلۇق دېگۈدەك. ئاددىي ۋە بالىلىق دېگۈدەك مېتافورنى بارلىققا كەلتۈرگەن ، لىرىك ئۆزلۈك ئۆزىنى قۇرۇپ كەتكەن ، كۈچىنى يوقىتىدىغان گۈلگە سېلىشتۇرۇپ ، يېقىن ئادىمىنىڭ قۇچىقىدا.

ھېسسىياتىنى ئېلېمېنتلار بىلەن باغلاش. تەبىئەت ، ئۇنىڭ يىراق ۋە پەرۋاسىزلىقىدىن ھېس قىلىۋاتقان قايغۇسىنى ئىپادىلەشنىڭ يولىنى تاپتى. ئۇ ئۆزىنىڭ ئازابىنى بىۋاسىتە يەتكۈزەلمەي ، قارشى تەرەپنىڭ دىققەت قىلىشىنى ساقلايدۇ ، پاسسىپ پوزىتسىيەنى ساقلايدۇ.




Patrick Gray
Patrick Gray
پاترىك گرېي يازغۇچى ، تەتقىقاتچى ۋە كارخانىچى ، ئۇ ئىجادچانلىق ، يېڭىلىق يارىتىش ۋە ئىنسانلارنىڭ يوشۇرۇن كۈچىنىڭ كېسىشىش ئېغىزى ئۈستىدە ئىزدىنىش قىزغىنلىقى بار. ئۇ «تالانت ئىگىلىرى مەدەنىيىتى» بىلوگىنىڭ ئاپتورى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، ھەر خىل ساھەدە كۆرۈنەرلىك ئۇتۇق قازانغان يۇقىرى ئىقتىدارلىق كوماندىلار ۋە شەخسلەرنىڭ سىرىنى يېشىش ئۈچۈن تىرىشىدۇ. پاترىك يەنە مەسلىھەت بېرىش شىركىتى قۇرۇپ ، تەشكىلاتلارنىڭ يېڭىلىق يارىتىش ئىستراتېگىيىسىنى تەرەققىي قىلدۇرۇشىغا ۋە ئىجادىي مەدەنىيەتنى يېتىلدۈرۈشىگە ياردەم بېرىدۇ. ئۇنىڭ ئەسىرى فوربېس ، تېز شىركەت ۋە ئىگىلىك تىكلىگۈچى قاتارلىق نۇرغۇن نەشىر بويۇملىرىدا ئېلان قىلىنغان. پىسخولوگىيە ۋە سودا ئارقا كۆرۈنۈشى بىلەن پاترىك ئۆزىنىڭ يېزىقچىلىقىغا ئۆزگىچە كۆز قاراش ئېلىپ كېلىدۇ ، ئۆزىنىڭ يوشۇرۇن كۈچىنى ئېچىپ ، تېخىمۇ ئىجادچان دۇنيا بەرپا قىلماقچى بولغان ئوقۇرمەنلەرگە ئىلىم-پەننى ئاساس قىلغان چۈشەنچىلەرنى ئەمەلىي مەسلىھەت بىلەن بىرلەشتۈردى.