Cora Coralina: කතුවරයා තේරුම් ගැනීමට අත්‍යවශ්‍ය කවි 10ක්

Cora Coralina: කතුවරයා තේරුම් ගැනීමට අත්‍යවශ්‍ය කවි 10ක්
Patrick Gray

Ana Lins dos Guimarães Peixoto (Ana Lins dos Guimarães Peixoto (අගෝස්තු 20, 1889 - අප්‍රේල් 10, 1985) යනු කොරා කොරලිනා කිවිඳියගේ උපන් නමයි, ඇය වයස අවුරුදු 76 දී සිය කෘති ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට පටන් ගත් බ්‍රසීලියානු කාන්තාවකි.

දී සාහිත්‍යමය පද, ප්‍රාථමික පාසලේ තුන්වන ශ්‍රේණිය දක්වා ඉගෙන ගත් කාන්තාවක් මෙතරම් අගනා පද රචනා කළ ආකාරය පුදුම සහගතය.

ජීවත්වීම සඳහා කෝරා කොරලිනා ලෙස ලියන අතරතුර පේස්ට්‍රි කෝකිවරියක් ලෙස කටයුතු කළාය. විනෝදාංශය සමාන්තරව. කවියාට නූතන කලා සතියට සහභාගී වීමට පවා ආරාධනා කරන ලද නමුත් ඇගේ සැමියා විසින් පනවන ලද සීමාවන් හේතුවෙන් ඇගේ සම වයසේ මිතුරන් සමඟ සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය.

ඇගේ කාව්‍යකරණය පදනම් වී ඇත්තේ එදිනෙදා ජීවිතය ගැන, විස්තර ගැන සහ ඒවා ලිවීමට ය. ජීවිතය හරහා ගොස් සෑම විස්තරයක්ම නිරීක්ෂණය කළ කෙනෙකුගේ ප්‍රණීතභාවය සහ ප්‍රඥාව සඳහා සංලක්ෂිත වේ. සාරාංශයක් ලෙස: කෝරාගේ පද රචනය රසකැවිලි වෙළෙන්දා ජීවත් වූ ඉතිහාසය සමඟ ගැබ් වී ඇත.

ඇගේ සාහිත්‍ය දිවියේ ප්‍රමාද ආරම්භය තිබියදීත්, කෝරා කොරලිනාට ස්ථාවර නිෂ්පාදනයක් හිමි වන අතර ඇය රටේ වඩාත්ම කීර්තිමත් කවියෙකු බවට පත්ව ඇත. ඔහුගේ පද ලොව පුරා රසිකයින් ලබා ගත් අතර Goiás ගේ පද රචනය, සියුම් සහ ඒ අතරම බලවත්, වැඩි වැඩියෙන් ප්‍රසිද්ධියට පත් විය.

1. අනිංහා සහ ඇගේ ගල්

ඔබම විනාශ වීමට ඉඩ නොදෙන්න...

අලුත් ගල් එකතු කර

අලුත් කවි ගොඩනගා.

ඔබේ ජීවිතය ප්‍රතිනිර්මාණය කරන්න , සැමවිටම, සැමවිටම.

ගල් ඉවත් කර රෝස පඳුරු සිටුවා රසකැවිලි සාදන්න. නැවත ආරම්භ කරන්න.

ඔබේ ජීවිතය හදාගන්නඅපි අනන්‍යතා ප්‍රශ්නය Goiás වෙතින් කවියාගේ පද රචනයේ මාර්ගෝපදේශක මූලධර්මවලින් එකක් ලෙස දකිමු.

එසේම අපි එදිනෙදා ජීවිතයේ රූප සහ නිරීක්ෂණය කරමු. කුඩා වස්තු පද පුරාවටම ලැයිස්තුගත කර ඇති අතර ගීතමය ස්වයං නිදර්ශනය කිරීමට අවශ්‍ය චරිත සංලක්ෂිත කිරීමට උපකාරී වේ. නිදසුනක් වශයෙන්, කුඩා සෙරෙප්පුව, මෙම චරිතය වඩාත් නිවැරදිව දෘශ්‍යමාන කිරීමට අපට උපකාරී වන සාමාන්‍ය කාන්තාවගේ සංකේතයකි.

තම අනන්‍යතාවය ගැන කතා කිරීමෙන්, කෝරා අවසන් වන්නේ ඇය අතර ජීවත් වූ කාන්තාවන්ගේ සංකීර්ණ අනන්‍යතාවය වෙත ළඟා වීමයි. 19 වන ශතවර්ෂයේ අවසානයේ සහ 20 වන සියවසේ ආරම්භය බ්රසීලයේ. භාර්යාවන් සහ මව්වරුන් ලෙස හැදී වැඩුණු බොහෝ දෙනෙක් පාසලෙන් ඉවත් වී (ප්‍රාථමික පාසලේ තුන්වන ශ්‍රේණිය දක්වා පමණක් ඉගෙන ගත් කෝරා මෙන්) සහ සම්පූර්ණයෙන්ම පවුල් ජීවිතය කෙරෙහි අවධානය යොමු කළහ.

ටෝඩාස් හි Vidas ලෙස, කෙසේ වෙතත්, කාන්තාවන් ඔවුන් සඳහා සැලසුම් කර ඇති දේ ඉක්මවා යන බව අපට පෙනේ. මේ මග අත්හැරීමට දැඩි ලෙස පෙළඹී සිටියත් සාහිත්‍ය ලෝකය අත් නොහළ ගැහැනියකගේ ශාස්‌ත්‍රය පද පෙළ කියවන විට අපට පෙනේ. සරල භාෂාවකින් සහ වාචික භාවයෙන් සලකුණු කර ඇති අතර, තෝඩාස්හි විදාස් හි කෝරා ඇගේ බහු පැතිකඩ වැළඳ ගනී.

9. කොරා කොරලිනා, ඔබ කවුද?

මම වෙනත් ඕනෑම අයෙකු මෙන් කාන්තාවක්.

මම පසුගිය සියවසේ සිට පැමිණෙමි

මම මා සමඟ රැගෙන එන්නෙමි. සියලු වයස්වල.

මම ඉපදුණේ පහත් කඳු පන්තියක

කඳු සහ කඳු අතරය.

"සියල්ලට වඩා දුරින්තැන්".

ඔවුන් රත්තරන් ගෙන

ගල් හැර ගිය නගරයක.

මේවාට අමතරව

මගේ ළමා වියත් නව යොවුන් වියත් ගෙවී ගියේය.

මගේ ආශාවන්ට පිළිතුරු දුන්නේ

වල් පර්වතය.

සහ ඈත දුරින් නිල් පැහැයට හැරුණු අතිවිශාල කඳුවැටියේ

මාව කොටු විය

.

ජීවිතය සඳහා ඇති ආශාවෙන් මම සිහිනයේ

නොහැකි පියාපත් මත පියාසර කළෙමි.

මම ආවේ පසුගිය ශතවර්ෂය.

මම අයිති පරම්පරාවකට

පාලම, වහලුන්ගේ විමුක්ති

නිදහස් සේවකයා අතර.

වැටුණු අය අතර<1

රාජක‍්‍රමය සහ ජනරජය

පවතිමින් සිටි.

අතීතයේ සියලු අමිහිරි බව

වර්තමානය.

ම්ලේච්ඡත්වය, අනවබෝධය,

නොදැනුවත්කම, මෝඩකම.

ඉහත සඳහන් පද Cora Coralina, Quem É Você? මෙම ශ්‍රේෂ්ඨ කවියාගේ උපත සැපයූ ඓතිහාසික සහ සංස්කෘතික සන්දර්භය පිළිබඳ ප්‍රතිමූර්තියකි.

ඇයගේ නිශ්චිත පවුල් පසුබිම මෙන්ම අධ්‍යයනය සඳහා ඇය මුහුණ දුන් දුෂ්කරතා පිළිබඳව අපි ඉගෙන ගත්තෙමු. සංක්‍රාන්ති මොහොතකින් සනිටුහන් වූ රටේ දේශපාලන තත්ත්වය පවා අපි නැවත සොයා බලමු.

පද්‍යවල අපි ඉදිරියට යන විට, ඇනා ලින්ස් ඩොස් ගුයිමරේස් පීක්සෝටෝගේ පෞද්ගලික මාවත පමණක් නොව ඇයගේ ජීවිතයේ විවිධ කාල පරිච්ඡේදවලදී අපි සොයා ගනිමු. (ළමා කාලය, නව යොවුන් විය, වැඩිහිටි ජීවිතය සහ මහලු වයස), මෙන්ම ඔබේ කලාපයේ පුරුදු හෙළිදරව් කිරීම,බ්‍රසීලයේ අභ්‍යන්තරය.

10. එහෙම තමයි මම ජීවිතය දකින්නේ

ජීවිතයට මුහුණු දෙකක් ඇත:

ධනාත්මක සහ සෘණ

අතීතය දුෂ්කර විය

නමුත් එය අත්හැර ගියේය ඔබේ උරුමය

ජීවත් විය යුතු ආකාරය දැනගැනීම මහා ප්‍රඥාවකි

මට ගරු කළ හැකි බව

කාන්තාවක් වශයෙන් මගේ තත්වය,

ඔබේ සීමාවන් පිළිගන්න

ඒවගේම ගරාවැටෙන සාරධර්ම වලින් මාව ආරක්‍ෂිත ගලක් කරන්න

.

මම ඉපදුනේ රළු කාලවල

මම ප්‍රතිවිරෝධතා පිළිගත්තා

රණ්ඩු සහ ගල්

ජීවිත පාඩම් ලෙස

සහ මම ඒවා භාවිතා කරමි

මම ජීවත්වීමට ඉගෙන ගතිමි.

ස්වයං චරිතාපදාන කාව්‍යය මෙම පරිණතයා අත්විඳින අරගල සහ දුෂ්කරතා විස්තර කරයි. කාන්තාවක්. එය හරියට කොරා කොරලිනා සිය ජීවිතයේ අවසානයේ ආපසු හැරී බලා ඇය තෝරාගත් මාර්ග ගැන මෙනෙහි කළාක් මෙනි.

Assim Eu Vijo a Vida <6 යටින් ඉරි ඇඳ ඇත> ධාරිතාව ජය ගැනීම , ඔරොත්තු දීමේ හැකියාව සහ බාධක ජය ගැනීමට ශක්තිය. ගේය පද රචකයා ඔහුගේ මූලධර්මය - "රළු කාලය" - නිරීක්ෂණය කරන අතර ඔහු තමාට ලැබුණු තැනට පැමිණෙන තෙක් ඔහු ගත් තීරණ ගැන මෙනෙහි කරයි. නරක අවස්ථාවන්හිදී පවා, කාව්‍යමය විෂය හොඳ දෙයක් උකහා ගැනීමට සමත් වේ: "අතීතය දුෂ්කර විය, නමුත් එය එහි උරුමය අත්හැරියේය".

ගීපද eu සඳහන් කරන ගල්, විපත්තියේ සංකේතයයි. ඒවාට ධනාත්මක සහ නිෂේධාත්මක අර්ථයක් ඇත: එක් අතකින් ඒවා භයානක ය, මන්ද ඔවුන් මාර්ගයට පැමිණ දුක් විඳීමට හේතු වන අතර අනෙක් අතට ඒවා ජීවිතයට සහ ඉගෙනීමට පාඩමක් ලෙස සේවය කරන බැවින් ඒවා අත්‍යවශ්‍ය වේ.

4>එයද පරීක්ෂා කරන්න
petty

කවියක්.

ඔබ තරුණ හදවත් වල

සහ ඉදිරි පරම්පරාවල මතකයේ ජීවත් වේවි.

මෙම අකුරු පිපාසයෙන් පෙළෙන සියලු දෙනාගේ ප්‍රයෝජනය සඳහා.

ඔබගේ කොටස ගන්න.

මෙම පිටු වෙත පැමිණ

ඒවා භාවිතයට බාධා නොකරන්න

පිපාසය.

කෝරාගේ වඩාත් ප්‍රසිද්ධ කවියක් වන්නේ අනිංහා ඊ සුවාස් පේද්‍රාස් යි. එහි දී අපි දකින්නේ පාඨකයාට උපදෙස් දීමට කැමැත්තෙන් සිටින ගීතමය ස්වෝත්සාහයක්, ප්‍රේක්ෂකයින් සමඟ ළෙන්ගතුකමේ අවකාශයක් නිර්මාණය කිරීම සහ බෙදාගැනීමයි.

අවිධිමත් සහ වාචික භාෂාවට පුළුවන්. ලිවීමේ වාචිකත්වය තුළ වටහා ගත හැකිය. අත්‍යවශ්‍ය ක්‍රියාපද බොහෝ දුරට අනුපිළිවෙලක් යෝජනා කරයි (ප්‍රතිනිර්මාණය කිරීම-ඉවත් කිරීම-නැවත ආරම්භ කිරීම-කරන්න), කියන දෙයෙහි වැදගත්කම සහ ඉදිරියට යාමේ අවශ්‍යතාවය අවධාරණය කරයි.

කාව්‍යය ප්‍රතිරෝධය පිළිබඳ ප්‍රශ්නය කෙලින්ම ආමන්ත්‍රණය කරයි. සහ තවත් ශක්තියක් ඉතිරිව නොමැති බව පෙනුනද, සැලැස්ම ක්‍රියාත්මක නොවූ විට නැවත උත්සාහ කිරීමේ හදිසි අවශ්‍යතාවය.

2. අනිංහාගේ නිගමන

ඔවුන් එහි සිටගෙන සිටියා. ස්වාමිපුරුෂයා සහ භාර්යාව.

කාර් එක එනකම් ඉන්නවා. එතකොට තමයි ගොවිපළෙන්

ලැජ්ජයි, නිහතමානී, දුක් විඳපු එකා ආවේ.

ඔහු කීවේ ඈත ගින්නෙන් ඔහුගේ ගොවිපළත්,

ඇතුළත ඇති සියල්ලත් දැවී ගිය බවයි. .

ඔහු සාප්පුවේ සිටියේ

අලුත් ගොවිපළක් ගොඩනඟා ගැනීමට සහ ඔහුගේ දුප්පත් කුඩා දේවල් මිලදී ගැනීමට උදව් ඉල්ලා සිටියේය.

මිනිසා සවන් දුන්නේය. ඔහු තම මුදල් පසුම්බිය විවෘත කර බිල්පතක් එළියට ගත්තේය,

ඔහු කිසිත් නොකියා එය දුන්නේය.

කාන්තාව සවන් දුන්නාය. ඇහුවා, විමසුවා, අනුමාන කළා, උපදෙස් දුන්නා,

නම්ඔහු සංවේගයට පත් වී අපේ ආර්යාව උදව් කරයි කියා කීවා

ඔහු බෑගය ඇරියෙ නැහැ.

දෙදෙනාගෙන් වැඩිපුර උදව් කළේ කවුද?

බලන්න: ලිට්ල් රෙඩ් රයිඩින් හුඩ් කතාව (සාරාංශය, විශ්ලේෂණය සහ සම්භවය සමඟ)

ඉහත ඡේදය තමයි විවෘත කිරීම. Aninha හි නිගමනවල කොටසක් සහ නගරවල ඉතා සුලභ කුඩා එදිනෙදා කථාවක් විස්තර කරයි, නිහතමානී පුද්ගලයෙක් මෝටර් රථයට යන යුවළක් නවත්වා ඔවුන්ගේ පෞද්ගලික තත්වය පැහැදිලි කිරීමෙන් පසු උදව් ඉල්ලා සිටී.

0> වාචික භාෂාවෙන්සහ වාචික භාෂාවෙන් සලකුණු කර ඇති අතර, කාව්‍යමය විෂය අපට දර්ශනය සහ එක් එක් චරිතය හැසිරුණු ආකාරය ඉදිරිපත් කරයි.

සැමියා මූල්‍ය ආධාර ලබා දුන් නමුත් ඇතුළු වූයේ නැත. අසන පුද්ගලයා සමඟ හවුලේ, වචනයක්වත් හුවමාරු කර ගත්තේ නැත. කාන්තාව, අනෙක් අතට, කිසිවක් ඉදිරිපත් නොකළ නමුත්, අවදානමට ලක්විය හැකි තත්වයක සිටින තැනැත්තාට සවන් දීමට සහ සංවේදනය කිරීමට ඇය දැන සිටියාය. උපුටා ගැනීම අවසන් වන්නේ පිළිතුරක් නොමැති ප්‍රශ්නයකින් වන අතර එමඟින් පාඨකයා නිර්නාමික චරිත දෙකේ හැසිරීම ගැන මෙනෙහි කරයි.

3. ජීවිතයේ කාන්තාව

ජීවිතයේ කාන්තාව,

මගේ සහෝදරිය.

සෑම කාලයකම.

සියලු මිනිසුන්ගේ.

සියලු අක්ෂාංශ වලින්.

එය පැමිණෙන්නේ යුගවල අනාදිමත් ගැඹුරින්

සහ

වඩාත් නීච සමාන පද,

අධික බර දරයි. 0>අපනාම සහ අන්වර්ථ නාම:

ප්‍රදේශයේ කාන්තාව,

වීදියේ කාන්තාව,

නැතිවූ කාන්තාව,

කිසිවක් නැති කාන්තාව.

ජීවිතයේ ගැහැනිය,

මගේ සොයුරිය.

ජීවිතයේ කාන්තාව - කවියේ මාතෘකාව - යම් ආකාරයකට භාවිත වන අවිධිමත් ප්‍රකාශනයකි.ගණිකාවන් නම් කිරීම සිරිත. මෙම කාන්තාවන් වෙත අගතියේ සහ දුරස්ථභාවයේ දූෂිත බැල්මක් හෙළනවා වෙනුවට, ගීතමය ආත්මය කරන්නේ ඇය සමඟ ඇති කර ගන්නා සහසය යටින් ඉරි ඇඳීමයි. කවියේ නම් කර ඇත. ඇය "ජීවිතයේ කාන්තාව, මගේ සහෝදරිය" යැයි පවසන විට, කෝරා ඔවුන් දෙදෙනා අතර සංවේදනය සහ එකමුතුවේ හැඟීම ඉස්මතු කරයි: විවිධ මාර්ග තෝරාගෙන තිබියදීත්, ඔවුන් සහෝදරියන්, හවුල්කරුවන්, එකිනෙකාට සුබ පතන.

ලෙස හැඳින්වේ. ලෝකයේ පැරණිතම වෘත්තිය (සහ "ඇය යුගවල අනාදිමත් ගැඹුරින් පැමිණේ" යැයි පවසන විට පදවල මෙම වංශය නිරූපණය කරයි), ගණිකාවන් ද කවියේ හඳුනාගෙන ඇත්තේ ඔවුන් සිටින ස්ථානය අනුව ය: ප්‍රදේශයේ, වීදියේ.

විවිධ අවකාශවල සිටියත්, විවිධ හැසිරීම් තිබුණත්, චරිත දෙක හඳුනාගනු ලබන්නේ ඔවුන්ට පොදුවේ ඇති දේ, ඔවුන් කාන්තාවන් යන කාරණය මත ය.

4. අනින්හාගේ පිරිනැමීම් (පිරිමි ළමයින්ට)

මම ඒ කාන්තාව

කාලය

බොහෝ දේ උගන්වා ඇත.

උගන්වා ඇත ජීවිතයට ආදරය කරන්න.

රණ්ඩුව අත් නොහරින්න.

පරාජයෙන් නැවත පටන් ගන්න.

සෘණාත්මක වචන සහ සිතුවිලි අත්හරින්න.

මානුෂික වටිනාකම් විශ්වාස කරන්න.

ශුභවාදී වීම.

මිනිස් පවුල

විශ්වයේ දීප්තිමත් දාමයකට

බඳින

අනිත්‍ය බලයක් ගැන මම විශ්වාස කරමි. සහෝදරත්වය.

මම මානව සහයෝගීතාවය විශ්වාස කරනවා.

වැරදි

සහ කාංසාවන් ජය ගැනීම ගැන මම විශ්වාස කරමි

මම තරුණ අයව විශ්වාස කරනවා.

ඔවුන්ගේ විශ්වාසය,

ත්‍යාගශීලී බව සහ විඥානවාදය මම ප්‍රශංසා කරමි.

විද්‍යාවේ ආශ්චර්යයන් මම විශ්වාස කරමි 0> සහ අනාගත රෝග නිවාරණයක් සොයා ගැනීමේදී

වර්තමානයේ වැරදි සහ ප්‍රචණ්ඩත්වයෙන්

.

සටන් කිරීම වඩා හොඳ බව මම දැනගත්තා

පහසුවෙන් මුදල් එකතු කරනවාට වඩා.

සැක කරනවාට වඩා විශ්වාස කිරීම හොඳය.

ඉහත කවිය ගොඩනැගී ඇත්තේ අනන්‍යතාවයක් තහවුරු කිරීම මත පදනම්වය : අපි දකින පද පුරාවට වී ඇති දේ ඉස්මතු කරන ගීතමය ආත්මය .

කාව්‍යය එකවර තුන් වතාවක් මෙනෙහි කරයි: අතීතය, එය අත්දැකීම් ලබා ගත් ස්ථානය, වර්තමානය, එය කුමක්දැයි ආඩම්බරයෙන් ප්‍රකාශ කරන ස්ථානය සහ අනාගතය, එය වීමට අවශ්‍ය වන්නේ කොතැනද යන්නයි.

ඉතා සරල ඉදිකිරීමක් සහ පාඨකයාට හැකිතාක් සමීප වීමට ඇති ආශාව සමඟින්, අපට අවංක හා නිර්ලජ්ජිත ගීතමය ස්වරයක් හමු වේ, එය පිළිබිඹු කරයි ඔහුගේ ජීවිතය ගත් දිශාවන්. සෑම විටම හිරු රශ්මියෙන් හා ශුභවාදී ඉරියව්වකින්, පද වඩාත් හොඳ ජීවීන් වීමට අපව පොළඹවයි.

කතුවරයා Ofertas de Aninha (Aos moços) - සහ පොදුවේ සමස්තයක් ලෙස එහි කාව්‍යකරණය - ඔරොත්තු දීමේ අවශ්‍යතාවය, නොපසුබට උත්සාහය, නැවත උත්සාහ කිරීම.

5. Goiás හි මංතීරු

මගේ ඉඩමේ මංතීරු...

මම ඔබේ දුක්ඛිත, නොපැමිණෙන සහ අපිරිසිදු භූ දර්ශනයට ආදරෙයි.

ඔබේ අඳුරු වාතය. ඔබේ පැරණි තෙත් බවදුවන්න,

ඔබේ දුප්පත් කසළවල රන් කුඩු වපුරන්න,

පරණ සෙරෙප්පුවට රත්තරන් දමා, ගොම ගොඩට දමනවා.

ඔබේ තුප්පහි නිශ්ශබ්දතාවයට මම ආදරෙයි වතුරෙන් ,

ඉක්මන් නැතිව ගෙවත්තේ ඉඳගෙන,

ඉක්මනින් පරණ නලයක හිඩැසට නොපෙනී යනවා.

නැවත උපදින සියුම් කන්‍යාවට මම ආදරෙයි

ඔබේ විකෘති වූ බිත්තිවල ඉරිතැලීමේ,

සහ මෘදු කඳක් සහිත අසරණ කුඩා පැළෑටිය

ඔබගේ නවාතැනේ සශ්‍රීකව සශ්‍රීක වේ. තෙත් සහ නිහඬ සෙවන

ඉහත පද 1965 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද Os Poemas dos Becos de Goiás e Estórias Mais නම් ග්‍රන්ථයේ පවතින දීර්ඝ කවියකින් උපුටා ගන්නා ලදී.

කවිය යනු කොරා කොරලිනා දේශයට උපහාරයක් වන අතර තීව්‍ර ඇසකින් භූ දර්ශනයේ ප්‍රතිමූර්තියක් සහ විස්තර කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමට අදහස් කරයි. අවංක වාර්තාව හොඳ නරක මෙනෙහි කරයි: ආර්ද්‍රතාවය, මඩ, නමුත් සූර්යයා සහ ජීව ගුණය ද නැවත උපන් කන්‍යා කොණ්ඩේ නියෝජනය කරයි.

පද්‍ය කුඩා සිට විශාල දක්වා, විස්තරයේ සිට භූ දර්ශනය දක්වා ගමන් කරයි. පුළුල් ලෙස, හුදෙක් ජලය ගලා යන ආකාරය නිරීක්ෂණය කරන්න සහ ඉක්මනින් ඉදිරිදර්ශනය තුළ ගිලිහී යන බව පෙනේ, පැරණි නළයේ දර්ශනයට මග පාදයි.

අභ්‍යන්තර ලිවීමකින්, කෝරා අපට සාමාන්‍යයෙන් කැත ලෙස පෙනෙන දේ කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි සහ එය නොපෙනී යයි: විකෘති වූ බිත්ති, මෘදු කඳ සහිත පාහේ මිය ගිය ශාකය.

මෙහිදී අපි ද ගොයිස් වෙතින් කවියාගේ පද රචනයේ ප්‍රබල ලක්ෂණයක් මුද්‍රණය කර ඇති බව දකිමු: භූ දර්ශනය තිබියදීත්ආගන්තුක සත්කාරයට නුසුදුසු, ප්‍රතිරෝධය දැක්වීමට, විඳදරාගැනීමට හෝ කෝරා පවසන පරිදි, තමාව ආරක්ෂා කර ගැනීමට, දියුණු වීමට සහ සමෘද්ධිමත් වීමට ආශාවක් ඇත.

6. මගේ ඉරණම

ඔබේ අත්ලෙහි

මම මගේ ජීවිතයේ රේඛා කියවමි.

හරස්, පාප රේඛා,

ඔබේ ඉරණමට බාධා කරමින්.

මම ඔබ ගැන සොයා බැලුවේ නැහැ, ඔබ මා ගැන සොයා බැලුවේ නැහැ –

අපි තනියම විවිධ පාරවල් වල යනවා.

උදාසීන, අපි පාරවල් තරණය කළෙමු

ඔබ ජීවන බරින් පසුකරමින් සිටියා...

මම ඔබව හමුවීමට දිව ගියෙමි.

සිනාසෙන්න. අපි කතා කරනවා.

ඒ දවස සනිටුහන් කළේ

සුදු ගලෙන්

මාළුවෙක්ගෙ ඔළුවෙන්.

එදා ඉඳන් අපි ඇවිද්දා

ජීවිතය සඳහා එකට…

Meu Destino යනු, සියල්ලටත් වඩා, සන්සුන්, සාර්ථක සහ කල්පවත්නා ආදරයේ කවියකි. මෙම පද සහකරු සමඟ හමුවීමට පෙර, අතරතුර සහ පසු ජීවිතයේ ප්රතිමූර්තියකි.

පළමු පද හතරේ අපි දැනටමත් යුවළක් එකට සිටින බව අපි දකිමු: අත් රේඛා, පෙම්වතුන්ගේ ඉරණම ඒකාබද්ධ කිරීම, එකිනෙකා සමඟ මිශ්‍ර වීමේ ජීවිතය. ඉන්පසුව, අතීතයේ පියවරක් පසුපසට යන බවක් පෙනෙන්නට ඇති අතර, දෙදෙනා තවමත් එකිනෙකා නොදන්නා කාලයකට අපව ප්‍රවාහනය කරනු ලැබේ.

හුදෙක් අහම්බෙන්, පෙනෙන විදිහට, ජීවිතය හරස් කර, ඇය තම ආදරණීයයා වෙත යයි. . සරල ක්‍රියා පද දෙකකින් විස්තර කෙරෙන රැස්වීම: "සිනහවෙන්න. අපි කතා කරමු.". සෑම දෙයක්ම ගැඹුරු ස්වභාවික භාවයෙන් විස්තර කර ඇති අතර, දෙදෙනා සදහටම එකට සිටින පරිදි යුවළගේ ඉරණම මෙහෙයවා ඇති බව පෙනේ.

7. වියයාචනය

මෙම පොතලියා ඇත්තේ

කාන්තාවක්

අවසන් ජීවිතයේ

කිවියා ඇගේම

ජීවිතය ප්‍රතිනිර්මාණය කරයි.

මෙම පොත

ලියා ඇත්තේ

ගැහැණියක් විසින්

ජීවිතයේ කන්ද තරණය කළ

ගල් ඉවත්කර

සහ මල් සිටුවමින්.

මෙම පොත:

පද. 1965 දී ප්‍රථම වරට නිකුත් කරන ලද Poemas dos Becos de Goiás e Estorias Mais යන පොත විවෘත කරන ඉහත පද. කෝරා කොරලිනා ඇගේ පළමු කවි පොත ප්‍රකාශයට පත් කළේ ඇය දැනටමත් නිශ්චිත වයසක සිටියදී - වඩාත් නිවැරදිව කිවහොත්, කවියාගේ වයස අවුරුදු 76 කි - එය රෙසල්වා හි මුල් පදවලින් පැහැදිලි වේ.

ජීවන අත්දැකීම කෝරාගේ කාව්‍යකරණය සනිටුහන් කරන අතර ඉහත පදවල ද පැහැදිලි වේ. මෙම වචන ලියා ඇත්තේ ගැඹුරු පළපුරුද්දක් ඇති සහ ප්‍රඥාව රැස් කිරීමට කාලයෙන් ප්‍රයෝජන ගත් අයෙකු විසින් බව අපට ඉක්මනින් පෙනී ගියේය.

රෙසල්වා හි අපට ලෝහමය සාහිත්‍යයක්, එනම් කතා කරන පාඨයක් හමු වේ. තමා ගැනම , එය තමාගේම අන්තර්ගතය දෙස බලන අතර ඒ ගැන අදහස් දක්වයි. කවියේ, ගේයාකාර ආත්ම ඔහුගේම නිර්මාණය ගැන ඔහු සිතන්නේ කුමක්දැයි පවසයි : ඒවා පද හෝ කවි නොවේ, එය "පැරණි කතා කීමේ වෙනස් ආකාරයකි".

8. සියලු ජීවිත

කබොක්ලා මා තුළ ජීවත් වේ

මහලු කාන්තාව

නපුරු ඇසින්,

අගුරු පාමුල රස්තියාදු වෙමින්,

ගින්න දෙස බලා සිටී.

කැඩුණු බෙන්ස්.

මන්ත්‍රයක් කරන්න...

ඔගුන්. Orixá.

Macumba, terreiro.

Ogã, pai de santo...

මා තුළ ජීවත් වේ

Rio Vermelho හි රෙදි සෝදන කාන්තාව.

එහි ප්‍රසන්න සුවඳ

ජලය සහ සබන්.

රෙදි සෝදන රෙදි.

ඇඳුම් මිටිය,

ඉන්ඩිගෝ ගල්.

බලන්න: එලිස් රෙජිනා: ගායකයාගේ චරිතාපදානය සහ ප්රධාන කෘති

ඇයගේ කොළ පැහැති කිරුළ සාඕ සීටානෝ.

මා තුළ ජීවත් වේ

ආහාර පිසින කාන්තාව.

ගම්මිරිස් සහ ළූණු.

නිවැරදි ප්‍රතිලාභියා 0>මැටි මුට්ටිය.

ලී රම්පිත පොළව.

පැරණි කුස්සිය

සියල්ල කළු.

පිකුම සමග හොඳින් කැරලි.

තියුණු පාෂාණය.

පොල් බඳුන.

සුදුළූණු සහ ලුණු පාගා.

මා තුළ ජීවත් වේ

ජනතාවගේ කාන්තාව .

ඉතා නිර්ධන පංතිය.

ඉතා දිව-කම්මුල්,

කිසිදා කමක් නැත, අගතියෙන් තොරව,

ඝන සමක් ඇති,

සෙරප්පු සහිත,

සහ දියණියන්.

මා තුළ ජීවත් වේ

ග්‍රාමීය කාන්තාව.

- පොළොවේ බද්ධය,

අඩ මුරණ්ඩුය.

0>වැඩකාරිය.

මුල් කාන්තාව.

නූගත්>

ඇගේ දරුවන් දොළොස් දෙනා

ඇගේ මුණුබුරන් විසිදෙනා.

ජීවිතයේ ගැහැනිය මා තුළ ජීවත් වේ

මගේ චූටි නංගි ...

සතුටින් මවාපාමින් ඔවුන්ගේ දුක්ඛිත ඉරණම.

මා තුළ ඇති සියලුම ජීවිත:

මගේ ජීවිතයේ -

අඳුරු අයගේ හුදු ජීවිතය.

සියල්ල Lives යනු කොරා කොරලිනාගේ වඩාත්ම කීර්තිමත් කවි වලින් එකකි. පද දිගේ




Patrick Gray
Patrick Gray
පැට්‍රික් ග්‍රේ ලේඛකයෙක්, පර්යේෂකයෙක් සහ ව්‍යවසායකයෙක් වන අතර නිර්මාණශීලිත්වය, නවෝත්පාදනයන් සහ මානව විභවය යන මංසන්ධිය ගවේෂණය කිරීමට ආශාවක් ඇත. "Culture of Geniuses" බ්ලොග් අඩවියේ කතුවරයා ලෙස ඔහු විවිධ ක්ෂේත්‍රවල කැපී පෙනෙන සාර්ථකත්වයක් ලබා ඇති ඉහළ කාර්ය සාධන කණ්ඩායම් සහ පුද්ගලයින්ගේ රහස් හෙළි කිරීමට කටයුතු කරයි. පැට්‍රික් විසින් ආයතනවලට නව්‍ය උපාය මාර්ග සංවර්ධනය කිරීමට සහ නිර්මාණාත්මක සංස්කෘතීන් පෝෂණය කිරීමට උපකාර වන උපදේශන සමාගමක් ද සම-ආරම්භ කළේය. ඔහුගේ කෘති Forbes, Fast Company සහ Entrepreneur ඇතුළු බොහෝ ප්‍රකාශනවල පළ වී ඇත. මනෝවිද්‍යාව සහ ව්‍යාපාර පිළිබඳ පසුබිමක් සමඟින්, පැට්‍රික් සිය ලේඛනයට අද්විතීය ඉදිරිදර්ශනයක් ගෙන එයි, ඔවුන්ගේම හැකියාවන් අගුළු ඇරීමට සහ වඩාත් නව්‍ය ලෝකයක් නිර්මාණය කිරීමට කැමති පාඨකයන් සඳහා ප්‍රායෝගික උපදෙස් සමඟ විද්‍යාව පදනම් වූ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය මුසු කරයි.