11 nejlepších brazilských písní všech dob

11 nejlepších brazilských písní všech dob
Patrick Gray

Všichni víme, že brazilská hudba je nepřeberné množství talentovaných tvůrců, a proto je trestuhodné vybrat do tohoto seznamu pouze jedenáct písní.

V každém případě jsme se této výzvy chopili a vybrali jsme ty, které se nám zdají být nejzvláštnějšími skladbami všech dob.

1. Stavebnictví Chico Buarque

Píseň Stavebnictví Text je dlouhý a propracovaný a vypráví o životě stavebního dělníka.

Prakticky celá skladba je postavena na srovnávání, téměř do omrzení se opakuje "jak", které charakterizuje každodenní život dělníka.

Píseň začíná vyprávěním o odchodu dělníka z domova na další pracovní den a končí tragickou a nešťastnou smrtí dotyčného, který zůstává po celou dobu nejmenován.

Miloval ten čas, jako by byl poslední.

Políbil svou ženu, jako by byla poslední.

A každé z vašich dětí jako by bylo jediné.

A nesmělým krokem přešla ulici.

Šplhal po budově jako stroj

Na schodišti postavil čtyři pevné stěny.

Cihla po cihle v kouzelném designu

Tvé oči otupené cementem a slzami

Sedl si, aby si odpočinul, jako by byla sobota

Jedl fazole a rýži jako princ.

Pil a vzlykal jako trosečník.

Tančil a smál se, jako by poslouchal hudbu.

A potácel se po obloze jako opilec.

A vznášel se ve vzduchu jako pták.

A skončil na podlaze jako ochablý uzlíček.

Zoufalý uprostřed veřejného chodníku

Zemřel na špatné straně silnice a bránil provozu.

Miloval ten čas, jako by byl poslední.

Políbil svou ženu, jako by byla jediná.

A každé z jeho dětí jako by bylo marnotratné.

A opileckým krokem přešel ulici.

Šplhal po budově, jako by byla pevná

Postavil čtyři kouzelné stěny na odpočívadle.

Cihla po cihle v logickém designu

Jeho oči otupělé cementem a dopravou

Posadil se, aby si odpočinul jako princ

Jedl fazole a rýži, jako by to bylo to nejlepší.

Pil a vzlykal jako stroj

Tancoval a smál se, jako by byl dalším

A klopýtal po obloze, jako by slyšel hudbu.

A vznášel se ve vzduchu, jako by byla sobota.

A skončil na podlaze jako plachý uzlíček.

Zarmoucený uprostřed promenády ztroskotanců

Zemřel na špatné straně silnice a obtěžoval veřejnost

Miloval tu dobu jako stroj

Políbil svou ženu, jako by to bylo logické.

Na schodišti postavil čtyři ochablé stěny.

Sedl si, aby si odpočinul jako pták

A vznášel se ve vzduchu jako princ.

A skončil na podlaze jako opilý uzlíček.

Zemřel na špatné straně silnice a narušil sobotu

Za tento chléb k jídlu, za tuto zem ke spaní.

Osvědčení o narození a ústupek k úsměvu

Za to, že mě necháváš dýchat, za to, že mě necháváš existovat.

Bůh vám to vrátí

Za cachaçu zdarma, kterou musíme polykat.

Za kouř a ostudu, kterou musíme vykašlat.

Pro visutá lešení, která máme spadnout.

Bůh vám to vrátí

Aby nás tesařka chválila a plivla na nás.

A peckerflies líbají a pokrývají nás

A za konečný mír, který nás konečně vykoupí.

Bůh vám to vrátí

Seznamte se s hloubkovou analýzou písně Construção, jejímž autorem je Chico Buarque.

Obal alba Construção, autor Chico Buarque.

Využijte příležitosti a objevte i další nezapomenutelné písně Chica Buarqueho.

2. Dívka z Ipanemy Antônio Carlos Jobim a Vinícius de Moraes

Klasika bossa novy 60. let v Riu de Janeiru, Dívka z Ipanemy Na písni spolupracovali Antonio Carlos Jobim, který je zodpovědný za hudbu, a Vinícius de Moraes, autor textu. Píseň vznikla v roce 1962 a ve stejném roce byla nahrána také v angličtině.

Dějištěm písně je jižní oblast Ria de Janeira, přesněji pláž Ipanema. Inspirující múzou byla Helô Pinheiro, která žila v sousedství a přitahovala pozornost kolemjdoucích mužů.

Podívejte se na tu nejkrásnější věc

Více plný milosti

To je ona, slečno

To přichází a odchází

V sladké houpačce

Na cestě k moři

Dívka se zlatým tělem

Slunce Ipanemy

Tvé pohupování je víc než báseň

Je to ta nejkrásnější věc, jakou jsem kdy viděl.

Ach, proč jsem tak sám?

Ach, proč je všechno tak smutné?

Ach, ta krása, která existuje

Krása, která není jen moje

Který také prochází sám

Ach, kdyby jen věděla.

Že až projde

Celý svět je naplněn milostí

A je to ještě krásnější

Kvůli lásce

Chcete-li se dozvědět o historii této slavné písně bossa novy, zjistěte vše o písni Girl from Ipanema, jejímž autorem je Tom Jobim a Vinicius de Moraes.

Dívka z Ipanemy Helô Pinheiro a textař Vinícius de Moraes.

3. Radost, radost Caetano Veloso

Píseň, která je ikonou brazilského tropikalismu, překonala hradby času a nakonec se stala známou i mimo historické období, v němž vznikla. Caetano Veloso má v díle vlastní autorský text i hudbu.

Poznejte nejlepší písně Tropicália.

Pochod byl původně uveden 21. října 1967 na festivalu TV Record de Música Popular Brasileira a zpočátku byl publikem odmítán. Postupně si získal přízeň publika a navzdory favorizování se v soutěži umístil na čtvrtém místě. Caetana Velosa, do té doby neznámého mladíka, vynesla ke slávě píseň Alegria, alegria.

Chůze proti větru

Žádné ručičky a žádné paniky

V téměř prosincovém slunci

Budu

Slunce se rozpadá na zločiny

Kosmické lodě, partyzáni

V krásných kardinálech

Budu

Na tvářích prezidentů

Ve velkých polibcích lásky

V zubech, nohách, vlajkách

Bomba a Brigitte Bardot

Slunce na stáncích s časopisy

Naplňuje mě radostí a leností

Kdo čte tolik zpráv

Budu

Mezi fotografiemi a jmény

Oči plné barev

Truhla plná marných lásek

Budu

Proč ne, proč ne

Přemýšlí o manželství

A už nikdy jsem nechodil do školy

Žádné ručičky a žádné paniky

Budu

Dám si kolu

Přemýšlí o manželství

A píseň mě utěšuje

Budu

Mezi fotografiemi a jmény

Žádné knihy a žádná puška

Žádný hlad, žádný telefon

V srdci Brazílie

Ani neví, že jsem si myslel.

O zpěvu v televizi

Slunce je tak krásné

Budu

Žádné ručičky, žádné paniky

Nic v kapse ani v rukou

Chci žít dál, milovat

Budu

Proč ne, proč ne?

Proč ne, proč ne?

Proč ne, proč ne?

Zjistěte více o písni Alegria, Alegria od Caetana Velosa.

4. Drão Gilberto Gil

Gilberto Gil dokázal vytvořit nádhernou skladbu o jednom z nejsmutnějších okamžiků lidského života: odloučení od lásky. Autor textu i hudby Gil ji složil v roce 1981 na počest své bývalé partnerky Sandry Gadelhaové. Jejich sedmnáctileté manželství přežilo exil v Londýně během vojenské diktatury a přineslo tři plody: Pedra, Pretu a Marii.

Viz také Analýza 32 nejlepších básní Carlose Drummonda de Andradeho 13 pohádek a dětských princezen na dobrou noc (s poznámkami) 5 kompletních a interpretovaných hororových příběhů

Tvorba je tedy autobiografická a dokáže předávat klid, vyrovnanost a vděčnost i po nedávném rozvodu. Drão, přezdívka, kterou Sandře dala Maria Bethânia, se v textu Gilberta Gila rýmuje s grão (zrno). Opakování slova grão (zrno) demytizuje myšlenku, že konec manželství znamená smrt vztahu, a zdůrazňuje, že setkání lze znovu oslavit, a tak dát vzniknout novému vztahu.vztah.

Drão!

Láska člověka je jako zrnko

Semínko iluze

Musí zemřít, aby vyklíčila

Rostlina někde

Vzkříšení na zemi

Náš výsev

Kdo může způsobit, že láska zemře

Naše cesta

Těžká chůze

Temnou nocí

Drão!

Nepřemýšlejte o odloučení

Nezlomte si srdce

Pravá láska je marná

Táhne se do nekonečna

Obrovský monolit

Naše architektura

Kdo může způsobit, že láska zemře

Naše cesta

Postel Tatami

Na celý život

Drão!

Všichni chlapci jsou při smyslech

Všechny hříchy jsou moje

Bůh zná mé vyznání

Není co odpouštět

Proto musí být více soucitu.

Kdo může dělat

Že láska zemřít

Je-li láska jako zrno

Umírá, rodí se pšenice

Žít, zemřít chléb

Drão!

Drão!

Gilberto Gil a Sandra Gadelha před rozchodem a vznikem skupiny Drão .

Zjistěte více o písni Drão od Gilberta Gila.

5. Vím, že tě budu milovat Antônio Carlos Jobim a Vinícius de Moraes

Tom Jobim často navazoval spolupráci s jinými tvůrci, tato skladba byla dalším případem krásného setkání jeho hudby s texty Vinícia de Moraese. Skladba vznikla v roce 1959 a je ódou na romantickou lásku textaře, který byl náruživým milovníkem: Vinícius de Moraes byl devětkrát ženatý a životem prošel jako náruživý milenec.

Hudba Vím, že tě budu milovat se dočkala řady nahrávek a interpretací, z nichž asi nejznámější je verze brazilské zpěvačky Maysy.

Vím, že tě budu milovat

Celý život tě budu milovat

Při každém loučení tě budu milovat

Zoufale

Vím, že tě budu milovat

A každý můj verš bude

Říct vám.

Že vím, že tě budu milovat

Po celý můj život

Vím, že budu plakat

S každou tvou nepřítomností budu plakat

Ale každé tvé otočení vymaže

Co mi tato tvá nepřítomnost způsobila

Vím, že budu trpět

Věčné neštěstí života

Čekání na život vedle tebe

Po celý můj život

Tom Jobim - VÍM, ŽE TĚ BUDU MILOVAT

6. Šnek João Batista do Vale

Skladba João Batisty do Vale je portrétem severovýchodní kultury a byla součástí přehlídky Opinião. Tvorba je poctou ptáku karakara - druhu dravého ptáka -, který se často vyskytuje v sertão na severovýchodě. Tvůrce textu a hudby se narodil v Maranhão, byl chudý a málo vzdělaný. Přesto vytvořil více než čtyři sta písní, z nichž některé byly zvěčněny jako např. Šnek e Šlápněte na srnče .

Píseň, kterou původně nahrála Maria Bethânia v roce 1964, znovu nahrála řada umělců, například Zé Ramalho, Chico Buarque a Otto.

Šnek

Zpátky v sertão

Je to brouk, který létá jako letadlo.

Je to zlý pták

Zobák má zahnutý jako jestřáb.

Šnek

Když vidí spálené pole

Odlétá a zpívá,

Šnek

Vydejte se na lov

Carcará jí i spáleného hada

Když přijde zimní čas

Sertão už nemá žádná spálená pole

Carcará stále nemá hlad

Burrego, který se narodil v baixadě

Šnek

Chytit, zabít a sníst

Šnek

Hladem nezemřeš

Šnek

Více odvahy než doma

Šnek

Chytit, zabít a sníst

Carcará je zlý, je to tyran

Je to orel ze zadních pozemků.

Os burrego novinho não pode andá

Tahá za pupek, dokud ho nezabije.

Šnek

Chytit, zabít a sníst

Šnek

Hladem nezemřeš

Šnek

Více odvahy než doma

Šnek

Vzpomeňte si na vystoupení Marie Bethânie v roce 1965:

Maria Bethânia Carcará 1965)

7. Čas se nezastaví Cazuza a Arnaldo Brandão

Píseň vznikla v roce 1988 a byla vlajkovou lodí Cazuzova alba z téhož roku. Text písně sloužil jako společenská kritika i osobní výpověď člověka, který žil v zemi sužované korupcí a pokrytectvím. Je třeba připomenout, že píseň vznikla krátce po pádu vojenské diktatury, a byla tedy určena obyvatelstvu, které bylo stále extrémně konzervativní.

Rok před napsáním textu Cazuza zjistil, že je nakažen virem HIV, do té doby velmi málo známou a vysoce smrtelnou chorobou.

Střelba na slunce

Jsem silný, jsem náhoda

Můj samopal plný smutků

Jsem chlap

Unavený z běhání

V opačném směru

Žádné umístění na stupních vítězů ani polibek přítelkyně

Jsem spíš chlap

Ale pokud zjistíte.

Že jsem poražen

Uvědomte si, že data stále kolují

Protože čas, čas se nezastaví

Každý druhý den

Přežívám bez škrábnutí

Z dobročinnosti těch, kteří mě nenávidí

Váš bazén je plný krys

Vaše představy neodpovídají skutečnosti

Čas se nezastaví

Vidím budoucnost, která opakuje minulost

Vidím muzeum velkých novinek

Čas se nezastaví

Nezastaví se to, ne, nezastaví se to.

Nemám žádné datum oslavy

Někdy jsou mé dny vyrovnané

Hledání jehly v kupce sena

Za chladných nocí je lepší se nenarodit.

V horkém počasí si můžete vybrat: zabij, nebo budeš zabit.

A tak jsme se stali Brazilci

Říkají ti zloděj, buzerant, hulič...

Z celé země dělají bordel.

Protože tak vyděláte více peněz

Váš bazén je plný krys

Vaše představy neodpovídají skutečnosti

Čas se nezastaví

Vidím budoucnost, která opakuje minulost

Vidím muzeum velkých novinek

Čas se nezastaví

Nezastaví se to, ne, nezastaví se to.

Každý druhý den

Přežívám bez škrábnutí

Z dobročinnosti těch, kteří mě nenávidí

Váš bazén je plný krys

Vaše představy neodpovídají skutečnosti

Čas se nezastaví

Vidím budoucnost, která opakuje minulost

Vidím muzeum velkých novinek

Čas se nezastaví

Nezastaví se to, ne, nezastaví se to.

Cazuza - Čas se nezastaví [Official CLOCK]

Seznamte se s hloubkovou analýzou písně O Tempo Não Para, jejímž autorem je Cazuza.

Viz_také: Mayombe: analýza a shrnutí práce Pepetela

8. Akvarel Toquinho a Maurizio Fabrizio

Toquinho původně vytvořil první část písně, která byla znělkou telenovely Globo. Maurizio Fabrizio, Ital, který přišel žít do Brazílie, po vyslechnutí Toquinhovy tvorby ukázal podobnou skladbu a oba se pak rozhodli shromáždit materiál, který měli ke složení. Akvarel .

Píseň byla poprvé nahrána v Itálii pod názvem Acquarello Toquinho poté píseň přeložil, upravil její text a vydal ji v Brazílii, kde také sklidila obrovský úspěch.

V roce 1983 vyrobila továrna Faber Castell reklamu, která se rovněž zasloužila o rozšíření a další etablování Toquinhovy klasiky:

Na listu papíru

Kreslím žluté slunce

A s pěti nebo šesti rovinkami

Vytvořit hrad je snadné

Přejíždím tužkou po ruce

A dávám si rukavici

A když se postarám o déšť, se dvěma riziky.

Mám deštník

Pokud se objeví stříkance barvy

Padá na malý modrý papírek

V jednom okamžiku si představím.

Krásný racek letící na obloze

Go flying, going round

Obrovská severojižní křivka

Jedu s ní na výlet

Havaj, Peking nebo Istanbul

Maluji plachetnici

Bílá plavba

Je tolik nebe a moře

V modrém polibku

Mezi mraky se zvedá

Krásné růžové a červené letadlo

Všude kolem zbarvení

S blikajícími světly

Jen si to představte a on odchází

Klidný a krásný

A pokud chceme

Přistane

Na listu papíru

Navrhuji odletovou loď

S několika dobrými přáteli

Pití se životem

Z jedné Ameriky do druhé

Projdu během vteřiny

Otáčím jednoduchým kompasem

A v kruhu tvořím svět

Chlapec jde

A chůze přichází ke zdi

A těsně před námi čeká

Budoucnost je pro nás

A budoucnost je astronaut

Že se snažíme pilotovat

Nemáš čas ani soucit

Žádný čas na příjezd

Bez vyžádání povolení

Mění náš život

A pak zve

Smích nebo pláč

Tato cesta není naše

Vědět nebo vidět, co přijde

Konec nikdo nezná

Jsme si docela jistí, kam to směřuje

Pojďme všichni

Na krásném molu

Akvarelu, který jednoho dne konečně

Odbarví se

Na listu papíru

Kreslím žluté slunce

To změní barvu

A s pěti nebo šesti rovinkami

Vytvořit hrad je snadné

To změní barvu

Otáčím jednoduchým kompasem

A v kruhu tvořím svět

To změní barvu

Objevte úplnou analýzu písně Aquarela.

Faber Castell - Aquarela - 1983 ( původní verze )

9. Sosseossego Tim Maia

Taneční píseň nahraná v roce 1978 Sosseossego Píseň Tima Maii byla inspirována písní Boot leg, kterou v roce 1956 nahrál severoamerický soulman Booker T. Píseň Tima Maii byla součástí LP Disco Club, na kterém se podílela skupina Black Rio, Hyldon a kytarista Pepeu Gomes.

Sosseossego byl jedním z největších hitů umělce z Bricklayeru a stal se jistou součástí všech seznamů nočních klubů v Riu.

No tak, neobměkčuj mě.

S těmito řečmi o zaměstnanosti

Nechápeš, že mě to nebaví?

Viz_také: Brazilská hymna: celý text a původ

Co chci?

Ticho, chci ticho

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

No tak, neobměkčuj mě.

S těmito řečmi o zaměstnanosti

Nechápeš, že mě to nebaví?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Co chci?

Obal LP Diskotékový klub Tim Maia.

10. Tropická země Jorge Ben

Píseň se stala známou díky své první verzi, kterou nazpíval Wilson Simonal v červenci 1969. Zdůrazňujeme, že píseň padla jako ulitá v historickém okamžiku, kterým země procházela: ufanistický text byl v rozporu s vlasteneckou chválou, kterou hlásala vojenská diktatura, vládnoucí v zemi od roku 1964.

Verzi této písně nahrál také Gal Costa, stejně jako o několik let později Ivete Sangalo.

Žiji v tropické zemi, požehnané Bohem.

A krásná od přírody, ale jaká krása

V únoru (v únoru)

Tem carnaval (tam je karneval)

Mám Brouka a kytaru

Jsem Vlámka

Mám vnučku

Volal Tereza

Sambaby

Sambaby

Jsem chlapec s průměrnou mentalitou

To je pravda, ale stejně jsem šťastný.

Neboť nikomu nic nedlužím

Neboť jsem šťastný

Velmi spokojený sám se sebou

Žiji v tropické zemi, požehnané Bohem.

A krásná od přírody, ale jaká krása

V únoru (v únoru)

Tem carnaval (tam je karneval)

Mám Brouka a kytaru

Jsem Vlámka

Mám vnučku

Volal Tereza

Sambaby

Sambaby

Možná nejsem vedoucím skupiny

Jo, ale přesně takhle doma

Všichni moji přátelé, kamarádi si mě váží.

Ano, to je důvod soucitu.

síly, něčeho víc a radosti

Já jsem Flamê

Tê uma nê

Chamá Terê

Já jsem Flamê

Tê uma nê

Chamá Terê

Z mé Brazílie

Jsem Vlámka

A mám snachu

Volal Tereza

Jsem Vlámka

A mám snachu

Volal Tereza

Obal LP desky Jorgeho Bena z roku 1969.

11. Křídová podlaha Zé Ramalho

Stejně jako Drão Gilberto Gil, Křídová podlaha Píseň, jejíž text a hudbu napsal Zé Ramalho, je také autobiografická a pomáhá zpracovat odcizení mezi dvojicí.

V případě Chalk Chalk došlo k rozchodu, protože milovaná žena byla vdaná a vlivná a nebyla ochotna opustit svůj vztah kvůli muži, kterého potkala během karnevalu. To, co pro ni byl letmý románek, bylo pro Zé Ramalho důvodem k obrovskému utrpení.

Píseň již předělala řada umělců, například Elba Ramalho a Zeca Baleiro.

Sestupuji z této samoty

Rozložil jsem věci

Na křídové podlaze

Existují pouhé bláznivé sny.

Mučení mě

Oříznuté fotografie

V listových časopisech

Často!

Zahraju si s vámi

Na látce na konfety

Zahraju si s tebou

Na látce na konfety

Střílím dělové koule

Je zbytečná, protože existuje

Velkovezír

Je tu tolik starých fialek

Bez kolibříka

Chtěl jsem použít, kdo ví

Svěrací kazajka

Nebo Venuše

Ale nebudu si z nás dělat legraci

Jen jedna cigareta

Ani tě nepolíbím

Utrácet rtěnku takto

Nyní beru

Nákladní auto na plachtě

Znovu se chystám vyřadit

Navždy jsem byl připoután

V patách

Mých dvacet let chlapectví

To je konec, zlato!

Freud vysvětluje

Neušpiním se

Kouření pouze jedné cigarety

Ani tě nepolíbím

Utrácet rtěnku takto

Co se týče konfetového plátna

Můj karneval skončil

A to vysvětluje, proč sex

Je to populární téma

Pokud jde o zbytek, odcházím!

Pokud jde o zbytek, odcházím!

Pokud jde o zbytek, odcházím!

Už ne!

Objevte původní studiovou verzi:

Zé Ramalho - Chão de Giz (původní studiová verze)

Seznamte se s hloubkovou analýzou písně Chalkboard, jejímž autorem je Zé Ramalho.

Kultura géniů v Spotify

Poslechněte si tyto a další skladby v playlist které jsme pro vás připravili:

Nejlepší brazilská hudba všech dob

Seznamte se také s




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray je spisovatel, výzkumník a podnikatel s vášní pro objevování průsečíku kreativity, inovací a lidského potenciálu. Jako autor blogu „Culture of Geniuss“ pracuje na odhalení tajemství vysoce výkonných týmů a jednotlivců, kteří dosáhli pozoruhodných úspěchů v různých oblastech. Patrick také spoluzaložil poradenskou firmu, která pomáhá organizacím rozvíjet inovativní strategie a podporovat kreativní kultury. Jeho práce byla uvedena v mnoha publikacích, včetně Forbes, Fast Company a Entrepreneur. Patrick, který má zkušenosti z psychologie a obchodu, přináší do svého psaní jedinečný pohled a kombinuje vědecké poznatky s praktickými radami pro čtenáře, kteří chtějí odemknout svůj vlastní potenciál a vytvořit inovativnější svět.