Марио де Андрадегийн 12 шүлэг (тайлбартай)

Марио де Андрадегийн 12 шүлэг (тайлбартай)
Patrick Gray

Бразилийн модернизмын чухал төлөөлөгч Марио де Андраде (1893-1945) тус улсын хамгийн чухал зохиолчдын нэг гэдгээрээ алдартай.

Сэхээтэн нь яруу найрагч, зохиолч байхаас гадна хөгжим, хөгжмийн эрдэмтэн.Бразилийн ардын аман зохиол, утга зохиолын шүүмжлэгч, соёлын зүтгэлтэн.

Марио де Андрадегийн яруу найраг, түүний богино өгүүллэг, тууж хоёр үндсэн чиглэлээр хөгжиж байв: эхний ээлжинд хотын болон ардын аман зохиол, дараа нь.

Түүний шүлгүүдээр Бразилийн туулж өнгөрүүлсэн нийгмийн нөхцөл байдлыг ойлгож, үндэсний онцлогийг төлөвшүүлэхэд зайлшгүй шаардлагатай энэ хүний ​​түүхийн талаар бага зэрэг ойлгох боломжтой.

1. Аврора гудамжинд би төрсөн

Аврора гудамжинд би

амьдралынхаа үүрээр төрсөн

Үүр цайхад би өссөн.

Ларго до Паичанду

Би мөрөөдөж байсан, энэ бол ойр дотно зодоон байсан,

Би ядуурч, өөрийгөө нүцгэлсэн.

Энэ гудамжинд Лопес Чавес

Би хөгширч, ичиж байна

Би Лопес Чавес гэж хэн байсныг ч мэдэхгүй.

Ээж ээ! надад тэр сарыг өгөөч,

Мартагдаж, үл тоомсорлохын тулд

Тэдгээр гудамжны нэрс шиг.

Энэ шүлэгт Лира Паулисана (1945) , Марио де Андраде түүний гарал үүсэлтэй эргэн ирж, амьдралынхаа замналыг тунгаан бодож байна.

Марио Рауль де Мораес Андраде хэмээх зохиолч Сан Пауло дахь Руа Аврора хотод 10-р сард төрсөн. 9, 1893.

Тэр бага насаа тэнд нам гүмхэн өнгөрөөж, залуудаа Руа руу нүүжээ.Марио де Андрадегийн бэлгийн харьцаа үргэлж тодорхойгүй байсаар ирсэн. Сэхээнтэн нь ижил хүйстэн эсвэл бисексуал байсан гэсэн шинж тэмдэг байдаг.

8. Нээлт

Сан Пауло дахь ажлынхаа ширээний ард сууж байхдаа

Руа Лопес Чавес дахь гэрт минь

Гэнэт дотор минь жихүүдэс төрөв.

Би чичирч, маш их хөдөлж байсан

Тэнэг ном над руу хараад.

Би хойд зүгт байсныг санаж байсныг та харахгүй байна уу, бурхан минь!

надаас хол

Унасан шөнийн идэвхтэй харанхуйд

Нүд рүү нь үс гүйсэн туранхай цайвар эр

Резинээр арьсаа хийчихээд өдрийн

Тэр сая унтсан, унтаж байна.

Энэ хүн надтай адил бразил хүн.

Нээлт нь -д бас хэвлэгдсэн шүлэг юм. Жабути овог . Түүнд Марио де Андраде Сан Пауло хотын Руа Лопес Чавес гэдэг газар ширээний ард сууж буй газраасаа эхлэн өгүүллэгээ эхлүүлдэг.

Тиймээс тэрээр зохиолчийн байр сууриа баталж, оюунлаг. Яг тэр мөчид түүнээс тэс өөр хүн амьдарч байгааг "санах" үедээ тэрээр нийгэм дэх өөрийн онцгой байр суурийг хүлээн зөвшөөрдөг.

Мариогийн төсөөлж буй энэ хүн тус улсын хойд хэсэгт, олон километрийн зайд амьдардаг. хол, ямар нөхцлөөс шалтгаалж зовсон дүр төрхтэй байдаг. “Резинээр арьс хийснийхээ дараагаар нь резинэн таглагч гэдгийг нь бид мэднэ.өдөр”.

Марио де Андраде энэ яруу найргийн бичвэрт Улс орны янз бүрийн бодит байдлын талаар өрөвдөх сэтгэлээр эргэцүүлэн тунгаасан боловсруулав.

Тэр өөрийгөө резинэн дарагчтай зүйрлэж, гадаа Эдгээр хүмүүс ямар ч бразил хүнтэй адил хэрэгцээ, мэдрэмж, мөрөөдөлтэй гэдгийг та мэднэ.

9. Шүлэг

Энэ голд нэг иара байдаг....

Анх иарагийг харсан өвгөн

Тэр түүнд ингэж хэлэв. тэр царай муутай байсан, маш их !

Өөх хар манкитол хар манат.

Азаар өвгөн нэлээд эрт нас баржээ.

Нэг удаа манантай үүр цайв

Хүсэл тэмүүлэлдээ шаналсан залуу

Түүнд бууж өгөхийг хүсээгүй энэтхэг эмэгтэйн улмаас тэрээр босч ирээд голын усанд ор сураггүй алга болжээ.

Тэгээд тэд иара дуулж байна, тэр охин байсан гэж ярьж эхэлсэн ,

Голын ногоон нялцгай үс...

Өчигдөр Пиа тоглож байсан,

Тэр боомт дахь эцгийнхээ игара дээр авирч

Тэр бяцхан гараа гүн усанд оруулав.

Тэгээд пиранха Пиагийн бяцхан гараас атгав.

Энэ голд. Яра байна...

Энэ шүлэг нь Бразилд алдартай домог болсон тухай өгүүлдэг: Иара дуут дохионы тухай.

Текстийг уг бүтээлээс олж болно Клан до Жабути , 1927 оноос хойш. Энд зохиолч ардын аман зохиол өгүүлдэг жирийн бразил баатрын дүр мэт үлгэрч хүний ​​хандлагыг баримталжээ.

Энэ нь Марио де Андраде бол тус улсын домог зүй, ёс заншлыг гүнзгий мэддэг хүн байсныг тэмдэглэх нь зүйтэй.Тэрээр ардын аман зохиол судлаач бөгөөд Бразилийн нутаг дэвсгэрийн хамгийн алслагдсан бүс нутгаар аялсан.

Марио Иараг "муухай, хар бүдүүн макитола", "бүсгүй, үс нь голын ногоон нялцгай биетэй" гэсэн гурван янзаар танилцуулдаг. "пиранха" хэлбэртэй.

Үүнийг хийснээрээ, тэр байтугай хөгшин дүр болох залуу, "пиа" (хүүхдүүд)-ийг оруулснаар зохиолч цаг хугацааны явцад бүх өөрчлөлтийг авчирдаг үлгэр домгийг харуулж, үеийн үед уламжлагдан ирсэн нийтийн соёл -ийн нэгэн адил олон янзын хэлбэр, үнэт зүйлсийг олж авах.

10. Охин ба дуу

... trarilarára... traríla...

Зангилаатай өвдөгнөөсөө дээш банзал нь ниссэн жиргээтэй туранхай охин харанхуй бүрэнхийд хагас бүжиглэж дуулж ирэв. . Тэр саваагаа явган хүний ​​зам дээрх тоосонд цохив.

… trarilarára… traríla...

Гэнэт тэр араас нь бүдэрч яваа хөгшин хар эмгэн рүү эргэв. :

– Эмээ та надад юу өгөх вэ?

– Үгүй.

… trarilarára… traríla…

Охин ба дуу нь 1926 оны Лосанго Каки номын нэг хэсэг юм. Энэ бичвэрт бид охин, эмээ гэсэн хоёр дүрийн ялгаатай байдлыг харж байна.

Охиныг дүрсэлсэн. аз жаргалтай, дэгжин аура, шөнө дөлөөр бүжиглэж, дуулах. “trarilarára” гэдэг үг нь түүний хошигнол, дуулах чимээ мэт гарч ирдэг.

Хөгшин эмэгтэйг толгой дээрээ хувцас өмссөн (эмэгтэйчүүдийн заншил) бүдэрсэн эмэгтэйн дүрээр дүрсэлсэн байдаг.угаагч эмэгтэйчүүд). Насан туршдаа хөдөлмөрлөж, ядарсан, доголон хөгширсөн хар арьст эмэгтэйн байдал, ажил хөдөлмөр хоёрын хооронд Мариогийн ямар хамаарал байгааг эндээс харж болно.

Зохиогч бүсгүйг дүрслэхдээ сонгосон үгс. “Толгой дээр нь асар том боодолтой хувцас тээглэн ардаа бүдэрч яваа өвгөн хар эмгэн рүү гэнэт эргэв” гэдэг шүлэгт “р” үсэгтэй гийгүүлэгчийг хослуулан “манай хэлэнд ч бүдэрдэг” авиаг бүрдүүлжээ.

“Qué mi Dá, vó?” гэсэн өгүүлбэрт үгсийг тайрч, бичвэрт ярианы хэлбэрээр байрлуулж, хамгийн гол нь хөгжмийн нот шиг эгшиглэдэг.

Марио де Андраде Бразилийн ард түмнийг бүс нутгийн янз бүрийн онцлогтой дүрсэлж, улс орны соёлыг төлөвшүүлэх талаар бодож байсан.

11. Гоё охинд сайн хандсан

Сайхан сэтгэлтэй бүсгүй

Гурван зууны гэр бүл,

Хаалга шиг дүлий:

Нэг хайр.

Ичгүүргүй ерэн,

Спорт, мунхаг, секс,

Хаалга шиг дүлий:

А coio.

Бүдүүн авгай, фило,

Нүх сүв бүрт алт

Хаалга шиг тэнэг:

Тэвчээр...

Мөс чанаргүй Плутократ,

Хаалга гэж юу ч биш, газар хөдлөлт

Ядуу хүний ​​хаалга эвдэрдэг нь:

Тэсрэх бөмбөг.

Энэ шүлэг Лира Паулистана , зохиолчийн нас барсан 1945 онд хэвлэгдсэн. Энэхүү номыг Марио де Андрадегийн яруу найргийн төгсгөл гэж үзэж, бүтээлээ толилуулж байна.Хүмүүсийн онцлог шинж чанар, түүний эргэн тойрон дахь ертөнцийн тусгалд хамаарах хувь хүний ​​улс төр.

Энд Марио Бразилын элитийг хатуу шүүмжилж, тайлбарыг авчирсан. уламжлалт эд хөрөнгөтэй гэр бүлийн.

Охиныг "сайн харьцсан" үзэсгэлэнтэй охин гэж харуулсан боловч тэнэг бөгөөд дэмий хоосон. Хүү нь нөгөө хүүг нь зөвхөн спорт, секс л боддог, увайгүй, мунхаг эр "coió", өөрөөр хэлбэл хөгийн тэнэг гэж дүрсэлдэг.

Ээж нь бүдүүн биетэй. Тэр зөвхөн мөнгө, үнэт эдлэлийг үнэлдэг бөгөөд "там шиг дүлий" юм. Харин патриарх бол өөрийн орны эгэл даруу ард түмнийг мөлждөг, мөс чанаргүй, тэнэг ч биш.

Энэ бол зохиолчийн олж мэдсэн арга замуудын нэг байсан Хөрөнгөтний нийгмийн үнэт зүйлсийг өнгөцхөн, бардам, дэмий хоосон, мөлжлөгийн шинж чанартай гэж танилцуулсан уламжлалт шинжтэй эргэлзэж байна.

Марио де Андрадегийн сорилт, шүүмжлэлтэй зан чанарыг эндээс харж болно.

12. Намайг үхэхдээ

Үхэхдээ үлдэхийг хүснэ

Дайснууддаа битгий хэлээрэй

Миний хотод оршуулсан

Саудаде.

Миний хөл Руа Аврора дээр оршдог,

Пайсандуд сексийг минь орхиж,

Lopes Chaves-д толгойгоо

Март.

Патио до Колежио живж байна

Сан Паулогоос ирсэн миний зүрх:

Амьд зүрх, үхсэн зүрх

Яг хамт.

Мэйлд чихээ нуу

Баруун, Телеграфын зүүн талд,

Би мэдмээр байнаБусдын амьдралын тухай

Лусын дагина.

Хамраа сарнайнд байлгаж,

Ипиранга дээр хэлээ

Эрх чөлөөг дуулахын тулд.

Саудаде...

Жарагуа дахь нүд

Ирэхийг харах болно

Их сургуулийн өвдөг,

Саудад....

Гараа тойруулан шид,

Тэд амьд байсан шигээ үхэг.

Чөтгөрт зүрхээ шид,

сүнс Бурханд харьяалагдах болно.

Баяртай.

Намайг үхэх үед нь Лира Паулистана (1945)-д амьдралынхаа төгсгөлд хэвлэгдсэн. . Энд яруу найрагч оршихуйнхаа тэнцвэрийг гаргаж, биеийг нь салгаж, хэсэг бүрийг нь түүний амьдралд чухал ач холбогдолтой Сан Паулу дахь газар хаяхыг зөвлөж байна.

Марио нэг. Нийслэл дэх стратегийн чухал газруудыг дурдаж, өөрийнхөө тухай болон хүсэл тэмүүллийнх нь талаар бага зэрэг илчилж, хотдоо хүндэтгэл үзүүлжээ.

Зохиолч мөн энэ зохиолыг романтик яруу найрагтай зэрэгцүүлэн зуржээ. , энэ нь үхлийн сэдэвтэй байсан.

Марио де Андраде 1945 оны 2-р сарын 25-нд нас барсан. Сэхээнтэн 51 насандаа зүрхний шигдээсээр нас барсан.

Гол бүтээлүүд Марио де Андраде

Марио де Андраде бол олон авьяастай, уран зохиолын асар их бүтээл үлдээсэн хүн байв. Түүний хамгийн чухал номууд нь:

  • Шүлэг болгонд нэг дусал цус бий (1917)
  • Паулисиа Десвайрада (1922)
  • Persimmon Lozenge (1926)
  • ОвгийнЖабути (1927)
  • Хайр, шилжилтгүй үйл үг (1927)
  • Бразилийн хөгжмийн тухай эссэ (1928)
  • Macunaíma (1928)
  • Remate de Males (1930)
  • The Tales of Belasarte (1934)
  • O Aleijadinho by Alvares De Azevedo (1935)
  • Бразилаас ирсэн хөгжим (1941)
  • Яруу найраг (1941)
  • Модернист хөдөлгөөн (1942)
  • The Bird Stuffer (1944)
  • Лира Паулистана (1945)
  • О Карро да Мисериа (1947)
  • Контос Новос (1947)
  • The Banket (1978)

Энэ агуу зохиолчийн бүтээлийн талаар илүү ихийг мэдэхийг хүсвэл :

    -г уншина уу.Пайсанду. Дараа нь тэрээр Лопес Чавес хотод амьдарч, нас барах хүртлээ тэнд байжээ. Одоогийн байдлаар энэ хаяг дээр Каса Марио де Андраде хэмээх зохиолчийн нэрэмжит соёлын орон зай бий.

    Марио де Андраде хэзээ ч гэрлэж байгаагүй, ээжтэйгээ насан туршдаа амьдарсан тухай бичвэрт дурдсан байдаг. эмзэглэл, ойр дотно .

    2. Урам зориг

    Сан Пауло! миний амьдралын шуугиан...

    Миний хайрууд бол оригинал цэцэгс...

    Арлекин!...Очир эрдэнийн хувцас...Саарал, алтлаг...

    Гэрэл, манан... Зуух, дулаахан өвөл...

    Сургиулаагүй, атаархалгүй нарийн дэгжин...

    Парисын сүрчиг...Арыс!

    Трианон руу уянгын алгадаад...Алгодоал!...

    Сан Пауло! миний амьдралын шуугиан...

    Америкийн цөлд галликизм хашгирч байна!

    Энэ бол Марио дегийн шүлгийн хоёр дахь ном болох Паулисиа Десвайрада -ийн нээлтийн шүлэг юм. Андраде , 1922 онд хэвлэгдсэн.

    Энэ бүтээл нь Бразилийн соёлын түүхэн дэх гайхалтай үйл явдал болох Семана де Арте Модерна -тай нэг онд нээлтээ хийсэн анхны модернист үеийн нэг хэсэг юм. зохиолч

    Inspiration -д Марио динамик, хот суурин, тайван бус Сан Паулог -г толилуулж байна.

    Энэ үеийг дараах байдлаар тэмдэглэсэн. хотуудын хурдацтай өсөлт, ялангуяа нийслэл Сан Пауло хотод. Зохиолч үгийн тоглоомоор дамжуулан бичихдээ шинэлэг зүйл хийж, давхцсан зураг, санааг авчирч, түүний сэтгэлийн хөөрлийг тусгадаг.

    Сан Пауло хотыг томоохон метрополистой харьцуулсан нь “Perfume de Paris...Arys!” шүлэгт тод харагдаж байна. Мөн “Саарал ба алт... Гэрэл ба манан... Зуух ба дулаахан өвөл...” гэсэн үгэнд динамизм, ялгаатай байдлын тухай ойлголт байдаг. зан байдал, сэтгэл санааны байдалд.оршин суугчдын.

    Өөр нэг сонирхолтой зүйл бол зохиолд эллипс ашигласан нь уянгын би өөрийн бодлоо эцэслэн гаргахгүй байгааг илтгэж, амьдралын элбэг дэлбэг байдал түүнд хүрч байгаа мэт илэрхийлэгддэг. түүний санаа бодлыг хэлж, хэл амгүй болгов.

    3. Трубадур

    Анхны эрин үеийн эрчүүдийн хатуу ширүүн

    хүнд мэдрэгддэг...

    Өвдөлт нь миний арлекин зүрхэнд үе үе урсаж байна...

    Үе үехэн...

    Мөн_үзнэ үү: 80-аад оны шилдэг 20 аймшгийн кино

    Зарим үед энэ нь өвдөж, хүйтэн байна

    өвдөж байна урт дугуй дуу шиг сүнс...

    Кантабон! Кантабона!

    Длором...

    Би лют тоглодог тупи байна!

    Тровадор мөн Паулисиа Десвайрада -г нэгтгэдэг. Энд яруу найрагч дундад зууны үеийн утга зохиол, яруу найргийн хэв маяг болох трубадуризмын санааг аварчээ.

    Уянгын би өөрийгөө трубадур гэдгээ илчилж, чавхдаст хөгжмийн зэмсгээрээ дуу дуулж буй эртний яруу найрагч мэт харагдана.

    Текстийг давхцаж буй хөгжмийн шугам хэлбэрээр уншиж болно. "Кантабон!" -д ажиглагдсан шиг бөмбөрний дууг илтгэж буй ономатопея, өөрөөр хэлбэл дуу авиаг дуурайсан үгсийг ашигладаг.уугуул иргэд, мөн луут дууг төрүүлдэг "Длором".

    “Би бол луу хөгжим тоглож буй Тупи байна!” гэж хэлснээр Марио уугуул болон Европын соёлыг холбодог , учир нь лют нь Европт дундад зууны үеийн трубадуруудын хэрэглэж байсан Арабын хөгжмийн зэмсэг байсан.

    Тиймээс зохиолч Бразил бол соёлын холилдол эрчимтэй явагддаг газар юм гэсэн мэдрэмжийг төрүүлжээ.

    Энэ нь шинэлэг гэдгийг тэмдэглэжээ. Ард түмний уугуул гарал үүслийг орхигдуулалгүйгээр Бразилд болсон агуу өөрчлөлтийг ойлгохыг эрэлхийлсэн Марио де Андрадегийн дүр.

    Энэхүү яруу найргийн бичвэрт бид түүний юуг урьдчилж дүрсэлсэн гэж хэлж болно. агуу роман Macunaíma , 1928 оноос хойш.

    4. Хөрөнгөтний магтаал

    Би хөрөнгөтнийг доромжилж байна! Никель-хөрөнгөтөн,

    хөрөнгөтөн!

    Сан-Паулугийн сайн боловсруулалт!

    Нумтай хүн! эр өгзөг!

    Франц, Бразил, Итали хүн

    хүн үргэлж болгоомжтой байдаг!

    Би болгоомжтой язгууртнуудыг доромжилж байна!

    Дэнлүүний баронууд! Countes Joãos! хашгирсан бэйсүүд!

    хэрмэн дотор үсрэлтгүй амьдардаг;

    хэмээн хэдэн сул дорой миль-рейсийн цусаар гаслан

    хатагтайн охид франц хэлээр ярьдаг

    Тэд "Printemps"-д хумсаараа хүрч байна!

    Би муу хөрөнгөтнийг доромжилж байна!

    Уламжлалын эзэн, шингэц муутай гахайн мах, буурцаг!

    Тусдаа Маргаашийг тоолдог хүмүүсээс!

    Манай есдүгээр сарын амьдралыг хараач!

    Хийх болно.Нар? Бороо орох уу? Харлекин!

    Гэхдээ сарнайн бороонд

    Экстаз үргэлж Нарыг болгоно!

    Өөхөд үхэл!

    Тархины өөхөнд үхэл!

    Сарын хөрөнгөтнүүдэд үхэл!

    Кино-хөрөнгөтнүүдэд! хөрөнгөтний-тилбери рүү!

    Суисса Бейкери! Адрианод амьд үхэл!

    "— Өө, охин минь, би чамд төрсөн өдрөөр чинь юу бэлэглэх вэ?

    — Хүзүүний зүүлт... — Тоол, таван зуу!!!

    Гэхдээ бид өлсөж байна!"

    Идээрэй! Өөрийгөө ид, өө гайхсан желатин!

    Өө! ёс суртахууны нухсан төмс!

    Өө! борлуулалтын үс! өө! халзан толгой!

    Энгийн зан аашийг үзэн яд!

    Булчингийн цагийг үзэн яд! Гутамшигт үхэл!

    Үзэн ядаж байна! Хуурай, нойтоныг үзэн яд!

    Ухаан алдах, харамсахгүйгээр үзэн яд,

    Үүрд уламжлалт ижил!

    Гараа ардаа! Би луужин тэмдэглэв! Хөөе!

    Хоёр хоёр! Эхний байр суурь! Гуравдугаар сар!

    Бүгдээрээ миний мансуурсан хорсолын төв рүү

    Үзэн ядалт, доромжлол! Үзэн ядалт, уур хилэн! Үзэн ядалт, илүү үзэн ядалт!

    Заамгай,

    шашин үнэртэж, бурханд итгэдэггүй хөрөнгөтнүүдэд үхэл!

    Улаан үзэн ядалт! Үр дүнтэй үзэн ядалт! Циклийн үзэн ядалт!

    Үндсэн үзэн ядалт, өршөөлгүй!

    Гар! Фү! Сайн хөрөнгөтнүүдтэй хамт гар!...

    Паулисиа Десвайрада -д хэвлэгдсэн Оде ао буржуа -д зохиолч хөрөнгөтний анги, түүний үнэт зүйлийг шүүмжилсэн байдаг.

    Шүлэг нь Мариогийн бүтээлд хамаатай, учир нь энэ шүлэг нь модернист дүр болохоос гадна, Орчин үеийн урлагийн долоо хоног 22 , Сан Пауло хотын театрт болсон арга хэмжээ нь тус улсын соёлын шинэчлэлд ихээхэн хувь нэмэр оруулах болно.

    Тухайн үед үүнийг уншиж байсан. Долоо хоногийн -д оролцсон хүмүүсийн ихэнх нь яг хөрөнгөтний гишүүд байсан бөгөөд зарим нь арга хэмжээнд санхүүгийн хувьд хувь нэмрээ оруулсан тул олон нийт уурлаж, гомдсон.

    Гэсэн хэдий ч Марио Бразилын язгууртны дэмий хоосон зан, өчүүхэн зан араншингийн эсрэг үзэл бодлоо хамгаалж буй бичвэрийг айлгахгүй уншаарай.

    “Ode ao” гэсэн гарчиг нь тийм дуугаралттай болохыг анхаарна уу. "odio" гэдэг үгийг санал болгож байна. Уран зохиолын шүлэг нь шүлгийн хэв маяг юм - ихэвчлэн урам зоригтой - бадаг нь тэгш хэмтэй байдаг.

    Энд зохиолчийн улс төрийн байр суурийг тодорхой илэрхийлдэг. Марио коммунист хөдөлгөөнд хандаж, тэр ч бүү хэл:

    Миний хамгийн том найдвар бол хэзээ нэгэн цагт дэлхий дээр жинхэнэ, үл тоомсорлосон Социализмыг бий болгоно гэдэгт итгэж байна. Тэгж байж л хүн “соёл иргэншил” гэдэг үгийг дуудах эрхтэй болно.

    5. Ландшафт nº3

    Бороо орж байна уу?

    Саарал шиврээ бороо инээмсэглэж,

    Их гунигтай, гунигтай урт шиг...

    Casa Kosmos-д ус үл нэвтрэх материал байхгүй...

    Гэхдээ энэ Largo do Arouche-д

    Би хачирхалтай шүхрээ нээж чадна,

    Далайн тортой уянгын чинар. ..

    Тэнд... - Марио, тавьмаск!

    -Чиний зөв, Галзуу минь, чиний зөв.

    Мөн_үзнэ үү: Том Жобим, Винисиус де Мораес нарын Ипанемагийн хөгжимчин охин

    Түлэгийн хаан аягаа далай руу шидсэн...

    Эрчүүд дэвтээсээр өнгөрөв. нойтон...

    Богино дүрсүүдийн тусгал

    Ptit-pavé-г будна...

    Энгийн тагтаа

    Хууны хурууны хооронд ниснэ. шиврээ бороо...

    (Би Крисфалын шүлгийг

    Де Профундис-д оруулбал яах вэ?...)

    Гэнэт

    Гэнэтийн туяа нарны туяа

    Шиврээ бороог хагасаар цохих.

    Шүлэг нь Паулисиа Десвайрада -д байдаг.

    Пайсажем nº 3 , Марио де Андраде Сан Пауло хотыг дүрсэлжээ. Түүний санагдуулдаг ландшафт нь нарийн саарал борооны өнгө бөгөөд хотын төвийн бохирдол хэдийнэ өсөн нэмэгдэж буйг илтгэх өнгө юм.

    Хотын зөрчилдөөн нь "инээмсэглэн саарал шиврээ бороо" болон "цахилгаан туяа" хэлбэрээр ил гарсан байна. нар шиврээ бороог хагасаар нь тайв” гэж бичсэн нь нийслэл хотын эмх замбараагүй, ялгаатай зохицолыг илэрхийлж чадсан зохиолчийн өөрийнх нь уянгын үгийг авчирсан юм.

    Энэ хувилбарт яруу найрагч сансар огторгуйг иш татсан. байшин, Largo do Arouche - мөн хотын эмх замбараагүй байдлын дунд гоо үзэсгэлэнгийн санааг илэрхийлсэн дүр төрх, дүр төрхийг харуулсан дүр төрхийг харуулсан. зохисгүй яруу найргийн бүтэц.

    6. Бригадын загвар

    Бригадир Жордао

    Эдгээр газрыг эзэмшиж байсан

    Тэдний квадрат метр нь

    өнөөдрийн байдлаар есөн милрейн үнэтэй байна.

    Хөөх! Ямар азтай хүн бэ

    БригадирJordão!...

    Тэр гэртэй, талхтай,

    Хувцсаа цэвэрлэж, индүүддэг

    Тэгээд газар...Ямар газар вэ! ертөнц

    Бэлчээр, нарсан ойн тухай!

    Ямар тохуурхмаар юм бэ...

    Би хөрөө тээрэмний талаар огт бодоогүй

    Би бодоогүй. сувиллын газар хүртэл олддог

    Би мал ч бэлчээхгүй!

    Бүх юмаа наймаар зарна

    Тэгээд халаасандаа байгаа мөнгөөр

    Largo do Arouche руу яв

    Тэдгээр бага насны хүүхдүүдийг худалдаж аваарай

    Тэтгэвэрт амьдардаг!

    Гэхдээ бригадын Жордаогийн газар минийх биш...

    Клан до Жабути (1927) номонд Бригадын загвар шүлэг. Үүн дээр Марио де Андраде "Campos do Jordão" гэсэн бичээс тавьсан нь уг бичвэрийг тухайн хотын захиргаанд бичсэн гэж үзэхэд хүргэж байна.

    Түүнчлэн тухайн бригадын дарга нь тус хотын үүсгэн байгуулагч байж магадгүй юм. Кампос до Жордао хот.

    Яг үнэндээ тэр хүнийг баян газрын эзэн, ийм их газар нутаг, эд хөрөнгө, тав тухтай байдалд "баяртай" гэж дүрсэлсэн байдаг.

    Марио, мэдэж, үнэлдэг. Бразилийн нутаг дэвсгэр гэж “E terra...Qual terra! mundos” шүлэгт өгүүлсэн нь Бразил улс өөр өөр бүс нутаг бүрт хэд хэдэн “ертөнцүүд” , соёлтой гэсэн ойлголтыг авчирдаг.

    Д. Шүлэгт бригадейро Ларго-ду-Аруче (Сан Пауло) дахь эмсийн хүрээлэнд охидтой "төлбөртэй хайр"-ын хариуд бүх баялгаа зарж дуусдаг.Тиймээс зохиолч тус улсад биеэ үнэлдэг бодит байдлыг дэлгэн харуулжээ. тухайн үеийн элитүүдийн санхүүгийн алдагдал .

    Зохиогч"Гэхдээ бригадын Жордаогийн газар минийх биш..." гэсэн шүлгийг баян хүн хоёрын хооронд холбож шүлгээ төгсгөхдөө хэрэв энэ газар түүнийх байсан бол тэр газрыг илүү сайн ашиглах байсан гэсэн санааг илэрхийлж байна. .

    Харамсалтай нь улс орны баялаг дэмий элитүүдийн гарт байна гэсэн санаа одоо ч хэвээрээ.

    7. Каланто да Пенсао Азул

    Өө гайхалтай хетика

    Романтизмын халуун өдрүүдээс

    Ангалын улаан алимны нүд,

    Донас гажуудсан, аюултай,

    Өө гайхалтай хачирчид!

    Би чамайг ойлгохгүй байна, чи өөр үеийнх,

    Хурдан уушгины хатгалгаа хийлгээрэй

    Антон, де Дюма Фильо нарын эмэгтэйчүүд!

    Тэгээд бид илүү аз жаргалтай байх болно,

    Би чиний гялалзсан байдлаас айхгүй,

    Та нян, цус алдалтгүй,

    Өө гайхалтай!

    Энэ шүлэг нь Жабути овгийн номын нэг хэсэг бөгөөд 20-р зууны эхэн үед янз бүрийн газраас сүрьеэтэй өвчтөнүүдийг хүлээн авч байсан байшингийн тухай өгүүлдэг.

    Энэ байшинг Пенсао Азул гэж нэрлэдэг байсан бөгөөд энэ өвчнийг эмчлэх таатай уур амьсгалтай гэдгээрээ алдартай Кампос до Жордаод байрладаг байв.

    Энд Марио де Андраде аураг илэрхийлж байна. романтизм . Өвчтэй охидыг "бусад эрин үеийнхэн" гэж хэлэхийн зэрэгцээ ховор гоо үзэсгэлэнтэйгээр дүрсэлдэг.

    Пневмоторакс (сүрьеэтэй өвчтөнүүдийн нийтлэг журам)-ыг зөвлөж, эрүүл мэндээ сэргээж, хэзээ нэгэн цагт аз жаргалтай байхын тулд гялалзахыг хүлээнэ.

    Вале




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Патрик Грей бол бүтээлч байдал, инноваци, хүний ​​чадавхийн огтлолцлыг судлах хүсэл эрмэлзэлтэй зохиолч, судлаач, бизнес эрхлэгч юм. “Суут хүмүүсийн соёл” блогийн зохиогчийн хувьд тэрээр олон салбарт гайхалтай амжилтанд хүрсэн өндөр үр дүнтэй баг, хувь хүмүүсийн нууцыг задлахаар ажилладаг. Патрик мөн байгууллагуудад шинэлэг стратеги боловсруулж, бүтээлч соёлыг төлөвшүүлэхэд тусалдаг зөвлөх компанийг үүсгэн байгуулжээ. Түүний бүтээл Forbes, Fast Company, Entrepreneur зэрэг олон хэвлэлд нийтлэгдсэн. Сэтгэл судлал, бизнесийн мэдлэгтэй Патрик зохиолдоо өвөрмөц өнцгөөс харж, шинжлэх ухаанд суурилсан ойлголтыг практик зөвлөгөөтэй хольж, өөрийн чадавхийг нээж, илүү шинэлэг ертөнцийг бий болгохыг хүсдэг уншигчдад зориулсан.