La 11 plej bonaj brazilaj kantoj de ĉiuj tempoj

La 11 plej bonaj brazilaj kantoj de ĉiuj tempoj
Patrick Gray

Ni ĉiuj scias, ke brazila muziko estas fonto de talentaj kreaĵoj, estas preskaŭ krime elekti nur dek unu kantojn por ĉi tiu listo.

Ĉiuokaze, ni frontas la defion kaj elektas tiujn, kiuj ŝajnas esti. la plej specialaj komponaĵoj iam ajn.

1. Construção , de Chico Buarque

La kanto Construção , de Chico Buarque, estis publikigita en 1971 kaj estis la ĉefstelulo de albumo kiu portis la titolon de la kanto aŭto estro. La kantoteksto estas longaj kaj ellaboritaj kaj rakontas la historion de la vivo de konstrulaboristo.

Praktike la tuta kunmetaĵo estas strukturita ĉirkaŭ la ekzerco de komparo, la kiel ripetiĝas preskaŭ ĝis elĉerpiĝo por karakterizi la ĉiutagan vivon de la laboristo.

La kanto komenciĝas per rakontado de la foriro de la laboristo el la hejmo por alia tago en la laboro kaj finiĝas per la tragika kaj hazarda morto de la subjekto, kiu restas sennoma la tutan tempon.

Amis tion. tempo kvazaŭ ĝi estus la lasta

Li kisis sian edzinon kvazaŭ ĝi estus la lasta

Kaj ĉiu el liaj infanoj kvazaŭ ili estus la sola

Kaj li krucis la strato per sia timema paŝo

Li levis la konstruaĵon kvazaŭ ĝi estus maŝino

Li levis kvar solidajn murojn sur la alteriĝejo

Briko post briko en magia desegno

Liaj okuloj obtuzaj pro cemento kaj larmoj

Li sidiĝis por ripozi kvazaŭ sabato

Li manĝis fabojn kaj rizon kvazaŭ ĝi estusmitralo plena de malĝojoj

Mi estas ulo

Laca de kuri

En la kontraŭa direkto

Neniu fini podio aŭ koramikinkiso

Mi estas pli ulo

Sed se vi pensas

Mi estas venkita

Sciu, ke la ĵetkuboj ankoraŭ ruliĝas

Ĉar tempo, tempo ne ĉesas

Ĉiu duan tagon

Mi travivas sen gratvundeto

El la karitato de tiuj, kiuj malamas min

Via naĝejo estas plena de ratoj

Viaj ideoj ne respondas al faktoj

La tempo ne haltas

Mi vidas la estontecon ripeti la pasintecon

Mi vidas muzeon de bonega novaĵo

La tempo ne ĉesas

Ĝi ne ĉesas, ne, ĝi ne ĉesas

Mi ne havas daton por festi

Kelkfoje miaj tagoj estas parigitaj per

Serĉante kudrilon en fojnamaso

En malvarmaj noktoj estas pli bone ne naskiĝi

En varmaj noktoj, oni elektas : mortigu aŭ mortu

Kaj tiel ni fariĝis brazilanoj

Ili nomas vin ŝtelisto, fago, ŝtonisto

Ili igas la tutan landon malĉastejo

<; 0>Ĉar tiel vi gajnas pli da mono

Via naĝejo estas plena de ratoj

Viaj ideoj ne respondas al faktoj

La tempo ne haltas

Mi vidas la estontecon ripeti la pasintecon

Mi vidas muzeon de grandaj novaĵoj

La tempo ne ĉesas

Vidu ankaŭ: 7 ekzemploj por kompreni kio estas bildartoj

Ĝi ne ĉesas, ne, ĝi ne ĉesas haltu

Ĉiu duan tagon

Mi postvivas sen gratvundeto

La karitato de tiuj, kiuj malamas min

Via naĝejo estas plena deratoj

Viaj ideoj ne respondas al la faktoj

La tempo ne haltas

Mi vidas la estontecon ripeti la pasintecon

Mi vidas muzeon de bonega novaĵo

Tempo Ne Ĉesas

Ne Ĉesas, Ne, Ne Ĉesas

Cazuza - O Tempo Não Para [OFICIAL CLIP]

Rigardu la en -profunda analizo de la kanto O Tempo Não Para, de Cazuza.

8. Aquarela , de Toquinho kaj Maurizio Fabrizio

Origine, Toquinho kreis la unuan parton de kanto kiu estis la temo de Globo sapopero. Maurizio Fabrizio, italo kiu venis loĝi en Brazilo, aŭdinte la kreadon de Toquinho montris similan kunmetaĵon kaj ambaŭ tiam decidis kunigi la materialon kiun ili devis komponi Aquarela .

La muziko. unue estis registrita en Italio sub la nomo Acquarello , en 1983, prenante la unuan lokon en la spektantaro. Toquinho poste tradukis kaj adaptis la kantotekston kaj publikigis la kanton en Brazilo, kie ĝi ankaŭ estis ege sukcesa.

En 1983, la fabriko Faber Castell produktis reklamvideon kiu ankaŭ respondecis pri diskonigo kaj plue konsekrado de la klasikaĵo de Toquinho :

Sur iu ajn paperfolio

Mi desegnas flavan sunon

Kaj per kvin aŭ ses linioj

Facile estas fari kastelon

Mi kuras la krajonon ĉirkaŭ mian manon

Kaj mi donas al mi ganton

Kaj se mi pluvegas, per du batoj

mi havas pluvombrelon

<; 0>Se malgranda guto de inko

Falas sur malgrandan bluan paperpecon

TumtempeMi imagas

Bela mevo fluganta sur la ĉielo

Fluganta, tuŝanta

La grandegan nord-sudan kurbon

Mi vojaĝas kun ŝi

Havajo, Pekino aŭ Istanbulo

Mi pentras velŝipon

Blanka velŝipo

Estas tiom da ĉielo kaj maro

En blua kiso

Inter la nuboj aperas

Bela rozkolora kaj granata ebeno

Ĉirkaŭe koloriĝanta

Kun ĝiaj lumoj fulmantaj

Imagu nur kaj li ĝi foriras

Serena kaj bela

Kaj se ni volas

Ĝi surteriĝos

Sur ajnan folion

mi desegnos ŝipo

Kun iuj bonaj amikoj

Bone trinkante kun vivo

De unu Ameriko al alia

Mi povas pasi en sekundo

Mi turnas simplan kompason

Kaj ronde mi faras la mondon

Knabo marŝas

Kaj marŝante li atingas la muron

Kaj tie ĝuste antaŭ atendado

Por ni, la estonteco estas

Kaj la estonteco estas kosmoŝipo

Kion ni provas piloti

Neniu tempo aŭ kompato

Ĝi eĉ ne havas tempon por alveni

Sen peti permeson

Ĝi ŝanĝas nian vivon

Kaj poste invitas

Al ridi aŭ plori

Sur ĉi tiu vojo ne dependas de ni

Scii aŭ vidi kio venos

La finon de ĝi neniu scias

Ĉar certe kie ĝi finiĝos

Ni ĉiuj iru

Sur belan pasejon

El akvarelo, kiu iam fine

Malkoloriĝos

>Sur iu ajn paperfolio

Mi desegnas flavan sunon

Kiu malkoloriĝos

Kaj kun kvin aŭ ses linioj

Estas facilefaru kastelon

Tiu malkoloriĝos

Mi turnas simplan kompason

Kaj ronde mi faras la mondon

Kiu malkoloriĝos

0>Malkovru kompletan analizon de la muziko Aquarela.

Faber Castell - Aquarela - 1983 ( Original Version )

9. Sossego , de Tim Maia

Registrita en 1978, la danckanto Sossego , de Tim Maia, estis inspirita de la kanto Boot leg, registrita en 1956 de la Nordo. La muziko de amerika soulman Booker T. Tim Maia estis parto de la LP Disco Club, kiu havis Banda Black Rio, Hyldon kaj gitariston Pepeu Gomes.

Sossego estis unu el la plej grandaj sukcesoj de la artisto. el Tijuca kaj fariĝis certa ĉeesto en ĉiuj listoj de la noktokluboj de Rio.

Nu, ne ĝenu min

Per tiu parolado, pri dungado

Ne vidas, Mi ne estas en ĝi

Kion mi volas?

Pacon, mi volas pacon

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Trankviliĝu!

Nu, ne ĝenu min

Per ĉi tiu laborparolado

Ĉu vi ne vidas, mi ne ŝatas tion

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Kviete!

Kion mi volas? Sossego!

Kovro de la longdisko Diskoklubo , de TimMaya.

10. País tropical , de Jorge Ben

La kanto iĝis konata pro sia unua versio, kantita de Wilson Simonal, en julio 1969. Ni emfazas, ke la kanto taŭgis kiel ganto en la historia momento. ke la lando vivas: la fiera kantoteksto kontraŭis la patriotan laŭdon, kiun predikis la milita diktaturo, ĉe la lando depost 1964.

Gal Costa surbendigis ankaŭ version de la kanto, same kiel Ivete Sangalo. , jarojn poste.

Mi loĝas en tropika lando, benita de Dio

Ĝi estas bela laŭ naturo, sed kia beleco

En februaro (en februaro)

Estas karnavalo (estas karnavalo)

Mi havas VW Beetle kaj gitaron

Mi estas Flamengo

Mi havas Nêga

0>Nomata Tereza

Sambaby

Sambaby

Mi estas knabo kun meza menso

Prave, sed eĉ tiel mi estas feliĉa en la vivo

Ĉar mi ŝuldas nenion al neniu

Jes, ĉar mi estas feliĉa

Tre feliĉa pri mi mem

Mi loĝas en tropika lando , benita de Dio

Kaj bela de naturo, sed kia beleco

En februaro (en februaro)

Estas karnavalo (Estas karnavalo)

Mi havas skarabon kaj gitaron

Mi estas Flamengo

Mi havas nêga

Voku Tereza

Sambaby

Sambaby

Mi eble ne estas grupestro

Jes, sed ĉiuokaze hejme

Ĉiuj miaj amikoj, miaj kamaradoj respektas min

Nu. , jen la kialo de la simpatio

La potenco, la io pli kaj la ĝojo

mi estasFlamê

Tê um nê

Chamá Terê

Sou Flamê

Tê um nê

Chamá Terê

Do Mia Brazilo

Mi estas Flamengo

Kaj mi havas knabinon

Nomas Tereza

Mi estas Flamengo

Kaj mi havas knabino

Chamada Tereza

Kovro de la longdisko de Jorge Ben, eldonita en 1969.

11. Chão de chalk , de Zé Ramalho

Kiel Drão , de Gilberto Gil, Chão de chalk rakontas la finon de amrilato. Kun kantoteksto kaj muziko de Zé Ramalho, la kanto ankaŭ estas aŭtobiografia kaj helpas prilabori la disiĝon inter paro.

En la kazo de Chão de chalk, la disiĝo okazis ĉar la virino, kiun li amis, estis edziĝinta kaj influa kaj ŝi ne volis forlasi la rilaton por esti kun knabo, kiun ŝi renkontis dum la karnavalo. Kio por ŝi estis pasema afero, por Zé Ramalho estis kialo por grandega sufero.

La kanto jam estis traktata de serio da artistoj kiel Elba Ramalho kaj Zeca Baleiro.

Mi malsupreniru el ĉi tiu soleco

Mi disĵetas aferojn

Super Kreta Planko

Estas nuraj malsaĝaj revoj

Turmentas min

Tonditaj fotoj

En gazetfolioj

Ofte!

Mi ĵetos vin

En tukon por konservi konfetojn

Mi ĵetos ĵetu vin

En tukon por konservi konfetojn

Mi pafas kuglegojn

Estas senutila, ĉar estas

Grandveziro

Estas tiom da malnovaj violoj

Sen kolibro

Mi volis porti, kiu scias

Kotonan ĉemizonforto

Aŭ de venuso

Sed mi ne mokos nin

Nur cigaredon

Mi eĉ ne kisos vin

Tiel perdante mian tempon mia lipruĝo

Nun mi prenas ĝin

Kamiono sur la tolo

Mi denove batos vin

Por ĉiam mi estis ĉenita

Sur via kalkano

Miaj dudekaj kiel knabo

Tio estas finita, bebo!

Freud klarigas

Mi ne malpuriĝos

Fumante nur unu cigaredon

Mi eĉ ne kisos vin

Malŝparante mian lipruĝon tiel

Koncerne la konfetojn ŝtofo

Mia karnavalo finiĝis

Kaj tio klarigas kial sekso

Estas varma temo

Ĉiuokaze, mi foriras!

>Ĉiuokaze, mi foriras!

Ĉiuokaze, mi foriras!

Ne plu!

Malkovru la originalan studioversion:

Zé Ramalho - Chão de Giz (originala studioversio)

Rigardu la profundan analizon de la kanto Chão de chalk, de Zé Ramalho.

Cultura Genial sur Spotify

Aŭskultu ĉi tiujn kaj aliajn kantojn en la ludlisto , kiun ni preparis por vi:

Plej bonaj brazilaj kantoj de ĉiuj tempoj

Rigardu ĝin

    princo

    Trinkis kaj plorsingultis kvazaŭ li estus vrakulo

    Dancis kaj ridis kvazaŭ li aŭskultus muzikon

    Kaj stumblis en la ĉielo kvazaŭ li estus ebriulo

    Kaj flosis en la aero kiel birdo

    Kaj finiĝis sur la tero kiel flaska pako

    Agonis meze de la publika trotuaro

    Mortis sur la malĝusta flanko de la vojo, barante trafikon

    Li amis tiun tempon kvazaŭ ĝi estus la lasta

    Li kisis sian edzinon kvazaŭ ŝi estus la sola

    Kaj ĉiu el siaj infanoj kvazaŭ li estus la malŝparemulo

    Kaj li transiris la straton per sia ebria paŝo

    Li grimpis la konstruaĵon kvazaŭ ĝi estus solida

    Li starigis kvar magion. muroj sur la alteriĝo

    Briko post briko laŭ logika desegno

    Liaj okuloj obtuzaj pro cemento kaj trafiko

    Sidiĝu por ripozi kvazaŭ li estus princo

    Manĝis fabojn kaj rizon kvazaŭ ĝi estus la plej bona

    Trinkis kaj plorsingultis kvazaŭ li estus maŝino

    Dancis kaj ridis kvazaŭ li estis la sekvanta

    Kaj stumblis en la ĉielo kvazaŭ aŭskultante muzikon

    Kaj flosis en la aero kvazaŭ sabato

    Kaj finiĝis sur la tero kiel timema fasko

    Agonis meze de la ŝiprompintoj rajdi

    Mortis kontraŭ la grajno ĝenante la publikon

    Amis tiun tempon kvazaŭ li estis maŝino

    Kisis sian edzinon kvazaŭ estus logike

    Levis kvar floskaj muroj sur la alterigxo

    Sidiøis por ripozi kvazaý li estus birdo

    Kaj flosis en la aero kvazaý li estus princo

    Kaj se øi finus sur la plankon kiel pakoebria

    Mortis malĝuste maltrankviligante sabaton

    Por ĉi tiu pano por manĝi, por ĉi tiu etaĝo por dormi

    La atestilo naskiĝota kaj la koncesio rideti

    Por lasi min spiri, por lasi min ekzisti

    Dio pagu al vi

    Por la senpaga cachaça, kiun ni devas engluti

    Por la fumo kaj la malfeliĉo, kiujn ni devas tusi

    Pro la penda skafaldo, kiun ni devas fali

    Dio pagu al vi

    Por ke la ploranta nin laŭdu kaj kraĉu

    Kaj por ke la vermo flugas nin kisi kaj kovru

    Kaj por la finfina paco, kiu finfine elaĉetos nin

    Dio pagu vin

    Rigardu la profundan analizon de la kanto Construção, de Chico Buarque.

    Kovro de la albumo Construção, de Chico Buarque.

    Profitu la okazon por malkovri aliajn memorindajn kantojn de Chico Buarque.

    2 . Knabino el Ipanema , de Antônio Carlos Jobim kaj Vinícius de Moraes

    Bossanova klasikaĵo el la sesdekaj jaroj en Rio-de-Ĵanejro, Knabino el Ipanema estis eksportita al la kvar anguloj de la planedo kiel simbolo de somero. La kanto estas partnereco inter Antônio Carlos Jobim, respondeca por la muziko, kaj Vinícius de Moraes, verkinto de la kantoteksto. Kreita en 1962, la kanto ankaŭ estis registrita en la angla en la sama jaro.

    La kadro de la kanto estas la suda zono de Rio-de-Ĵanejro, pli precize Ipanema plaĝo. La inspira muzo estis Helô Pinheiro, kiu loĝis en la kvartalo kaj atentigisviroj preterpasantaj.

    Rigardu tiun plej belan aferon

    Pli plena de graco

    Estas ŝi, knabino

    Tiu venas kaj iras

    Sur dolĉa balancilo

    Survoje al la maro

    Knabino kun la ora korpo

    De la suno de Ipanema

    Via svingo estas pli ol poemo

    Ĝi estas la plej bela afero, kiun mi iam vidis preterpasi

    Ha, kial mi estas tiel sola?

    Ha, kial ĉio estas tiel malĝoja?

    Ha, la beleco kiu ekzistas

    La beleco kiu ne estas nur mia

    Tio ankaŭ pasas sola

    Ha, se ŝi nur scius

    0>Ke kiam ŝi preterpasas

    La tuta mondo pleniĝas de graco

    Kaj ĝi fariĝas pli bela

    Pro amo

    Ĉu vi volas malimpliki la historion de ĉi tiu glora kanto de Bossa Nova? Malkovru ĉion pri la kanto Knabino el Ipanema, de Tom Jobim kaj Vinicius de Moraes.

    La knabino el Ipanema Helô Pinheiro kun lirikisto Vinícius de Moraes.

    Vidu ankaŭ: Life of Pi: filmresumo kaj klarigo

    3. Alegria, ĝojo , de Caetano Veloso

    La kanto, kiu estas ikono de brazila tropikismo, venkis la murojn de la tempo kaj finis konatiĝi preter la historia periodo en kiu ĝi estis komponita. La verko de Caetano Veloso havas tekstojn kaj muzikojn proprajn.

    Malkovru La plej grandajn kantojn de Tropicália.

    La marŝo estis origine prezentita la 21-an de oktobro 1967 ĉe Brazilo. Populara Muzika Festivalo en TV Record kaj komence estis malaprobita fare de publiko. Iom post iom, li iĝis favora ĉe la publiko kaj, malgraŭ esti favoratismo, li venis kvaralokon en la disputo. Caetano Veloso, ĝis tiam nekonata junulo, tre famiĝis per la kreado de la kanto Alegria, ĝojo.

    Marŝado kontraŭ la vento

    Sen koltuko kaj sen dokumento

    <; 0>En la preskaŭ decembra suno

    Mi iras

    La suno krevas en krimoj

    Kosmoŝipoj, gerilanoj

    En belaj kardinaloj

    > Mi faros

    En vizaĝoj de prezidantoj

    En grandaj kisoj de amo

    En dentoj, kruroj, flagoj

    Bomba kaj Brigitte Bardot

    La suno sur la gazetbudoj

    Ĝi plenigas min per ĝojo kaj maldiligento

    Kiu legas tiom da novaĵoj

    Mi iras

    Inter fotoj kaj nomoj

    La okuloj plenaj de koloroj

    La brusto plena de vana amo

    Mi iros

    Kial ne, kial ne

    Ŝi pensas en geedzeco

    Kaj mi neniam plu iris al lernejo

    Sen koltuko kaj sen dokumento

    Mi havos

    Mi havos Kolao

    Ŝi pensas pri geedziĝo

    Kaj kanto konsolas min

    Mi iras

    Inter fotoj kaj nomoj

    Sen libroj kaj sen fusilo

    Neniu malsato, neniu telefono

    En la koro de Brazilo

    Ŝi eĉ ne scias, ke mi eĉ pensis

    Kanti en televido

    La suno estas tiel bela

    Mi iras

    Neniu poŝtuko, neniu dokumento

    Nenio en mia poŝo aŭ manoj

    Mi volas vivi plu. , amo

    Mi mi volas

    Kial ne, kial ne?

    Kial ne, kial ne?

    Kial ne, kial ne?

    Eltrovu pli pri la kanto Alegria, Alegria, de Caetano Veloso.

    4. Drão , de Gilberto Gil

    Gilberto Gil sukcesis krei belan komponaĵon pri unu el la plej malĝojaj momentoj de la homa vivo: la disiĝo de amo. Verkinto de kantoteksto kaj muziko, Gil komponis ĝin en 1981 honore al iama partnero Sandra Gadelha. La deksepjara geedziĝo postvivis ekzilon en Londono dum la milita diktaturo kaj donis tri fruktojn: Pedro, Preta kaj Maria.

    Vidu ankaŭ32 plej bonaj poemoj de Carlos Drummond de Andrade analizis13 fabelojn kaj infanprincinojn. dormi (komentita)5 kompletaj kaj interpretitaj teruraj fabeloj

    Kreo estas do aŭtobiografia, kaj kapablas transdoni pacon, serenecon kaj dankemon eĉ post la lastatempa eksedziĝo. Drão, moknomo donita al Sandra fare de Maria Bethânia, en la kantoteksto de Gilberto Gil rimas kun greno. La ripeto de la vorto greno senmistigas la ideon, ke la fino de geedzeco estas la morto de la rilato kaj substrekas, ke renkontiĝoj povas esti resignigitaj, tiel naskante novan rilaton.

    Drão!

    La amo de homoj estas kiel greno

    Semo de iluzio

    Ĝi devas morti por ĝermi

    Planti ie

    Resurekti en la tero

    Nia semado

    Kiu povas morti tiun amon

    Nia vojaĝo

    La malfacila vojaĝo

    Tra la malluma nokto

    0>Drão!

    Ne pensu pri disiĝo

    Ne rompu vian koron

    Vera amo estasspan

    Ĝi etendiĝas senfine

    Granda monolito

    Nia arkitekturo

    Kiu povas morti tiun amon

    Nia vojaĝo

    Tatama lito

    Por la tuta vivo

    Drão!

    Knaboj estas tute prudentaj

    Pekoj estas ĉiuj miaj

    Dio konas mian konfeson

    Estas nenio por pardoni

    Tial devas esti pli da kompato

    Kiu povas fari tion

    Tiu amo mortas

    ; 0>Se amo estas kiel greno

    Mortas, naskiĝas tritiko

    Vivas, mortas pano

    Drão!

    Drão!

    Gilberto Gil kaj Sandra Gadelha antaŭ la disiĝo kaj la kreo de Drão .

    Speru pli pri Muziko Drão, de Gilberto Gil.

    5. Mi scias, ke mi amos vin , de Antônio Carlos Jobim kaj Vinícius de Moraes

    Tom Jobim ofte establis partnerecojn kun aliaj kreintoj, ĉi tiu komponaĵo estis ankoraŭ alia kazo de bela renkonto inter lia muziko kaj kantoteksto de Vinícius de Moraes. Kreita en 1959, la verko estas odo al romantika amo farita de lirikisto, kiu estis fervora amanto: Vinícius de Moraes edziĝis naŭ fojojn kaj travivis la vivon kiel fervora amanto.

    La muziko I sciu, ke mi amos vin jam havis serion da registradoj kaj interpretoj, eble la plej fama versio estis de la brazila kantisto Maysa.

    Mi scias, ke mi amos vin

    Dum mia tuta vivo, mi amos vin

    En ĉiu adiaŭo, mi amos vinami

    Malespere

    Mi scias, ke mi amos vin

    Kaj ĉiu mia verso estos

    Diros al vi

    Ke mi scias, ke mi amos vin

    Dum mia tuta vivo

    Mi scias, ke mi ploros

    Ĉe ĉiu foresto de vi, mi ploros

    Sed ĉiufoje kiam vi revenas, estas por viŝi

    Kion kaŭzis al mi via foresto

    Mi scias, ke mi suferos

    La eternan misaventuron vivi

    Atendante por vivi ĉe via flanko

    Dum mia tuta vivo

    Tom Jobim - MI SKAS, ke mi AMOS VIN

    6. Carcará , de João Batista do Vale

    La komponaĵo de João Batista do Vale estas portreto de Nordorienta kulturo kaj estis parto de la spektaklo Opinião. La kreaĵo estas omaĝo al la karakara birdo - speco de rabobirdo - ofte trovita en la nordorienta landinterno. La kreinto de kantoteksto kaj muziko naskiĝis en Maranhão, li estis malriĉa kaj tre malmulte studita. Tamen li kreis pli ol kvarcent kantojn, kelkaj el ili eternigitaj kiel Carcará kaj Pisa na fulô .

    Origine surbendigita de Maria Bethânia en 1964, la kanto estis reregistrita de serio da artistoj, inter ili Zé Ramalho, Chico Buarque kaj Otto.

    Carcará

    En la sertão

    Ĝi estas besto, kiu flugas kiel aviadilo

    Ĝi estas malbona birdo

    Ĝi havas bekon turnita kiel akcipitro

    Ĝi grumbles

    Kiam ĝi vidos bruligitan kampon

    >Forflugas, kantante,

    Carcará

    Iras ĉasi

    Carcará manĝas bruligitan serpenton

    Kiam la tempo de lainvernada

    La sertão ne havas plu bruligitajn kampojn

    Carcará ankoraŭ malsatas

    La azenoj kiuj naskiĝas en la malaltebenaĵo

    Carcará

    >Kaptu, mortigu kaj manĝu

    Carcará

    Vi ne mortos pro malsato

    Carcará

    Pli kuraĝo ol hejme

    Carcará

    Kaptu, mortigu kaj manĝu

    Carcará estas malbona, li estas ĉikananto

    Estas la aglo de tie en mia sertão

    La junaj azenoj ne povas; marŝi

    Li tiras la umbilikon inté kill

    Carcará

    Kaptas, mortigas kaj manĝas

    Carcará

    Ĝi ne mortos pro malsato

    Carcará

    Pli kuraĝo ol hejme

    Carcará

    Memoru la agadon de Maria Bethânia en 1965:

    Maria Bethânia Carcará 1965)

    7 . O tempo não para , de Cazuza kaj Arnaldo Brandão

    Kreita en 1988, la kanto estis la flagŝipo de la albumo de Cazuza de la sama jaro. La kantoteksto servis samtempe kiel socia kritiko kaj persona eksplodo de iu, kiu vivis en lando subfosita de korupto kaj hipokriteco. Indas memori, ke la kreado estis farita baldaŭ post la falo de la militista diktaturo kaj tial ĝi estis kontraŭ ankoraŭ ege konservativa loĝantaro.

    Ni memoras, ke la tekstoj estas plejparte aŭtobiografiaj kaj povas esti asociitaj kun la persona vivo. de la kantisto. En la jaro antaŭ ĝia kreiĝo, Cazuza malkovris, ke li havas la HIV-viruson, ĝis tiam tre malmulte konata kaj tre mortiga malsano.

    Pafita kontraŭ la suno

    Mi estas forta, mi estas hazarde

    Mia




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray estas verkisto, esploristo kaj entreprenisto kun pasio por esplori la intersekciĝon de kreivo, novigo kaj homa potencialo. Kiel la aŭtoro de la blogo "Kulturo de Geniuloj", li laboras por malkovri la sekretojn de alt-efikecaj teamoj kaj individuoj, kiuj atingis rimarkindan sukceson en diversaj kampoj. Patrick ankaŭ ko-fondis konsilantan firmaon kiu helpas organizojn evoluigi novigajn strategiojn kaj kreskigi kreivajn kulturojn. Lia laboro estis prezentita en multaj publikaĵoj, inkluzive de Forbes, Fast Company, kaj Entrepreneur. Kun fono en psikologio kaj komerco, Patrick alportas unikan perspektivon al sia verkado, miksante sciencbazitajn komprenojn kun praktikaj konsiloj por legantoj, kiuj volas malŝlosi sian propran potencialon kaj krei pli novigan mondon.