Efnisyfirlit
Við vitum öll að brasilísk tónlist er uppspretta hæfileikaríkrar sköpunar, það er næstum glæpsamlegt að velja aðeins ellefu lög á þennan lista.
Í öllu falli tökumst við áskoruninni af alefli og veljum þau sem virðast vera sérstæðustu tónverk allra tíma.
1. Construção , eftir Chico Buarque
Lagið Construção , eftir Chico Buarque, kom út árið 1971 og var aðalstjarnan á plötu sem bar titil lagsins bílastjóri. Textarnir eru langir og vandaðir og segja frá lífi byggingarverkamanns.
Nánast öll tónsmíðin er byggð upp í kringum æfingu samanburðar, hvernig er endurtekið næstum til þrotunar til að einkenna daglegt líf verkamannsins.
Lagið byrjar á því að segja frá brottför verkamannsins að heiman í annan dag í vinnunni og endar með hörmulegum og slysalegu dauða viðfangsefnisins, sem er ónefndur allan tímann.
Elskaði það. tíminn eins og hann væri sá síðasti
Hann kyssti konuna sína eins og það væri það síðasta
Og hvert barn hans eins og þau væru það eina
Og hann fór yfir götuna með hógværu skrefinu sínu
Hann lyfti byggingunni eins og hún væri vél
Hann reisti fjóra trausta veggi á stigapallinum
Múrsteinn fyrir múrsteinn í töfrandi hönnun
Augu hans dauft af sementi og tárum
Hann settist til hvíldar eins og það væri laugardagur
Hann borðaði baunir og hrísgrjón eins og það værivélbyssa full af sorgum
Ég er gaur
Þreyttur á að hlaupa
Í öfuga átt
Enginn endapallur eða kærustukoss
Ég er meiri gaur
En ef þú heldur að
Ég er sigraður
Vitið að teningarnir eru enn að rúlla
Vegna þess að tíminn, tíminn stoppar ekki
Annan hvern dag
Ég lifi af án klóra
Frá kærleika þeirra sem hata mig
Þín laug er fullt af rottum
Hugmyndir þínar samsvara ekki staðreyndum
Tíminn stendur ekki í stað
Ég sé framtíðina endurtaka fortíðina
Ég sé safn af frábærum fréttum
Tíminn hættir ekki
Hann stoppar ekki, nei, hann hættir ekki
Ég á enga dagsetningu til að fagna
Stundum eru dagar mínir paraðir par
Að leita að nál í heystakki
Á köldum nætur er betra að fæðast ekki
Á heitum nætur velurðu : drepa eða deyja
Og svo urðum við Brasilíumenn
Þeir kalla þig þjóf, snáða, steinara
Þeir breyta öllu landinu í hóruhús
Vegna þess að þannig þénar þú meiri pening
Búðin þín er full af rottum
Hugmyndir þínar samsvara ekki staðreyndum
Tíminn stendur ekki í stað
Ég sé framtíðina endurtaka fortíðina
Ég sé safn stórfrétta
Tíminn stoppar ekki
Hann stoppar ekki, nei, hann stoppar ekki stopp
Annan hvern dag
Ég lifi af án klóra
Kærleikur þeirra sem hata mig
Þín laug er full afrottur
Hugmyndir þínar eru ekki í samræmi við staðreyndir
Tíminn stendur ekki í stað
Ég sé framtíðina endurtaka fortíðina
Ég sé safn um frábærar fréttir
Tíminn hættir ekki
stoppar ekki, nei, stoppar ekki
Cazuza - O Tempo Não Para [OFFICIAL CLIP]Skoðaðu inn -dýptargreining á laginu O Tempo Não Para, eftir Cazuza.
8. Aquarela , eftir Toquinho og Maurizio Fabrizio
Upphaflega bjó Toquinho til fyrsta hluta lags sem var þema Globo sápuóperu. Maurizio Fabrizio, Ítalinn sem kom til Brasilíu, sýndi svipaða tónsmíð þegar hann heyrði sköpun Toquinho og ákváðu báðir að sameinast efninu sem þeir þurftu að semja Aquarela .
Tónlistin var fyrst tekin upp á Ítalíu undir nafninu Acquarello , árið 1983 og náði fyrsta sæti áhorfenda. Toquinho þýddi og lagaði síðar textann og gaf út lagið í Brasilíu, þar sem það sló líka gríðarlega vel.
Árið 1983 framleiddi Faber Castell verksmiðjan auglýsingu sem bar einnig ábyrgð á að kynna og helga enn frekar klassík Toquinho :
Á hvaða blað sem er
Ég teikna gula sól
Og með fimm eða sex línum
Það er auðvelt að búa til kastala
Ég rek blýantinn um höndina á mér
Og ég gef mér hanska
Og ef ég læt rigna, með tveimur strokum
Ég er með regnhlíf
Ef smá blekdropi
Dettur á lítið blátt blað
Á augabragðiÉg ímynda mér
Fallegur mávur fljúgandi á himni
Fljúgandi, skirting
Gífurlega norður-suður ferillinn
Ég er að ferðast með henni
Hawaii, Peking eða Istanbul
Ég mála seglbát
Hvít sigling
Það er svo mikill himinn og sjór
Í bláum kossi
Milli skýjanna birtist
Fallegur bleikur og granataður flugvél
Allt í kring að lita
Með ljósum sínum blikkandi
Ímyndaðu þér og hann það er að fara
Kyrrlátt og fallegt
Og ef við viljum
Það mun lenda
Á hvaða lauf sem er
Ég teikna skip
Með nokkrum góðum vinum
Drekkja vel með lífinu
Frá einni Ameríku til annarrar
Ég kemst yfir á sekúndu
Ég sný einföldum áttavita
Og í hring bý ég heiminn
Strákur gengur
Og gangandi nær hann veggnum
Og þarna rétt fyrir framan bið
Fyrir okkur er framtíðin
Og framtíðin er geimskip
Sem við reynum að stýra
Enginn tími eða miskunn
Það hefur ekki einu sinni tíma til að koma
Án þess að biðja um leyfi
Það breytir lífi okkar
Og býður síðan
To hlæja eða gráta
Á þessari vegferð er ekki undir okkur komið
Að vita eða sjá hvað mun koma
Endalok þess veit enginn
Fyrir því viss hvar það endar
Við skulum öll fara
Á fallegum tískupalli
Úr vatnslitamynd sem mun loksins einn daginn
Mislita
Á hvaða blað sem er
Ég teikna gula sól
Sem mun mislitast
Og með fimm eða sex línum
Það er auðveltbúa til kastala
Sem mun mislitast
Ég sný einföldum áttavita
Og í hring geri ég heiminn
Sem mun mislitast
Uppgötvaðu heildargreiningu á tónlistinni Aquarela.
Faber Castell - Aquarela - 1983 ( Original Version )9. Sossego , eftir Tim Maia
Takið árið 1978, danslagið Sossego , eftir Tim Maia, var innblásið af laginu Boot leg, sem var tekið upp árið 1956 af North Tónlist bandaríska sálarmannsins Booker T. Tim Maia var hluti af breiðskífunni Disco Club, sem skartaði Banda Black Rio, Hyldon og gítarleikaranum Pepeu Gomes.
Sossego var einn af stærstu smellum listamannsins. frá Tijuca og varð örugg viðvera á öllum listum yfir næturklúbba í Ríó.
Jæja, ekki trufla mig
Með því tali, um atvinnu
Það er ekki að sjá, Ég er ekki í því
Hvað vil ég?
Friður, ég vil frið
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Róaðu þig!
Jæja, ekki trufla mig
Með þessu vinnuspjalli
Sérðu ekki, ég er ekki í því
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Hljóðlátt!
Hvað vil ég? Sossego!
Forsíða breiðskífunnar Diskóklúbbur , eftir TimMaya.
10. País tropical , eftir Jorge Ben
Lagið varð vel þekkt fyrir fyrstu útgáfu sína, sungið af Wilson Simonal, í júlí 1969. Við leggjum áherslu á að lagið passi eins og hanski á sögulegu augnablikinu að landið væri á lífi: stolti textinn gekk gegn þjóðræknislofi sem herforingjastjórnin boðaði, í höfuðið á landinu síðan 1964.
Gal Costa tók einnig upp útgáfu af laginu, sem og Ivete Sangalo , árum síðar.
Ég bý í suðrænu landi, blessað af Guði
Það er fallegt að eðlisfari, en hvílík fegurð
Í febrúar (í febrúar)
Það er karnival (það er karnival)
Ég á VW Beetle og gítar
Ég er Flamengo
Ég á Nêga
Nafnið Tereza
Sambaby
Sambaby
Ég er strákur með meðalhugsun
Það er rétt, en þrátt fyrir það er ég ánægður í lífinu
Sjá einnig: Uppgötvaðu sögu João og Maríu (með samantekt og greiningu)Vegna þess að ég skulda engum neitt
Já, því ég er ánægður
Mjög ánægður með sjálfan mig
Ég bý í suðrænu landi , blessaður af Guði
Og falleg að eðlisfari, en hvílík fegurð
Í febrúar (í febrúar)
Það er karnival (það er karnival)
Ég á bjöllu og gítar
Ég er Flamengo
Ég á nêga
Hringdu í Terezu
Sambaby
Sambaby
Ég er kannski ekki hljómsveitarstjóri
Já, en samt heima
Allir vinir mínir, félagar mínir virða mig
Jæja , það er ástæðan fyrir samúðinni
Sjá einnig: Spegillinn, eftir Machado de Assis: samantekt og um útgáfunaKrafturinn, eitthvað meira og gleðin
Ég erFlamê
Tê um nê
Chamá Terê
Sou Flamê
Tê um nê
Chamá Terê
Do Brasilía mín
Ég er Flamengo
Og ég á stelpu
Hét Tereza
Ég er Flamengo
Og ég hef a girl
Chamada Tereza
Forsíða LP eftir Jorge Ben, gefin út 1969.
11. Chão de chalk , eftir Zé Ramalho
Eins og Drão , eftir Gilberto Gil, Chão de chalk segir endalok ástarsambands. Með texta og tónlist eftir Zé Ramalho er lagið líka sjálfsævisögulegt og hjálpar til við að vinna úr aðskilnaði hjóna.
Í tilviki Chão de krít varð aðskilnaðurinn vegna þess að konan sem hann elskaði var gift og áhrifamikil og hún var ekki til í að yfirgefa sambandið til að vera með strák sem hún hitti á karnivalinu. Hvað fyrir hana var hverfult mál, því Zé Ramalho var ástæða fyrir gífurlegum þjáningum.
Lagið hefur þegar verið coverað af röð listamanna eins og Elba Ramalho og Zeca Baleiro.
I komdu niður úr þessari einsemd
Ég dreifi hlutum
Yfir krítargólf
Það eru bara heimskulegir dagdraumar
Að pynta mig
Klippt ljósmyndir
Í blaðablöðum
Oft!
Ég hendi þér
Í klút til að geyma konfetti
Ég skal henda þér
Í klút til að geyma konfetti
Ég skýt fallbyssukúlur
Það er gagnslaust, því þar er
Vezír
Það eru svo margar gamlar fjólur
Án kólibrífugls
Ég vildi vera í, hver veit
Bómullarskyrtastyrkur
Eða frá Venus
En ég mun ekki gera grín að okkur
Bara sígarettu
Ég mun ekki einu sinni kyssa þig
Þannig að eyða tíma mínum í varalitinn minn
Nú tek ég það
Trukkur á tjaldinu
Ég ætla að slá þig út aftur
Að eilífu var ég hlekkjaður
Á hælnum þínum
Tvítugur sem strákur
Því er lokið, elskan!
Freud útskýrir
Ég verð ekki skítug
Reykir bara eina sígarettu
Ég mun ekki einu sinni kyssa þig
Að sóa varalitnum mínum svona
Varðandi konfektið klút
Karnivalinu mínu er lokið
Og það útskýrir hvers vegna kynlíf
er mikið umræðuefni
Allavega, ég er að fara!
Allavega, ég er að fara!
Allavega, ég er að fara!
Ekki meira!
Uppgötvaðu upprunalegu stúdíóútgáfuna:
Zé Ramalho - Chão de Giz (upprunaleg stúdíóútgáfa)Skoðaðu ítarlega greiningu á laginu Chão de chalk, eftir Zé Ramalho.
Cultura Genial á Spotify
Hlustaðu á þessi og önnur lög á spilunarlistanum sem við höfum útbúið fyrir þig:
Bestu brasilísku lög allra tímaSkoðaðu það
drakk og grét eins og hann væri skipbrotsmaður
Dansaði og hló eins og hann væri að hlusta á tónlist
Og hrasaði um himininn eins og hann væri fyllibyttur
Og svíf í loftinu eins og fugl
Og endaði á jörðinni eins og slakur pakki
Kvöl á miðri almenningsstéttinni
Dó á röngum vegarhelmingi og hindraði umferð
Hann elskaði þann tíma eins og hann væri sá síðasti
Hann kyssti konuna sína eins og hún væri sú eina
Og hvert barna sinna eins og hann væri hinn týndi
Og hann fór yfir götuna með fylleríi sínu
Hann klifraði upp bygginguna eins og hún væri traust
Hann reisti fjóra galdra veggir á stigagangi
Múrsteinn fyrir múrsteinn í rökréttri hönnun
Augu hans dauft af sementi og umferð
Setst niður til að hvíla sig eins og hann væri prins
Borðaði baunir og hrísgrjón eins og það væri best
Drak og grét eins og hann væri vél
Dansaði og hló eins og hann væri næstur
Og hrasaði í himinn eins og að hlusta á tónlist
Og svíf í loftinu eins og það væri laugardagur
Og endaði á jörðinni eins og feiminn búnt
Kvöl í miðju skipbrots ríða
Dó á móti korninu sem truflaði almenning
Elskaði þann tíma eins og hann væri vél
Kyssti konuna sína eins og það væri rökrétt
Alnaði upp fjórum slakir veggir á lendingu
Setst til hvílu eins og hann væri fugl
Og svíf í loftinu eins og hann væri prins
Og ef það endaði á gólfið eins og pakkidrukkinn
Dó á rangri leið truflandi laugardag
Fyrir þetta brauð að borða, fyrir þessa hæð að sofa
Fæðingarvottorð og eftirgjöf til að brosa
Fyrir að leyfa mér að anda, fyrir að leyfa mér að vera til
Guð borgi þér
Fyrir ókeypis cachaça sem við verðum að gleypa
Fyrir reykinn og ógæfuna sem við verð að hósta
Fyrir hengiskrautina sem við verðum að falla
Guð borgi þér
Fyrir grátandi konuna að lofa okkur og spýta okkur út
Og fyrir ormurinn flýgur til að kyssa og hylja okkur
Og fyrir fullkominn frið sem mun að lokum leysa okkur
Guð borgi þér
Skoðaðu ítarlega greiningu á laginu Construção, eftir Chico Buarque.
Umbreiðsla plötunnar Construção, eftir Chico Buarque.
Nýttu tækifærið til að uppgötva önnur eftirminnileg lög eftir Chico Buarque.
2 . Girl from Ipanema , eftir Antônio Carlos Jobim og Vinícius de Moraes
Bossa nova klassík frá sjöunda áratugnum í Rio de Janeiro, Girl from Ipanema var flutt út til fjögur horn plánetunnar sem tákn sumarsins. Lagið er samstarfsverkefni Antônio Carlos Jobim, sem ber ábyrgð á tónlistinni, og Vinícius de Moraes, höfundar textans. Lagið var búið til árið 1962 og var einnig tekið upp á ensku sama ár.
Umsetning lagsins er suðursvæði Rio de Janeiro, nánar tiltekið Ipanema-strönd. Hin hvetjandi músa var Helô Pinheiro, sem bjó í hverfinu og vakti athyglikarlmenn á leið hjá.
Sjáðu þetta fallegasta
Meiri fullur af þokka
Það er hún stelpa
Sem kemur og fer
Á sætri rólu
Á leiðinni til sjávar
Stúlka með gullna líkamann
Frá sólinni í Ipanema
Sveiflan þín er meiri en ljóð
Það er það fallegasta sem ég hef séð líða hjá
Ah, af hverju er ég svona einn?
Ah, af hverju er allt svona sorglegt?
Ah, fegurðin sem er til
Fegurðin sem er ekki bara mín
Sem fer líka yfir
Ah, ef hún bara vissi
Að þegar hún fer
Allur heimurinn fyllist náð
Og hann verður fallegri
Vegna ástar
Viltu losna við sagan af þessu fræga Bossa Nova lagi? Uppgötvaðu allt um lagið Girl from Ipanema, eftir Tom Jobim og Vinicius de Moraes.
Stúlkan frá Ipanema Helô Pinheiro með textahöfundinum Vinícius de Moraes.
3. Alegria, joy , eftir Caetano Veloso
Lagið sem er táknmynd brasilískrar hitabeltis hefur sigrast á múrum tímans og endaði með því að verða þekkt út fyrir það sögulega tímabil sem það var samið. Verk Caetano Veloso eru með eigin textum og tónlist.
Uppgötvaðu bestu lög Tropicália.
Gangan var upphaflega flutt 21. október 1967 á Brazilian Popular Music Festival á TV Record og var í fyrstu hafnað af almenningi. Smám saman féll hann í náðinni hjá áhorfendum og þrátt fyrir að vera í uppáhaldi varð hann fjórðisæti í deilunni. Caetano Veloso, fram að því óþekktur ungur maður, naut mikillar frægðar með sköpun lagsins Alegria, joy.
Walking against the wind
Án trefil og án skjala
Í næstum desembersólinni
Ég fer
Sólin brotnar niður í glæpum
Geimskip, skæruliðar
Í fallegum kardínálum
Ég mun
Í andlitum forseta
Í stórum ástarkossum
Í tönnum, fótleggjum, fánum
Bomba og Brigitte Bardot
Sólin á blaðastandunum
Hún fyllir mig gleði og leti
Hver les svo mikið af fréttum
Ég fer
Á meðal mynda og nafna
Augun full af litum
Bristin full af hégómalegri ást
Ég fer
Af hverju ekki, af hverju ekki
Hún hugsar í hjónabandi
Og ég fór aldrei í skóla aftur
Án trefils og án skjals
Ég mun
Ég á kók
Hún hugsar um hjónaband
Og lag huggar mig
Ég fer
Á meðal mynda og nafna
Án bóka og riffils
Ekkert hungur, enginn sími
Í hjarta Brasilíu
Hún veit það ekki að ég hugsaði einu sinni
Að syngja í sjónvarpi
Sólin er svo falleg
Ég er að fara
Enginn vasaklútur, ekkert skjal
Ekkert í vasanum eða höndum
Ég vil halda áfram að lifa , ást
Ég mun
Hvers vegna ekki, hvers vegna ekki?
Af hverju ekki, hvers vegna ekki?
Af hverju ekki, hvers vegna ekki?
Fáðu frekari upplýsingar um lagið Alegria, Alegria, eftir Caetano Veloso.
4. Drão , eftir Gilberto Gil
Gilberto Gil tókst að búa til fallega tónsmíð um eina sorglegasta augnablik mannlífsins: aðskilnaðinn frá ástinni. Höfundur texta og tónlistar, Gil samdi hana árið 1981 til heiðurs fyrrverandi félaga Söndru Gadelha. Sautján ára hjónabandið lifði útlegð í London á tímum einræðis hersins og skilaði þremur ávöxtum: Pedro, Preta og Maria.
Sjá einnig32 bestu ljóð Carlos Drummond de Andrade greind13 ævintýri og barnaprinsessur að sofa (commented)5 heilar og túlkaðar hryllingssögurSköpunin er því sjálfsævisöguleg og er fær um að miðla friði, æðruleysi og þakklæti jafnvel eftir nýlegan skilnað. Drão, gælunafn sem Maria Bethânia gaf Söndru, í textum Gilberto Gil rímar við korn. Endurtekning orðsins korn dregur úr hugmyndinni um að endalok hjónabands séu dauði sambandsins og undirstrikar að hægt sé að endurmerkja fundi og fæða þannig nýtt samband.
Drão!
Ást fólks er eins og korn
Sál blekkingar
Það þarf að deyja til að spíra
Gróða einhvers staðar
Risa upp í jörðu
Sáningin okkar
Hver getur látið þá ást deyja
Ferðalagið okkar
Hin erfiða ferð
Í gegnum myrka nóttina
Drão!
Ekki hugsa um aðskilnað
Ekki brjóta hjarta þitt
Sönn ást erspan
Það nær óendanlega út
Gífurlegur einlitur
Arkitektúrinn okkar
Hver getur látið þá ást deyja
Ferð okkar
Tatami rúm
Lífið á enda
Drão!
Strákar eru allir heilbrigðir
Syndirnar eru allar mínar
Guð veit játningu mína
Það er ekkert að fyrirgefa
Þess vegna þarf að vera meiri samúð
Hver getur það
Þessi ástin deyja
Ef ástin er eins og korn
Deyr, hveiti fæðist
Lifir, brauð deyr
Drão!
Drão!
Gilberto Gil og Sandra Gadelha fyrir aðskilnaðinn og stofnun Drão .
Fáðu frekari upplýsingar um Music Drão, eftir Gilberto Gil.
5. I know I'm going to love you , eftir Antônio Carlos Jobim og Vinícius de Moraes
Tom Jobim stofnaði oft til samstarfs við aðra höfunda, þessi tónsmíð var enn eitt dæmið um falleg fundur milli tónlist hans og texta eftir Vinícius de Moraes. Verkið var búið til árið 1959 og er óð til rómantískrar ástar sem textahöfundur gerði sem var þrálátur elskhugi: Vinícius de Moraes var giftur níu sinnum og fór í gegnum lífið sem ákafur elskhugi.
Tónlistin I veit að ég á eftir að elska þig hefur þegar fengið röð af upptökum og túlkunum, kannski frægasta útgáfan var eftir brasilísku söngkonuna Maysa.
Ég veit að ég á eftir að elska þig
Allt mitt líf mun ég elska þig
Í hverri kveðjustund mun ég elska þigað elska
Örvæntingu
Ég veit að ég mun elska þig
Og hvert vers mitt verður
Til að segja þér
Að ég veit að ég mun elska þig
Allt mitt líf
Ég veit að ég mun gráta
Við hverja fjarveru frá þér mun ég gráta
En í hvert skipti sem þú kemur aftur er til að þurrka út
Það sem fjarvera þín hefur valdið mér
Ég veit að ég mun þjást
Hið eilífa ógæfa að lifa
Bíð eftir að lifa við hlið þér
Allt mitt líf
Tom Jobim - ÉG VEIT að ég mun elska þig6. Carcará , eftir João Batista do Vale
Tónverk João Batista do Vale er andlitsmynd af norðausturlenskri menningu og var hluti af sýningunni Opinião. Sköpunin er virðing fyrir caracara fuglinn - eins konar ránfugl - sem finnst oft í norðausturhluta baklandsins. Höfundur texta og tónlistar fæddist í Maranhão, hann var fátækur og mjög lítið rannsakaður. Hins vegar bjó hann til meira en fjögur hundruð lög, sum þeirra ódauðleg sem Carcará og Pisa na fulô .
Lagið var upphaflega hljóðritað af Maria Bethânia árið 1964. endurupptökur af röð listamanna, þeirra á meðal Zé Ramalho, Chico Buarque og Otto.
Carcará
Í sertão
Það er dýr sem flýgur eins og flugvél
Það er illur fugl
Hann er með gogg sem snýr sér eins og haukur
Hann mun grenja
Þegar hann sér brenndan akur
Það flýgur burt, syngjandi,
Carcará
Far á veiðar
Carcará étur brenndan snák
Þegar tímiinvernada
Sertão á ekki lengur brennda akra
Carcará er enn svangur
Asnarnir sem fæðast á láglendinu
Carcará
Grípa, drepa og borða
Carcará
Þú munt ekki deyja úr hungri
Carcará
Meira hugrekki en heima
Carcará
Grípa, drepa og borða
Carcará er vondur, hann er hrekkjusvín
Það er örninn þaðan í sertão mínum
Ungu asnarnir geta það ekki ganga
Hann togar naflann inté kill
Carcará
Grípur, drepur og étur
Carcará
Það mun ekki deyja af hungur
Carcará
Meira hugrekki en heima
Carcará
Mundu frammistöðu Maria Bethânia árið 1965:
Maria Bethânia Carcará 1965)7 . O tempo não para , eftir Cazuza og Arnaldo Brandão
Lagið var búið til árið 1988 og var flaggskip plötu Cazuza sama árs. Textarnir þjónaði á sama tíma sem samfélagsgagnrýni og persónulegt útúrsnúningur einhvers sem bjó í landi grafið undan spillingu og hræsni. Þess má geta að sköpunin var gerð skömmu eftir fall herforingjastjórnarinnar og því var hún gegn enn afar íhaldssamri íbúa.
Við munum að textarnir eru að miklu leyti sjálfsævisögulegir og geta tengst persónulegu lífi. söngvarans. Árið fyrir stofnun þess uppgötvaði Cazuza að hann var með HIV-veiruna, fram að því mjög lítt þekktan og mjög banvænan sjúkdóm.
Skot á móti sólinni
Ég er sterkur, ég Ég er bara fyrir tilviljun
Minn