Sisällysluettelo
Me kaikki tiedämme, että brasilialainen musiikki on täynnä lahjakkaita luomuksia, joten on rikollista valita vain yksitoista kappaletta tähän luetteloon.
Joka tapauksessa olemme ottaneet haasteen vastaan ja valinneet ne, jotka ovat mielestämme kaikkien aikojen erikoisimpia sävellyksiä.
1. Rakentaminen kirjoittanut Chico Buarque
Laulu Rakentaminen Sanoitukset ovat pitkät ja taidokkaat ja kertovat rakennustyöläisen elämästä.
Lähes koko sävellys rakentuu vertailun varaan, ja "miten" toistuu lähes loppuun asti luonnehtimassa työläisen arkielämää.
Laulu alkaa kertomalla työläisen lähdöstä kotoa uuteen työpäivään ja päättyy koko ajan nimeämättömänä pysyttelevän henkilön traagiseen ja tapaturmaiseen kuolemaan.
Rakastin tuota aikaa kuin se olisi ollut viimeinen.
Hän suuteli vaimoaan kuin tämä olisi ollut viimeinen...
Ja jokainen lapsistasi ikään kuin hän olisi ainoa, -
Ja ylitti kadun aralla askeleella...
Hän kiipesi rakennukseen kuin kone
Hän pystytti neljä tukevaa seinää laskeutumistasanteelle
Tiili kerrallaan maagisessa suunnittelussa
Silmäsi sementin ja kyynelten himmentäminä
Istui alas lepäämään kuin olisi lauantai
Hän söi papuja ja riisiä kuin prinssi -
Hän joi ja nyyhkytti kuin haaksirikkoinen -
Hän tanssi ja nauroi kuin kuuntelisi musiikkia -
Ja kompuroi taivaan halki kuin juoppo.
Ja leijui ilmassa kuin lintu
Ja päätyi lattialle kuin veltto nippu -
Tuskastunut keskellä julkista jalkakäytävää
Kuoli väärällä puolella tietä ja haittasi liikennettä.
Rakastin tuota aikaa kuin se olisi ollut viimeinen.
Hän suuteli vaimoaan kuin tämä olisi ollut ainoa
Ja jokainen hänen lapsistaan kuin tuhlaajapoika.
Ja ylitti kadun humalaisin askelin -
Kiipesi rakennukseen kuin se olisi ollut kiinteä...
Hän pystytti neljä maagista muuria laskeutumistasanteelle -
Tiili kerrallaan loogisessa suunnittelussa
Hänen silmänsä himmenivät sementistä ja liikenteestä
Hän istuutui lepäämään kuin prinssi
Hän söi papuja ja riisiä kuin se olisi ollut parasta.
Hän joi ja nyyhkytti kuin kone -
Hän tanssi ja nauroi kuin hän olisi ollut seuraava
Ja hän kompuroi taivaalla kuin olisi kuullut musiikkia.
Ja se leijui ilmassa kuin olisi ollut lauantai.
Ja päätyi lattialle kuin arka nippu -
Tuskastunut keskellä haaksirikkoutunutta kävelykatua
Kuoli väärällä puolella tietä häiritsemässä yleisöä.
Rakastin sitä aikaa kuin kone
Hän suuteli vaimoaan kuin se olisi loogista.
Hän pystytti neljä veltostunutta seinää tasanteelle -
Istui alas lepäämään kuin lintu
Ja leijui ilmassa kuin prinssi...
Ja päätyi lattialle kuin juopunut nippu.
Kuoli väärällä puolella tietä häiritsemässä lauantaita
Tämän leivän vuoksi, jota syödä, tämän maan vuoksi, jolla nukkua...
Todistus syntymästä ja myönnytys hymystä
Kun annat minun hengittää, kun annat minun olla olemassa...
Jumala maksaa sinulle takaisin
Ilmaisen cachaçan vuoksi, jota meidän on nieltävä.
Savun ja häpeän takia meidän on yskäistävä ulos
Sillä riippuvat telineet, jotka meidän täytyy kaatua...
Jumala maksaa sinulle takaisin
Naispuusepän kehua meitä ja sylkeä meitä päälle.
Ja punkkikärpäset suutelemassa ja peittämässä meitä
Ja lopullisen rauhan puolesta, joka viimein lunastaa meidät...
Jumala maksaa sinulle takaisin
Tutustu Chico Buarquen kappaleen Construção syvälliseen analyysiin.
Chico Buarquen albumin Construção kansi.
Tartu tilaisuuteen ja tutustu myös muihin Chico Buarquen ikimuistoisiin kappaleisiin.
2. Ipaneman tyttö kirjoittaneet Antônio Carlos Jobim ja Vinícius de Moraes
Kuusikymmenluvun Rio de Janeiron bossa novan klassikko, Ipaneman tyttö Laulu on musiikista vastaavan Antonio Carlos Jobimin ja sanoituksesta vastaavan Vinícius de Moraesin yhteistyö. 1962 syntynyt kappale levytettiin samana vuonna myös englanniksi.
Laulun tapahtumapaikkana on Rio de Janeiron eteläinen alue, tarkemmin sanottuna Ipaneman ranta. Inspiroivana muusana toimi Helô Pinheiro, joka asui lähistöllä ja kiinnitti ohikulkevien miesten huomion.
Katso kauneinta asiaa
Enemmän täynnä armoa
Tuo on hän, neiti
Se tulee ja menee
Suloisessa keinussa
Matkalla merelle
Tyttö, jolla on kultainen vartalo
Ipaneman aurinko
Sinun keinumisesi on enemmän kuin runo...
Se on kauneinta, mitä olen koskaan nähnyt...
Ah, miksi olen niin yksin?
Ah, miksi kaikki on niin surullista?
Ah, kauneus, joka on olemassa
Kauneus, joka ei ole vain minun
Joka myös kulkee yksin
Kunpa hän vain tietäisi
Että kun hän kuolee
Koko maailma on täynnä armoa
Ja se muuttuu kauniimmaksi
Rakkauden vuoksi
Jos haluat tutustua tämän maineikkaan Bossa Nova -kappaleen historiaan, ota selvää Tom Jobimin ja Vinicius de Moraesin kappaleesta Girl from Ipanema.
Ipanema-tyttö Helô Pinheiro ja sanoittaja Vinícius de Moraes.
3. Ilo, ilo, ilo Caetano Veloso
Laulu, joka on brasilialaisen trooppisen musiikin ikoni, voitti ajan muurit ja tuli tunnetuksi myös sen historiallisen ajanjakson ulkopuolella, jolloin se sävellettiin. Caetano Veloson teos on hänen itsensä sanoittama ja säveltämä.
Tunne Tropicália parhaat laulut.
Marssia esitettiin alun perin 21. lokakuuta 1967 TV Record -kanavan Festival de Música Popular Brasileira -festivaalilla, ja yleisö hylkäsi sen aluksi. Vähitellen se joutui yleisön suosioon, ja suosimisesta huolimatta se sijoittui kilpailussa neljänneksi. Caetano Veloso, siihen asti tuntematon nuori mies, nousi kuuluisuuteen Alegria, alegria -kappaleen myötä.
Kävely tuulta vastaan
Ei nipistelyä eikä panikointia
Lähes joulukuun auringossa
Minä aion
Aurinko murtautuu rikoksiin
Avaruusalukset, sissit
Kauniissa kardinaaleissa
Minä aion
Presidenttien kasvoilla
Rakkauden suukkoina
Hampaissa, jaloissa, lipuissa
Bomba ja Brigitte Bardot
Aurinko lehtien telineissä
Täyttää minut ilolla ja laiskuudella
Kuka lukee niin paljon uutisia
Minä aion
Valokuvien ja nimien välillä
Silmät täynnä väriä
Kirstu täynnä turhia rakkauksia
Minä aion
Miksi ei, miksi ei
Hän ajattelee avioliittoa
Enkä enää koskaan käynyt koulua
Ei nipistelyä eikä panikointia
Minä aion
Otan kokiksen
Hän ajattelee avioliittoa
Ja laulu lohduttaa minua
Minä aion
Valokuvien ja nimien välillä
Ei kirjoja eikä kivääriä
Ei nälkää, ei puhelinta
Brasilian sydämessä
Hän ei edes tiedä, että ajattelin
Laulamisesta televisiossa
Aurinko on niin kaunis
Minä aion
No hanky, no panky
Taskussasi tai käsissäsi ei ole mitään
Haluan jatkaa elämää, rakkautta
Minä aion
Miksi ei, miksi ei?
Miksi ei, miksi ei?
Miksi ei, miksi ei?
Lue lisää Caetano Veloson kappaleesta Alegria, Alegria.
4. Drão Gilberto Gil
Gilberto Gil on onnistunut luomaan kauniin sävellyksen yhdestä ihmiselämän surullisimmasta hetkestä: erosta rakkaudesta. Sanoittaja ja musiikin tekijä Gil sävelsi sen vuonna 1981 entisen kumppaninsa Sandra Gadelhan kunniaksi. Heidän seitsemäntoista vuotta kestänyt avioliittonsa kesti sotilasdiktatuurin aikaisen Lontoossa vietetyn maanpakolaisuuden, ja se tuotti kolme hedelmää: Pedron, Pretan ja Marian.
Katso myös Carlos Drummond de Andraden 32 parasta runoa analysoituna 13 satuja ja lasten iltasadun prinsessoja (kommentoitu) 5 täydellistä ja tulkittua kauhutarinaaLuomus on siis omaelämäkerrallinen, ja se kykenee välittämään rauhaa, tyyneyttä ja kiitollisuutta tuoreen avioeron jälkeenkin. Drão, Maria Bethânian Sandralle antama lempinimi, rimmaa Gilberto Gilin sanoituksissa grãon (jyvä) kanssa. Sanan grão (jyvä) toistaminen purkaa ajatusta, jonka mukaan avioliiton päättyminen on suhteen kuolema, ja korostaa, että kohtaamiset voidaan merkitä uudelleen ja synnyttää näin uusi suhde.suhde.
Drão!
Rakkaus on kuin jyvä
Illuusion siemen
Sen on kuoltava itääkseen
Kasvi jossain
Ylösnousemus maassa
Kylvömme
Kuka voi saada rakkauden kuolemaan
Matkamme
Kova kävely
Läpi pimeän yön
Drão!
Älä ajattele eroa
Älä särje sydäntäsi
Todellinen rakkaus on turhaa
Se ulottuu äärettömiin
Valtava monoliitti
Arkkitehtuurimme
Kuka voi saada rakkauden kuolemaan
Matkamme
Tatami-sänky
Koko elämän ajan
Drão!
Pojat ovat kaikki järjissään
Synnit ovat kaikki minun
Jumala tietää tunnustukseni
Ei ole mitään anteeksiannettavaa
Siksi myötätuntoa on lisättävä...
Kuka voi tehdä
jotka rakastavat kuolemaa
Jos rakkaus on kuin jyvä
Kuolee, vehnä syntyy
Elä, kuole leipää
Drão!
Drão!
Gilberto Gil ja Sandra Gadelha ennen eroa ja perustamista Drão .
Lue lisää Gilberto Gilin kappaleesta Drão.
Katso myös: 25 parasta elokuvaa vuonna 20235. Tiedän, että rakastan sinua kirjoittaneet Antônio Carlos Jobim ja Vinícius de Moraes
Tom Jobim solmi usein kumppanuuksia muiden tekijöiden kanssa, ja tämä sävellys oli jälleen yksi tapaus, jossa hänen musiikkinsa ja Vinícius de Moraesin sanoitukset kohtasivat kauniisti. Vuonna 1959 syntynyt teos on romanttisen rakkauden oodi, jonka on kirjoittanut sanoittaja, joka oli vannoutunut rakastaja: Vinícius de Moraes oli naimisissa yhdeksän kertaa ja kulki läpi elämänsä innokkaana rakastajana.
Musiikki Tiedän, että rakastan sinua on tehty useita levytyksiä ja tulkintoja, joista ehkä tunnetuin on brasilialaisen laulajan Maysan versio.
Tiedän, että rakastan sinua
Koko elämäni, rakastan sinua
Jokaisessa jäähyväisessä rakastan sinua, -
Epätoivoisesti
Tiedän, että rakastan sinua
Ja jokainen säkeistöni on
Kertoakseni sinulle
Että tiedän rakastavani sinua
Koko elämäni ajan
Tiedän, että itken
Jokaisesta poissaolostasi minä itken.
Mutta jokainen kääntymisesi pyyhkii pois
Mitä tämä poissaolosi on aiheuttanut minulle
Tiedän, että tulen kärsimään
Elämisen ikuinen epäonni
Odotan, että saan asua vieressäsi
Koko elämäni ajan
Tom Jobim - TIEDÄN, ETTÄ RAKASTAN SINUA!6. Etana João Batista do Vale
João Batista do Valen sävellys on muotokuva koillismaalaisesta kulttuurista, ja se oli osa Opinião-show'ta. Luomus on kunnianosoitus karakara-linnulle - eräänlaiselle petolinnulle - jota tavataan usein koillismaalaisessa sertãossa. Sanoitusten ja musiikin luoja syntyi Maranhãossa, oli köyhä ja huonosti koulutettu. Hän loi kuitenkin yli neljäsataa kappaletta, joista osa on ikuistettu kuin Etana e Astu peuran päälle .
Maria Bethânia levytti kappaleen alun perin vuonna 1964, ja monet artistit, kuten Zé Ramalho, Chico Buarque ja Otto, ovat levyttäneet sen uudelleen.
Etana
Takaisin Sertãossa
Se on ötökkä, joka lentää kuin lentokone -
Se on paha lintu
Hänen nokkansa on kaareva kuin haukan...
Etana
Kun hän näkee pellon palaneen
Se lentää pois, laulaen,
Etana
Mene metsästämään
Carcará syö jopa palanutta käärmettä
Kun talvi tulee
Sertãossa ei ole enää palaneita peltoja
Carcará ei vieläkään näe nälkää
Baixadassa syntynyt burrego...
Etana
Pyydystää, tappaa ja syödä
Etana
Et kuole nälkään
Etana
Enemmän rohkeutta kuin koti
Etana
Pyydystää, tappaa ja syödä
Carcará on ilkeä, hän on kiusaaja.
Se on se kotka takamaiden takaa.
Hän ei voi enää tehdä sitä, mitä hän haluaa.
Hän vetää napaa, kunnes hän tappaa -
Etana
Pyydystää, tappaa ja syödä
Etana
Et kuole nälkään
Etana
Enemmän rohkeutta kuin koti
Etana
Muistakaa Maria Bethânian esitys vuonna 1965:
Maria Bethânia Carcará 1965)7. Aika ei pysähdy Cazuza ja Arnaldo Brandão
Vuonna 1988 luotu kappale oli Cazuzan samana vuonna julkaistun albumin lippulaiva. Sanoitukset toimivat sekä yhteiskuntakritiikkinä että henkilökohtaisena kannanottona henkilöltä, joka eli korruption ja tekopyhyyden vaivaamassa maassa. Kannattaa muistaa, että kappale luotiin pian sotilasdiktatuurin kaatumisen jälkeen, ja se oli siksi suunnattu väestölle, joka oli edelleen äärimmäisen konservatiivinen.
Vuotta ennen sanoitusten kirjoittamista Cazuza sai tietää, että hänellä oli HIV-virus, joka oli siihen asti hyvin vähän tunnettu ja tappava sairaus.
Auringon kuvaaminen
Olen vahva, olen sattumalta
Konekiväärini täynnä surua
Olen mies
Väsynyt juoksemiseen
Vastakkaiseen suuntaan
Ei palkintokorokesijoitusta tai tyttöystävän suukkoa
Olen enemmänkin mies
Mutta jos löydät
Että olen lyöty
Huomaa, että tiedot ovat vielä muuttumassa
Koska aika, aika ei pysähdy
Joka toinen päivä
Selviän ilman naarmuakaan
niiden hyväntekeväisyydestä, jotka vihaavat minua
Allas on täynnä rottia
Ajatuksesi eivät vastaa tosiasioita
Aika ei pysähdy
Näen tulevaisuuden toistavan menneisyyttä
Näen hienojen uutuuksien museon
Aika ei pysähdy
Se ei pysähdy, ei, se ei pysähdy.
Minulla ei ole päivämäärää juhlia
Joskus päiväni ovat tasaisia
Neulan etsiminen heinäsuovasta
Kylminä öinä on parempi olla syntymättä...
Kuumalla säällä valitset: tapa tai tule tapetuksi...
Ja niin meistä tuli brasilialaisia
He kutsuvat sinua varkaaksi, homoksi, pilvipäältä, -
He tekevät koko maasta huoratalon.
Koska näin ansaitset enemmän rahaa
Allas on täynnä rottia
Ajatuksesi eivät vastaa tosiasioita
Aika ei pysähdy
Näen tulevaisuuden toistavan menneisyyttä
Näen hienojen uutuuksien museon
Aika ei pysähdy
Se ei pysähdy, ei, se ei pysähdy.
Joka toinen päivä
Selviän ilman naarmuakaan
niiden hyväntekeväisyydestä, jotka vihaavat minua
Allas on täynnä rottia
Ajatuksesi eivät vastaa tosiasioita
Aika ei pysähdy
Näen tulevaisuuden toistavan menneisyyttä
Näen hienojen uutuuksien museon
Aika ei pysähdy
Se ei pysähdy, ei, se ei pysähdy.
Cazuza - Aika ei pysähdy [Virallinen CLOCK]Tutustu syvälliseen analyysiin kappaleesta O Tempo Não Para, esittäjä Cazuza.
8. Akvarelli kirjoittaneet Toquinho ja Maurizio Fabrizio
Alun perin Toquinho loi ensimmäisen osan laulusta, joka oli Globon saippuaoopperan teema. Maurizio Fabrizio, italialainen, joka tuli Brasiliaan asumaan, kuultuaan Toquinhon luomisen osoitti samanlaisen koostumuksen ja molemmat päättivät sitten kerätä materiaalia, jonka he olivat säveltäneet. Akvarelli .
Kappale levytettiin ensimmäisen kerran Italiassa nimellä Acquarello Toquinho käänsi ja muokkasi sanat ja julkaisi kappaleen Brasiliassa, jossa se myös menestyi valtavasti.
Vuonna 1983 Faber Castellin tehdas tuotti mainoksen, joka myös levitti ja vakiinnutti Toquinhon klassikon:
Paperiarkille
Piirrän keltaisen auringon
Ja viidellä tai kuudella suoralla
Linnan tekeminen on helppoa
Ajan kynää käteni ympäri
Ja annan itselleni hanskan
Ja jos saan sen satamaan, kahdella riskillä...
Minulla on sateenvarjo
Jos maaliroiske
Se putoaa pienelle siniselle paperinpalalle
Hetkessä kuvittelen
Kaunis lokki lentää taivaalla
Lennä lentäen, kiertäen
Valtava pohjois-eteläsuuntainen kaari
Lähden hänen kanssaan matkalle
Havaiji, Peking tai Istanbul
Maalaan purjeveneen
Valkoinen purjehdus
Se on niin paljon taivasta ja merta
Sinisellä suudelmalla
Pilvien seasta nousee
Kaunis vaaleanpunainen ja punainen kone
Kaikki väritys ympärillä
Sen vilkkuvat valot
Kuvittele vain, ja hän lähtee
Seesteinen ja kaunis
Ja jos haluamme
Hän laskeutuu
Paperiarkille
Suunnittelen lähtöaluksen
Hyvien ystävien kanssa
Juominen elämän kanssa
Amerikasta toiseen
Pääsen läpi hetkessä
Käännän yksinkertaisen kompassin
Ja ympyrässä teen maailman
Poika kävelee
Ja kävely saapuu seinälle
Ja juuri edessä odottamassa
Meille tulevaisuus on
Ja tulevaisuus on astronautti
Että yritämme ohjata
Sinulla ei ole aikaa eikä sääliä
Ei aikaa saapua
Lupaa kysymättä
Muuttaa elämäämme
Ja sitten kutsuu
Naurua tai itkua
Tämä tie ei ole meidän
Tietää tai nähdä, mitä on tulossa
Sen loppua ei tiedä kukaan
Melko varma, mihin se on menossa
Mennään kaikki
Kauniilla catwalkilla
Vesiväristä, joka viimein eräänä päivänä -
Se värjäytyy
Paperiarkille
Piirrän keltaisen auringon
Se värjää
Ja viidellä tai kuudella suoralla
Linnan tekeminen on helppoa
Se värjää
Käännän yksinkertaisen kompassin
Ja ympyrässä teen maailman
Se värjää
Tutustu kappaleen Aquarela täydelliseen analyysiin.
Faber Castell - Aquarela - 1983 ( Alkuperäinen versio )9. Sosseossego Tim Maia
Vuonna 1978 äänitetty tanssikappale Sosseossego Tim Maian kappaleen innoittajana oli pohjoisamerikkalaisen soulmiehen Booker T:n vuonna 1956 levyttämä kappale Boot leg. Tim Maian kappale oli osa LP-levyä Disco Club, johon osallistuivat Black Rio -yhtye, Hyldon ja kitaristi Pepeu Gomes.
Sosseossego oli yksi Bricklayerin artistin suurimmista hiteistä, ja siitä tuli varmaa läsnäoloa kaikissa Rion yökerhojen listoilla.
Älä nyt, älä pehmittele minua, -
Kun puhutaan työllisyydestä
Etkö ymmärrä, en pidä siitä.
Mitä minä haluan?
Hiljaa, haluan hiljaisuutta
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Älä nyt, älä pehmittele minua, -
Kun puhutaan työllisyydestä
Etkö ymmärrä, en pidä siitä.
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
Mitä minä haluan?
LP-kansi Disco-klubi Tim Maia.
10. Trooppinen maa Jorge Ben
Laulu tuli tunnetuksi ensimmäisestä versiostaan, jonka Wilson Simonal lauloi heinäkuussa 1969. Korostamme, että laulu sopi kuin nenä päähän siihen historialliseen hetkeen, jota maa kävi läpi: ufanistiset sanat olivat vastoin isänmaallista ylistystä, jota maata vuodesta 1964 hallinnut sotilasdiktatuuri saarnasi.
Gal Costa levytti myös version kappaleesta, samoin kuin Ivete Sangalo vuosia myöhemmin.
Asun trooppisessa maassa, jota Jumala on siunannut...
Ja kaunis luonnostaan, mutta mikä kauneus
Helmikuussa (helmikuussa)
Tem carnaval (on karnevaali)
Minulla on Beetle ja kitara
Olen flaamilainen
Minulla on tyttärentytär
Kutsuttu Tereza
Sambaby
Sambaby
Olen keskiverto poika
Aivan oikein, mutta olen silti onnellinen.
Sillä en ole kenellekään mitään velkaa
Sillä minä olen onnellinen
Erittäin tyytyväinen itseeni
Asun trooppisessa maassa, jota Jumala on siunannut...
Ja kaunis luonnostaan, mutta mikä kauneus
Helmikuussa (helmikuussa)
Tem carnaval (on karnevaali)
Katso myös: 10 parasta elokuvaa Jean-Luc GodardMinulla on Beetle ja kitara
Olen flaamilainen
Minulla on tyttärentytär
Kutsuttu Tereza
Sambaby
Sambaby
En ehkä ole yhtyeen johtaja
Joo, mutta ihan niin kuin kotona
Kaikki ystäväni ja toverini kunnioittavat minua.
Kyllä, se on syy myötätuntoon.
Voimasta, jostain enemmästä ja ilosta
Minä olen Flamê
Tê uma nê
Chamá Terê
Minä olen Flamê
Tê uma nê
Chamá Terê
Brasiliasta
Olen flaamilainen
Ja minulla on miniäni
Kutsuttu Tereza
Olen flaamilainen
Ja minulla on miniäni
Kutsuttu Tereza
Jorge Benin vuonna 1969 julkaistun LP:n kansi.
11. Liitu lattia Zé Ramalho
Sekä Drão Gilberto Gil, Liitu lattia Zé Ramalhon sanoittama ja säveltämä kappale on myös omaelämäkerrallinen ja auttaa käsittelemään pariskunnan välistä vieraantumista.
Chalk Chalkin tapauksessa ero tapahtui, koska rakastettu nainen oli naimisissa ja vaikutusvaltainen eikä halunnut hylätä suhdettaan karnevaaleilla tapaamansa miehen vuoksi. Se, mikä hänelle oli ohimenevä suhde, oli Zé Ramalholle valtavan kärsimyksen aihe.
Useat artistit, kuten Elba Ramalho ja Zeca Baleiro, ovat jo levyttäneet kappaleen uudelleen.
Tulen alas tästä yksinäisyydestä
Levitän asioita
Liitulattialla
On pelkkiä typeriä päiväunia...
Kiduttamalla minua
Rajoitetut valokuvat
Arkki-lehdet
Usein!
Minä pelaan sinua vastaan.
Kankaalla konfettien pitelemiseksi
Minä pelaan sinua vastaan.
Kankaalla konfettien pitelemiseksi
Ammun tykinkuuloja
Se on hyödytön, koska se on olemassa
Suurvisiiri
On niin paljon vanhoja orvokkeja
Ilman kolibria
Halusin käyttää, kuka tietää
pakkopaita
Tai Venus
Mutta en pilkkaa meitä
Vain yksi savuke
En edes suutele sinua
Kuluttaa huulipunani näin
Nyt otan
Kuorma-auto pressun päällä
Aion tyrmätä taas
Ikuisesti olin kahlittuna
Kantapäilläsi
Kaksikymmentä vuotta poikavuosiani
Se on ohi, kulta!
Freud selittää
En likaannu
Yhden savukkeen polttaminen
En edes suutele sinua
Kuluttaa huulipunani näin
Mitä tulee konfettikangas
Karnevaalini on ohi
Ja se selittää, miksi seksi
Se on suosittu aihe
Loppujen osalta olen lähdössä!
Loppujen osalta olen lähdössä!
Loppujen osalta olen lähdössä!
Ei enää!
Tutustu alkuperäiseen studioversioon:
Zé Ramalho - Chão de Giz (alkuperäinen studioversio)Tutustu Zé Ramalhon kappaleen Chalkboard syvälliseen analyysiin.
Nerokas kulttuuri Spotify
Kuuntele näitä ja muita kappaleita soittolista jonka olemme valmistaneet sinulle:
Kaikkien aikojen parasta brasilialaista musiikkia