18 famaj kantoj kontraŭ la brazila militista diktaturo

18 famaj kantoj kontraŭ la brazila militista diktaturo
Patrick Gray

Enhavtabelo

Eĉ kun Brazilo subigita de aŭtoritatismo kaj cenzuro, artistoj rifuzis silenti. Dum la brazila militista diktaturo ( 1964 - 1985 ), estis sennombraj formoj de rezisto en la kulturo.

MPB (Brazila Populara Muziko) estis unu el la ĉefaj denuncaj iloj por kontraŭbatali la ideologian regadon de la sistemo. Sen libereco de esprimo, ili devis elpensi kodojn, metaforojn kaj vortludojn por komuniki kun la publiko.

Malgraŭ la sennombraj kazoj de cenzuro, persekutado kaj ekzilo, kiujn tiuj muzikistoj devis alfronti, iliaj kreaĵoj restas limŝtonoj en la historio kaj nacia kulturo.

1. Cálice de Chico Buarque kaj Milton Nascimento

Cálice (Silentu). Chico Buarque & Milton Nascimento.

Patro, forprenu de mi ĉi tiun ĉi kalikon

El vino ruĝa kun sango

Cálice estas unu el la plej famaj temoj de Chico Buarque kaj unu el la plej gravaj broŝuroj. himnas la periodon de la militista diktaturo. Kvankam ĝi estis skribita en 1973, ĝi estis cenzurita kaj estis liberigita nur 5 jarojn poste, en 1978.

Per metaforoj kaj duoblaj signifoj, Chico faras severajn kritikojn kontraŭ la aŭtoritata registaro. Citante la biblian pasaĵon (Mark 14:36), ĝi ŝajnas kompari la suferon de Jesuo sur Kalvario kun tiu de la brazila popolo.

Tiele, la kaliko estus plenigita per la sango de tiuj, kiuj estis turmentitaj kaj turmentitaj. mortigita, ĉe la manoj de la ŝtato perforta. Por aliadonante titolon al la tria albumo de la bando Legião Urbana.

La kantisto konfesis, ke li prokrastis la eldonon ĉar li esperis, ke aferoj pliboniĝos kaj la muziko ĉesos havi sencon. Tamen, preskaŭ jardekon poste, ĉio restis sama.

La temo lanĉas fortajn sociajn kritikojn, montrante Brazilon kiel landon trairita de senpuneco, la manko de reguloj kaj disvastigita korupto.

Sed Brazilo estos riĉa

Ni gajnos milionon

Kiam ni vendos ĉiujn animojn

De niaj indianoj ĉe aŭkcio

En 1987, la lando travivis kompleksan periodon: malgraŭ ne plu troviĝi en la manoj de la militistoj, ankoraŭ ne okazis rektaj elektoj. Tancredo Neves, elektita de elekta kolegio en 1985, mortis antaŭ la povo.

Lia deputito, José Sarney, estis ĉe la estro de la nacio kaj establis la Plano Cruzado , aro de ekonomiaj rimedoj, kiuj alportis novan valuton kaj finis malsukcesi.

Renato Russo montras sian tutan miron, ŝokon kaj malĝojon, pridubante la instigojn de nacio, kiu ignoras la suferon de sia propra popolo kaj nur zorgas pri mono.

Legu ankaŭ la detalan analizon de la kanto Que country is this.

10. Kiel niaj gepatroj, Elis Regina

Elis Regina - Como Nosso Pais

Do atentu, mia kara

Estas danĝero ĉirkaŭ la angulo

Ili venkis kaj la signo

Estas fermita por ni

Ke ni estasgejunuloj...

Kiel niaj gepatroj estas kanto de Belchior, komponita kaj surbendigita en 1976, kiu iĝis pli konata en la versio de Elis Regina, publikigita en la sama jaro.

La temo donas voĉon al generacio de junuloj, kiuj vidis sian liberon konfiskita, kiuj estis devigitaj ŝanĝi sian vivmanieron pro la starigo de la diktaturo.

Markitaj de demandoj, eksperimentado kaj la devizo "paco kaj amo" de la hipia movado, ilia ĉiutaga vivo fariĝis timo, persekutado kaj konstanta minaco.

La kultura kaj socia malsukceso generis sentojn de angoro kaj frustriĝo ĉe tiuj junuloj, kvazaŭ oni ŝtelis ilian tempon, neniam venis ilia vico.

Mia doloro konstatas

Ke kvankam ni faris ĉion, kion ni faris

Ni ankoraŭ estas la samaj kaj ni vivas

Ni ankoraŭ estas la samaj kaj ni vivas

Kiel niaj gepatroj...

Tiel, la kanto ilustras la generacian konflikto de la tempo. Kvankam ili pensis alimaniere kaj batalis por libereco, tiuj junuloj finiĝis kondamnitaj vivi laŭ la sama konservativa moralo kiel la antaŭa generacio.

11. Ĝenerala Konduto , Gonzaguinha

Ĝenerala. Konduto - Gonzaguinha

Vi devus ĉiam surmeti aeron de ĝojo

kaj diri: ĉio pliboniĝis

Vi devus preĝi por la bono de la estro

kaj forgesi ke vi estas senlabora

Gonzaguinha estis unu el la muzikistoj, kiuj plej kritikis lamilita diktaturo, havante pli ol 50 kantojn cenzuritaj de la reĝimo. Inter ili elstaras lia unua sukceso, Comportamento Geral , el 1972.

La muziko, pro sia krudeco, ŝokis la publikon kaj Gonzaguinha estis etikedita teroristo kaj sinkronigita "kantanta rankoro". ". En la kantoteksto, la muzikisto parolas kun la brazila civitano, komentante la nunan malfortikecon de la lando.

Malgraŭ la tuta subpremo, malsato kaj malriĉeco maskitaj kiel "ekonomia miraklo", la Brazila Ordinara daŭre agis kvazaŭ ĉio estus en ordo. Tio tiam estus la ĝenerala konduto: ne plendi, retiriĝi, ŝajnigi esti feliĉa.

Vi devas lerni mallevi la kapon

Kaj ĉiam diri: "Koran dankon"

Jen vortoj, kiuj ankoraŭ lasas vin diri

Por esti bone disciplinita viro

Vi devas do fari nur por la bono de la Nacio

Ĉion, kio estas ordonis

Gajni Fuscãon fine de la tempo

Kaj atestilo pri bona konduto

La timo kaj pasiveco de liaj samtempuloj ribelis la artiston. , kiu sentis ke ĉiuj vivas fraŭdon. Kiel provoko, li demandas "Zé", komuna nomo en Brazilo, kion li faros se Karnavalo estas ŝtelita, kiu ŝajnas esti la lasta fortikaĵo de ĝojo kaj kolektiva libereco.

Antaŭ ĉio, la muziko pridubas tiun ĉi blindan obeemon kiu igis civitanojn vivi kaj morti laŭ la arbitraj reguloj kiuj estis truditaj.

12. SignaloFermita , Paulinho da Viola

Paulinho da viola - Fermita Signalo

Saluton, kiel vi fartas?

Mi iras kaj vi, kiel vi fartas?

Bone? , mi iras kuri

Por okupi mian lokon estonte, kiel pri vi?

Bone, mi iros serĉi

Pacan dormon, kiu scias...

Sinal Fechado estas kanto verkita kaj kantita de Paulinho da Viola, per kiu li gajnis la V Festival da Música Popular Brasileira, en 1969. La kanto, tute malsama ol la kutima registrado de la kantisto, kaŭzis strangecon kaj kaptis la atenton de la publiko.

En la kanto, du homoj renkontiĝas en trafiko kaj parolas tra la aŭta fenestro, dum la lumo estas malŝaltita. La dialogo tamen kaŝas pli profundajn mesaĝojn ol eble aperus unuavide. Pli gravaj ol viaj vortoj, estas viaj silentoj , la aferoj, kiujn vi volis diri sed ne povis.

Tiom mi devis diri

Sed mi malaperis en la polvo de la stratoj

Ankaŭ mi havas ion por diri

Sed la memoro eskapas al mi

Bonvolu telefoni, mi bezonas

Ion por trinki, rapide

La venontsemajne

La signo...

Mi esperas, ke vi

Ĝi malfermos...

Bonvolu ne fari forgesu,

Adiaŭ...

La titolo mem ŝajnas esti metaforo de la subpremo kaj manko de libereco, en kiuj ili vivis. En ĉi tiu senco, ni povas supozi, ke la subjektoj ne parolas malklare ĉar ili rapidas sedĉar ili ne povas paroli libere, ĉar ili timas reprezaliojn.

Kvankam ĝi ne faris rektan referencon al la registaro, ĝi estis protesta kanto. La publiko, kiu aŭskultis kaj kunhavis la saman socian kuntekston, sukcesis kompletigi la malplenajn spacojn de la kanto kaj kompreni ĝian mesaĝon.

13. Vekiĝu amo , Chico Buarque

Chico Buarque Vekiĝu amo

Vekiĝu amo

Mi ĵus havis koŝmaron

Mi sonĝis, ke estas homoj ekstere

Frapi sur la pordego, kia aflikto

Vidu ankaŭ: Eksterordinara Filmo: sinoptiko kaj detala resumo

Estis malfacile, en tre malluma veturilo

Mia nia sankta estaĵo

Voku, voku, voku tie

Voku, voku la ŝteliston, voku la ŝteliston

En 1973, Chico Buarque jam tiom da fojoj estis cenzurita, ke li ne plu povis subskribi komponaĵojn. La sekvan jaron, li publikigis la albumon Sinal Fechado kun kantoj skribitaj de amikoj, inkluzive de Acorda Amor, subskribita de Julinho da Adelaide, unu el liaj pseŭdonimoj.

En la kanto, la ulo vekas sian partneron por diri al ŝi, ke li sonĝis, ke li estas prenita de la polico dum la nokto . Jam ne koncernita pri alivestiĝado, Chico indikas la fingron al la malamiko, "la malmola". La nomo funkcias kiel mallongigo de "diktaturo" kaj ankaŭ kiel adjektivo por ĝia malfleksebleco kaj perforto.

"Voku la ŝteliston" estas unu el la plej famaj linioj en la kanto: kiam la polico, kiu devus protekti nin , atakas nin, kiun ni povas voki por nidefendi? Chico sugestas, ke la tiamaj aŭtoritatoj estis pli krimaj ol la banditoj mem.

Se mi prenas kelkajn monatojn

Kelkfoje vi devus suferi

Sed post unu jaro de ne venanta

Surmetu viajn dimanĉajn vestaĵojn

Kaj forgesu pri mi

Antaŭ ol esti forportita, ĉi tiu ulo adiaŭas sian edzinon kaj petas ŝin ŝi daŭrigos sian vivon, se li ne revenos. La pasaĵo referencas al la sorto de multaj "malamikoj de la reĝimo": trenitaj el siaj litoj dum la nokto de la agentoj, ili simple malaperis, tio estas, ili estis mortigitaj.

14. Dimanĉo en la Parko , Gilberto Gil kaj Os Mutantes

Gilberto Gil kaj Os Mutantes - Dimanĉo en la Parko

La glaciaĵo estas frago

Ĝi estas ruĝa!

Saluton. , ŝpinanta kaj la rozo

Ĝi estas ruĝa!

Saluton ŝpinas, kirliĝas

Ĝi estas ruĝa!

Salu, kirliĝas, kirliĝas...

Domingo no parque estas kanto el 1967, verkita kaj kantita de Gilberto Gil. En la sama jaro, la kantisto prezentis la temon ĉe la III Populara Muzika Festivalo, akompanita fare de la grupo Mutantes, kaj venis en sekundo. Ĝi estas rakonto, kiu rakontas la historion de du viroj: José, "la reĝo de ludoj" kaj João, "la reĝo de konfuzo".

Dimanĉe, João decidis ne batali kaj iri amori kun. Juliana ĉe la parko. José, vidante sian amikon akompanita de la knabino, kiun li ŝatis, ĉesas esti ludema kaj iĝas kolerega. Dum ĵaluzo, li mortigas la paron per tranĉilo.

Rigardu la tranĉilon!(Rigardu la tranĉilon!)

Rigardu la sangon sur la mano

Ê, José!

Juliana sur la planko

Ê, José!

Alia falinta korpo

Ê, José!

Via amiko João

Ê, José!...

Ne estas merkato. morgaŭ

Ê, José!

Ne plu konstruado

Ê, João!

Ne plu ludoj

Ê, José!

Ne plu estas konfuzo

Ê, João!...

La kanto, kiu komenciĝas kiel senkulpa rakonto pri dimanĉo en la parko, baldaŭ alprenas perfortan kaj sinistran konturoj. Maltrankviliga, la muziko transdonas la senton de baldaŭa danĝero , de la perforto, kiu eksplodas en la vivo de individuoj kaj finas esti ilia ruino.

15. Flugu en la Supo , Raul Seixas

Flugu en la Supo - Raul Seixas

Mi estas la muŝo

Kiu alteriĝis en via supo

Mi estas la muŝo

Kiu pentris por mistrakti vin

Mi estas la muŝo

Kiu ĝenas vian dormon

Mi estas la muŝo

En via ĉambro zumanta

Mosca na Sopa estas fama temo de Raul Seixas, parto de lia unua albumo Krig-Ha, Bandolo! , el 1973. Ŝajne sensenca, la kanto konservas forta mesaĝo de rezisto . En ĝi, la subjekto identigas sin kun muŝo, malgranda insekto, kiu ŝajnas ekzisti por ĝeni aliajn.

Parolante kun la militistoj, li anoncas sin kiel malgranda flugilhava estaĵo kiu estas tie por ĝeni la kvieto. Malgraŭ la tuta subpremo, Raul kaj liaj samtempuloj daŭre batalis lakonservativismo , eĉ sciante, ke la batalo ankoraŭ ne estas finita.

Kaj ne utilas

Veni por kvietigi min

Ĉar eĉ ne DDT

<; 0> Do vi povas ekstermi min

Ĉar vi mortigas unu

Kaj alia venas anstataŭ mi

Tamen, se la diktaturo daŭris, ankaŭ la rezistado. Raul Seixas atentigas pri la "subversiuloj", kiuj multobliĝis , klarigante, ke mortigi oni ne valoras, ĉar ĉiam estis pliaj.

Kun metaforo kiel tiu de la muŝo. en la supo, la kantisto resumis, en genia maniero, manieron vivi "kontraŭ" , fari kontraŭkulturon, reagi kaj travivi en tempoj de kaoso.

Lernu pli pri Muŝo en la ungvento kaj aliaj bonegaj sukcesoj de Raul Seixas.

16. Jorge Maravilha , Chico Buarque

Chico Buarque - Jorge Maravilha

Kaj nenio kiel tempo post malsukceso

Por mia koro

Kaj ne indas resti, nur restu

Plorante, grumblante, kiom longe, ne, ne, ne

Kaj kiel diris Jorge Maravilha

Prenhe de racio

Pli bone filino en mano

Ok du gepatroj flugantaj

La kanto Jorge Maravilha estis publikigita de Chico Buarque en 1973, kun kantoteksto subskribitaj de Julinho da Adelaide, lia pseŭdonimo. La temo sendas mesaĝon de forto, memorante, ke ĉio estas pasema kaj ke ne indas rezigni kaj bedaŭri . Do Chico iris batali, kio en lia kazo signifiskrei protestajn kantojn kontraŭ la diktaturo.

Kvankam li ĝenis la pli malnovajn kaj pli konservatimajn tavolojn de la brazila socio, Chico estis gajnanta la korojn de la junaj generacioj .

Vi ne faras; 't Vi ŝatas min, sed via filino plaĉas

Vi ne ŝatas min, sed via filino ŝatas

Kiam oni malkovris, ke Julinho da Adelaide kaj Chico Buarque estis la sama persono, suspektoj. komencis. La publiko opiniis, ke la kanto estas direktita al la generalo kaj prezidanto Ernesto Geisel, kies filino deklaris esti adoranto de la kantisto.

Chico tamen neis kaj rakontis la veran historion: iam, kiam li estis arestita de la DOPS (Departemento pri Politika kaj Socia Ordo), unu el la agentoj profitis la okazon por peti aŭtografon por sia filino.

17. Printempo sur la Dentoj , Seka & Molhados

Printempo en la dentoj

Kiu havas la konsciencon por kuraĝi

Kiu havas la forton scii, ke li ekzistas

Kaj en la centro de sia propra ilaro

Inventas kontraŭ la fonto kiu rezistas

Printempo en la dentoj estas kanto de la grupo Secos & Molhados, registrita en 1973, kun kantoteksto de João Apolinário. Apolinário estis portugala poeto kiu ekziliĝis en Brazilo dum la diktaturo de Salazar kaj batalis kontraŭ faŝismo. Li ankaŭ estis la patro de João Ricardo, kiu muzikigis siajn poemojn por la bando.

La inspiraj tekstoj memorigas, ke por rezisti necesas esti forta, kuraĝa kajkonsciante pri tio, kio ĉirkaŭas nin. Eĉ antaŭ la plej malbona malvenko aŭ "ŝtormo", ni devas travivi, konservi iom da espero, teni "printempon inter la dentoj".

Kiu ne ŝanceliĝas eĉ kiam venkite

Kiu jam perdis la malespero

Kaj envolvita en ventego, distranĉita

Inter la dentoj li tenas printempon

18. El Rey , Seka & Molhados

El rey

La kanto, verkita de Gerson Conrad kaj João Ricardo, estas prezentita en la unua albumo de Secos & Molhados, publikigita en 1973.

Mi vidis El Rey marŝi kvarpiede

Kvar malsamaj uloj

Kaj kvarcent ĉeloj

Plenaj de homoj

Mi vidis El Rey marŝi kvarpiede

Kvar brilantaj piedoj

Kaj kvarcent mortoj

Mi vidis El Rey marŝi kvarpiede

Kvarpiede Allogaj pozoj

Kaj kvarcent kandeloj

Faraj el elfoj

Alportante elementojn de popolmuziko el Portugalio , El Rey faras referencon al malnovaj infanrimaroj kaj prezentas delikatan kaj ŝajne simplan melodion.

Tamen tio, kion la tekstoj montras al ni, estas forta kritiko de la nemezura potenco de la monarĥio en malproksimaj tempoj, kaj, analizante pli. profunde, kritiko de modernaj diktatoraj reĝimoj , kiel en la kunteksto en kiu la muziko estis farita.

Do, la genio de ĉi tiu verko ĝuste ĉeestas en la kontrasto inter formo kaj enhavo.

Genila Kulturo en la SpotifyAliflanke, pro la simileco inter la vortoj "kaliko" kaj "calse-se", ĝi rilatas al la subpremado kaj silentigo, kiuj fariĝis rutinaj .

Kiel malfacila estas vekiĝi en silento

Se en la nokto mi vundiĝas

mi volas lanĉi nehoman krion

Kiu estas maniero esti aŭdata

Ĉio ĉi silento mirigas min

Mirigita, mi restas atenta

En la standoj por ajna momento

Vidu la monstron elirante el la laguno

La "monstro" de la diktaturo estis ĉiama minaco, kiu ŝajnis alproksimiĝi iom post iom, lasante la subjekton en konstanta gardemo.

Li timas, ke li estos la sekva celo de komuna. tiutempe praktiko: la milita polico nokte invadus domojn kaj forportus homojn, multaj malaperus por ĉiam.

Legu ankaŭ la kompletan analizon de la kanto Cálice.

2. Alegria, Alegria de Caetano Veloso

Alegria, Alegria - Caetano Veloso

Marŝado kontraŭ vento

Neniu koltuko, neniu dokumento

Kulminaĵo de la Tropikalista movado, Alegria, Alegria estis prezentita en 1967 ĉe la Rekorda Festivalo. Malgraŭ lokiĝo kvara en la konkurso, la kanto estis la plej ŝatata de la publiko kaj estis grandega sukceso.

Dum tempo de stagnado kaj manko de libereco, la kanto proponis movon kaj reziston . Caetano parolis pri marŝado "kontraŭ la vento", tio estas kontraŭ la direkto, en kiu oni lin puŝis.

Neniu koltuko, ne.

Aŭskultu ĉi tiujn kaj aliajn kantojn pri la milita diktaturo en la ludlisto kiun ni preparis por vi:

Brazila milita diktaturo - himnoj de rezistadodokumento

Nenio en mia poŝo aŭ manoj

Mi volas daŭre vivi, amo

Mi volas

Kial ne, kial ne

Kiel Caetano poste klarigis, la kanto estas unuapersona rakonto pri juna viro promenanta tra la urbo.

Citante elementojn el popola kulturo, li desegnas portreton de sia tempo , reprezentante junulo, kiu sentis sin perdita kaj volis eskapi sed ne sciis kien.

Legu ankaŭ la kompletan analizon de la kanto Alegria, Alegria.

3. Por ne diri, ke mi ne parolis pri la floroj , de Geraldo Vandré

Geraldo Vandré - Por ne diri, ke mi ne parolis pri la Floroj

Venu, ni iru, tiu atendado. estas ne scianta

Kiu scias faras la tempon, ne atendu ke ĝi okazu

Sen ne mencii ke mi ne menciis la florojn , temo; verkita kaj kantita de Geraldo Vandré, estas unu el la plej famaj himnoj kontraŭ la brazila militista diktaturo .

Ankaŭ konata kiel "Caminhando", la kanto estis prezentita en la Internacia Kantfestivalo de 1968 kaj okupis la duan lokon. La tekstoj, tre politigitaj, kaptis la atenton de la reĝimo kaj la muzikisto finfine devis forlasi la landon.

En lernejoj, en stratoj, kampoj, konstruaĵoj

Ni ĉiuj estas soldatoj, armitaj aŭ ne

Promenante kaj kantante kaj sekvante la kanton

Ni ĉiuj estas samaj brako en brako aŭ ne

La amoj en la menso, la floroj sur la tero

La certeco antaŭ , historio en la mano

Promenado kaj kantado kajsekvante la kanton

Lerni kaj instruante novan lecionon

Kun elementoj, kiuj memorigas la ĉantojn uzatajn en marŝoj, protestoj kaj manifestacioj, la kanto estas voko al sindikata kaj kolektiva agado . Vandré parolas pri la mizero kaj ekspluatado de la brazila popolo, montrante, ke ĉiuj sociaj tavoloj devas batali kune por libereco.

La kanto montras, ke ĉiuj, kiuj konscias pri la prema realo, havas la respondecon agi. , ili ne povas pasive atendi, ke aferoj pliboniĝos.

Legu ankaŭ la plenan analizon de la kanto Por Ne diri, ke mi ne parolis pri la floroj.

4. La Ebriulo kaj la Ekvilibristo , Elis Regina

Elis Regina - La Ebriulo kaj la Ekvilibristo

Ploro

Nia milda patrujo

Ploru Mariaj kaj Klaristinoj

Sur brazila grundo

La Bêbado e o Equilibrista estas temo verkita en 1979 de Aldir Blanc kaj João Bosco, kiu estis registrita de la kantisto Elis Regina. La ebriulo, "vestita en funebro", ŝajnas reflekti la konfuzon kaj malĝojon de la brazila popolo, kiu suferis kun la fino de la libereco.

La Patrujo ploras kune kun ĉiuj patrinoj, edzinoj, filinoj kaj kunuloj de tiuj, kiuj estis forportitaj de la armea polico. Menciante la nubojn kiel "torturitajn punktojn", la kantoteksto denuncas la kazojn de torturo kaj morto, kiuj multiĝis tra la tuta lando.(metaforo de la diktaturo), li memoras "tiom da homoj kiuj foriris", la ekzilitojn, kiuj fuĝis por pluvivi.

Sed mi scias, ke tia kortuŝa doloro

Ne devas; estu sencela

Espero

Dancas sur ŝnuro kun pluvombrelo

Kaj en ĉiu paŝo de tiu linio

Vi povas vundiĝi

Malbonŝanco!

La ekvilibra espero

Scias, ke ĉiu artisto-spektaklo

Devas daŭri

Malgraŭ la disfora tono de la komponaĵo, la lastaj strofoj. alportu mesaĝon de kuraĝigo por la kunuloj kaj samtempuloj de Elis.

Eĉ kun tiom da sufero, la espero "ekvilibriĝas" kaj restas staranta. Brazilanoj, precipe artistoj, bezonas daŭrigi sian vivon, kredante, ke venos pli bonaj tagoj.

5. Mi volas meti mian blokon surstrate , Sérgio Sampaio

Sérgio Sampaio - Bloco Na Rua

Estas kiuj diras, ke mi dormis en ĉapo

Ke mi perdis la buŝon, ke mi forkuris de batalo

Ke mi falis de branĉo. kaj ne vidis eliron

Ke mi mortis pro timo kiam rompiĝis mia bastono

Mi volas meti mian blokon surstrate estas kanto el 1973, en kiu Sérgio Sampaio esprimas siajn sentojn de angoro antaŭ la milita diktaturo. Timigita, ĉi tiu ulo ŝajnas paroli en la nomo de la komuna brazilano, montrante la ĝeneralan malkontenton kaj konstantan teruron.

Ĝi ankaŭ estas kritiko de la Medici-registaro kaj la supozata "ekonomia miraklo" kiu estisanoncita per politika propagando.

Mi volas meti mian baron surstrate

Ludi, ĝemu

Mi volas meti mian baron surstrate

Gingar, por doni kaj vendi

Mi, por mi mem, deziris tion kaj tion

Kilo pli da tio, kriketo malpli da tio

Ĉu tio estas kion mi bezonas aŭ ne estas nenio el tio

Vidu ankaŭ: Pneumotorax poemo de Manuel Bandeira (kun analizo)

Mi volas ĉiujn ĉe ĉi tiu karnavalo

Sampaio, kiel multaj el sia generacio, nur volas vidi sian "bloko na rua", tio estas, la junularo kunigita, amuziĝinte. Karnavalo, konata pro esti tempo de ĝojo kaj liberigo, aperas kiel kontraŭveneno kontraŭ konstanta subpremo.

Tiel, per ĉi tiu kanto, la muzikisto donis voĉon al alia formo de rezisto: la "desbunde ", kiu; defiis la regantan konservativismon.

6. Tiu Brakumo , Gilberto Gil

Gilberto Gil - Tiu Brakumo

Mia vojo tra la mondo

Mi mem spuras ĝin

Bahia jam donis al mi

Regulo kaj kompaso

Mi estas tiu, kiu scias pri mi

Aquele Abraço!

Aquele Abraço estas kanto el 1969, verkita kaj kantita. de Gilberto Gil. Konceptita kiam la artisto devis ekziliĝi en Londono, en la plumbojaroj de la diktaturo, ĝi estas adia mesaĝo .

Alfronte al la tuta cenzuro kaj persekutado, li rimarkas, ke li devas foriri por ĉizi vian "vojon tra la mondo", kiel vi volas. Gil montras, ke li estas mastro de si mem , de sia vivo kaj de sia volo, planante reakiri sianliberecon kaj aŭtonomecon li perdis.

Saluton Rio-de-Ĵanejro

Tiu Brakumo!

La tuta brazila popolo

Tiu Brakumo!

> Adiaŭante plurajn famajn lokojn en la urbo Rio-de-Ĵanejro, inkluzive de Realengo, kie li estis malliberigita, li prepariĝas foriri. Liaj vortoj ŝajnas sugesti, ke tio estas io provizora: Gil sciis, ke iam li revenos.

7. Malgraŭ vi, Chico Buarque

Malgraŭ vi

Hodiaŭ vi estas tiu, kiu regas

Diru, tio estas dirita

Ne estas diskuto, ne

Miaj homoj hodiaŭ marŝas

Parolante flanken kaj rigardante la teron

Vidu?

Vi, kiu inventis ĉi tiun Ŝtaton

Inventis por inventi

Ĉiun mallumon

Vi, kiu elpensis pekon

Vi forgesis inventi pardonon

Adresita al la militista registaro, Malgraŭ vi ĝi estas evidenta kaj kuraĝa provoko . Skribita kaj registrita fare de Chico Buarque en 1970, la kanto estis cenzurita tiutempe, nur estante publikigita en 1978.

Kun la ripeto de la komenca verso, "Morgaŭ estos alia tago", Chico pruvis ke espero faris. ne ekzistas. mortis, ke la popolo ankoraŭ atendis la falon de la reĝimo.

Se, en la nuntempo, la popolo alfrontis aŭtoritatismon kaj subpremon per "detenita krio", la muzikisto sciis, ke estonte. aferoj ŝanĝiĝus. Tiel, kiel formo de kuraĝigo, li kuraĝis revi pri libereco .

Malgraŭ vi

Morgaŭ estos alia tago

Mi petas vin. kieĈu vi kaŝos vin

De la enorma eŭforio?

Kiel vi malpermesos tion

Kiam la koko insistas krii?

Nova akvo ŝpruciĝos

Kaj homoj senĉese amantaj unu la alian

La sunleviĝo simbolis la naskiĝon de nova tempo, la finon de la malĝojo kaj mallumo, kiuj regis la landon. Kvankam li estis cenzurita kaj persekutata de la polico, la muzikisto insistis defii la establitan potencon kaj kuraĝigi siajn aŭskultantojn.

La kanto transdonas la rezistemon de popolo, kiu malgraŭ ĉio faris ne rezigni. Laca kaj ne plu timas, Chico Buarque minacis la aŭtoritatan reĝimon, anoncante, ke ĝia fino venas.

Vi amariĝos

Rigardante la paŭzon

Sen peti vin licencon.

Kaj mi mortos ridante

Kaj tiu tago venos

pli frue ol vi pensas

8. Estas malpermesite. malpermesu , Caetano Veloso

Caetano Veloso - Estas malpermesite malpermesi (Subtitled)

Kaj mi diras ne

Kaj mi diras ne al ne

Mi diras:

Malpermeso estas malpermesita

Malpermeso estas malpermesite

Caetano Veloso komponis Estas malpermesite malpermesi en 1968, terura jaro en la historio de Brazilo, ke kulminis kun Institucia Akto Numero Kvin. Inter pluraj aŭtoritataj rimedoj, la AI-5 determinis antaŭan cenzuron de kulturo kaj gazetaro, la kontraŭleĝecon de neaŭtorizitaj publikaj kunvenoj kaj la suspendon de la rajtoj de civitanoj rigardataj kiel malamikoj de la sistemo.

La sekvan jaron, akompanate de Mutantes, la kantistoprezentis la temon ĉe la III Internacia Kantfestivalo. Buffite, ne povante daŭrigi la prezentadon, li alparolis la ĉeestantaron: “Vi komprenas nenion!” 1>

En majo 1968, en Parizo, universitataj studentoj ekis movadon, kiu estigis ĝeneralan strikon kaj plurajn tagojn de konfliktoj inter civitanoj kaj la polico. Interalie la junularo postulis ŝanĝon de paradigmoj, en edukado kaj en la tuta socio, batalante kontraŭ konservativismo.

Inspirite de francaj sociaj movadoj, Caetano uzis unu el siaj sloganoj kiel devizon „Estas malpermesite malpermesi. !". En la brazila kunteksto, la vortoj havis pli sencon ol iam ajn, kun subitaj malpermesoj kiuj multiĝis .

Malakceptante ĉion ĉi, ribelante kaj rezistante, la kantisto rememorigis al sia publiko, ke ni ĉiuj devas estu kiel ni revas, ne kiel ili devigas nin. Pli ol denunca kanto, ĝi estas himno al malobeo .

9. Kiu lando estas ĉi tiu , de Legião Urbana

Legião Urbana - Kiu lando estas ĉi tiu? (Oficiala Clip)

En la faveloj, en la Senato

Malpuraĵo ĉie

Neniu respektas la Konstitucion

Sed ĉiuj kredas je la estonteco de la nacio

Kiu lando estas ĉi tiu?

Kiu lando estas ĉi tiu?

Kiu lando estas ĉi tiu?

La kanto estis verkita de Renato Russo en 1978, kvankam ĝi estis nur registrite 9 jarojn poste,




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray estas verkisto, esploristo kaj entreprenisto kun pasio por esplori la intersekciĝon de kreivo, novigo kaj homa potencialo. Kiel la aŭtoro de la blogo "Kulturo de Geniuloj", li laboras por malkovri la sekretojn de alt-efikecaj teamoj kaj individuoj, kiuj atingis rimarkindan sukceson en diversaj kampoj. Patrick ankaŭ ko-fondis konsilantan firmaon kiu helpas organizojn evoluigi novigajn strategiojn kaj kreskigi kreivajn kulturojn. Lia laboro estis prezentita en multaj publikaĵoj, inkluzive de Forbes, Fast Company, kaj Entrepreneur. Kun fono en psikologio kaj komerco, Patrick alportas unikan perspektivon al sia verkado, miksante sciencbazitajn komprenojn kun praktikaj konsiloj por legantoj, kiuj volas malŝlosi sian propran potencialon kaj krei pli novigan mondon.