Bohemian Rhapsody (Brenhines): ystyr a geiriau

Bohemian Rhapsody (Brenhines): ystyr a geiriau
Patrick Gray
am fonitor.

Edrychwch ar y canlyniad terfynol isod:

Queen - Bohemian Rhapsody (Fideo Swyddogol)

Ffilm Bohemian Rhapsody (2018)

Rhyddhawyd yn Ar Hydref 24, 2018, cyfarwyddir Bohemian Rhapsody gan Bryan Singer a Dexter Fletcher. Gyda hyd o 2 awr a 15 munud, mae'r ffilm sy'n adrodd hanes Freddie Mercury (a chwaraeir gan Rami Malek) yn datgelu cefn llwyfan y seren roc o'i lencyndod i'w farwolaeth gynamserol drasig.

Mae'r stori'n dechrau yn Lloegr y 1970au, pan fydd Freddie yn cwrdd â'i gyd-aelodau o'r Frenhines yn y dyfodol.

Brian May (chwaraeir gan Gwilym Lee), Roger Taylor (chwaraeir gan Ben Hardy) a John Deacon (chwaraeir gan Joseph Mazzello) yn ymuno â'r seren. Mae'r pedwar yn creu'r hyn a ddaw yn un o'r grwpiau roc mwyaf erioed .

Cwilfrydedd: byddai'r prif gymeriad Freddie Mercury yn cael ei chwarae gan Sacha Baron Cohen ond, oherwydd gwahaniaethau creadigol gyda Brian Daeth May a Roger Taylor, cerddorion o'r band Queen, yn lle'r actor yn y diwedd gan Rami Malek.

Edrychwch ar y rhaghysbyseb ar gyfer y ffilm nodwedd isod:

Bohemian Rhapsody

Wedi ystyried campwaith y band roc Prydeinig Queen , Bohemian Rhapsody oedd y sengl gyntaf o'r albwm A Night at the Opera (1975), pedwerydd stiwdio albwm y set.

Yn gerddorol gymhleth ac yn hynod o hir yn ôl safonau'r oes, Bohemian Rhapsody ysgrifennwyd gan Freddie Mercury.

Y torrodd y gân, sydd yn 5 munud a 54 eiliad o hyd , baradeimau ac mae wedi bod yn swyno cefnogwyr ers cenedlaethau.

Ym mis Hydref 2018 rhyddhawyd ffilm gyda'r un enw fel y gân sy'n adrodd bywgraffiad y band Queen, gan ganolbwyntio'n arbennig ar droeon a throeon y canwr dadleuol Freddie Mercury.

Ystyr y gân

Gwir ystyr y gân fel a erys y cyfan yn afloyw o bwrpas. Mae gan y gân gyfres o gyfeiriadau cudd a gellir ei ddehongli o wahanol safbwyntiau . Dywedodd awdur y geiriau, Freddie Mercury, a oedd bob amser yn gwrthod egluro ei greadigaeth, mewn cyfweliad:

"Rwy'n credu y dylai pobl wrando, meddwl amdano ac yna penderfynu beth mae'n ei olygu iddyn nhw."

Darlleniad llythrennol y gân yw bod yr adroddwr yn cyffesu i lofruddiaeth , yn cael ei roi ar brawf a naill ai'n dianc neu'n cael ei ddienyddio.Mae rhai yn dweud bod y nofel glasurol The Stranger , gan Albert Camus, byddai wedi bod yn gyfeiriad allweddol ar gyfer creu Mercwri.

Yn y llyfr, y prif gymeriadTachwedd 1975 gan y cawr EMI.

Cover yr albwm Noson yn yr Opera.

Chwilfrydedd am Bohemian Rhapsody : roedd y piano y recordiodd Freddie gyda hi yr hyn a fyddai'n dod yn glasur roc yr un un ag a chwaraeodd Paul McCartney pan recordiodd y Beatles Hey Jude .

Ar y greadigaeth gerddorol , Datgelodd Brian May, aelod o’r band, mewn cyfweliad:

“Roedd yn gyfle gwych i ni fod yn llawn fel band roc. Ond gan Freddie y daeth y riff mawr, trwm hwnnw, nid fi. Roedd hyn yn rhywbeth yr oedd yn ei chwarae â'i law chwith mewn wythfedau ar y piano. Felly roedd hwnna gen i fel tywysydd - ac mae hynny'n anodd iawn i'w wneud, achos roedd Freddie yn eithriadol ar y piano, er nad oedd yn meddwl hynny. A dweud y gwir, roedd yn meddwl ei fod yn bianydd cyffredin ac fe roddodd y gorau i chwarae yn ystod ei yrfa.”

Roedd y band Queen, a oedd eisoes yn enwog erbyn hynny, eisiau rhyddhau Bohemian Rhapsody fel sengl, ond Anghytunai label recordio EMI, gan honni bod y gân yn rhy hir i gael ei derbyn ar y radio.

Roedd Roy Featherstone, cyfarwyddwr EMI a chefnogwr mawr y band, yn syth yn erbyn y ffaith bod Bohemian Rhapsody byddwch y sengl a ddewiswyd.

Er mwyn torri'r stalemate, aeth Freddie â'r gân at ei ffrind, y DJ radio Kenny Everett, a roddodd ail farn iddo ar y mater.

Freddie sylw ar y gorchymmyn a osodwyd gan ylabel:

“Roeddem yn argyhoeddedig y gallai fod yn llwyddiant yn ei gyfanrwydd. Rydyn ni wedi cael ein gorfodi i gyfaddawdu drwy gydol ein gyrfaoedd, ond doedd torri cân byth yn un ohonyn nhw.”

Daeth Bohemian Rhapsody yn llwyddiant rhyngwladol , gan gyrraedd # 1 rhif 9 mewn pum gwlad ac yn cyrraedd uchafbwynt yn rhif 9 yn yr Unol Daleithiau. Ddwy flynedd ar bymtheg ar ôl ei ryddhau cychwynnol, fe ail-gofnododd y siartiau UDA, gan gyrraedd uchafbwynt ar #2 ar ôl cael sylw yn y ffilm Wayne's World (1992).

Yn 2002, dewiswyd y gân fel rhif un mewn arolwg a gomisiynwyd gan Guinness World Records fel hoff sengl Prydain erioed . Dangosodd yr ymchwil fod Bohemian Rhapsody wedi rhagori ar glasuron gwych y Beatles a hyd yn oed Dychmygwch gan John Lennon.

6>Cyfieithiad

Ai bywyd go iawn yw hwn?

Ai ffantasi yn unig yw hwn?

Wedi'i gladdu mewn tirlithriad

Dim ffordd allan o realiti

Agorwch eich llygaid

Edrychwch i'r awyr a gwelwch

Ond bachgen tlawd ydw i

Does dim angen cydymdeimlad arnaf

Gweld hefyd: 6 arddull o ddawnsiau trefol i chi eu gwybod

Achos dwi'n hawdd dod, hawdd mynd

Ychydig yn uchel, ychydig yn isel

Beth bynnag, mae'r gwynt yn chwythu

Does dim ots i mi mewn gwirionedd

I mi<5

Mam, dwi newydd ladd dyn

Fe wnes i roi gwn i'w ben

Tynais i'r sbardun, nawr mae e wedi marw

Mama, yroedd bywyd newydd ddechrau

Ond nawr rydw i wedi gorffen ac rydw i wedi taflu'r cyfan i ffwrdd

Mam oh!

Doeddwn i ddim yn bwriadu gwneud i chi grio<5

Os na wnes i, rydw i'n ôl erbyn yr amser yma yfory

Symud ymlaen, symudwch ymlaen

Fel os nad oes dim byd o bwys

> Rhy hwyr, fy amser wedi dod >

Mae'n ddrwg gen i grynu i lawr fy asgwrn cefn

Corff yn boenus drwy'r amser

Hwyl fawr i bawb, rhaid i mi fynd

Rhaid gadael chi gyd tu ôl

A gwynebu'r gwir

Mama, o!

(Beth bynnag, mae'r gwynt yn chwythu)

Dydw i ddim eisiau marw

Ond weithiau gwnaf

Na chefais fy ngeni erioed

Rwy'n gweld silwét bach o ddyn

> Clown, Clown

Wnei di ddawnsio Fandango?

Mellt taranau a tharanau

yn fy nychryn a dweud y gwir,

Galileo. Galileo

Galileo. Galileo

Galileo, Figaro

Magnifico!

Ond bachgen tlawd ydw i

A does neb yn fy ngharu i

Mae e jyst bachgen tlawd

O deulu tlawd

Rhoddwch ei fywyd oddi wrth yr anghenfil hwn

Rhwydd dewch, ewch yn rhwydd

A wnewch chi adael i mi fynd?

Bismillah!

Na, ni fyddwn yn gadael iddo fynd

(Gadewch iddo fynd!)

Bismillah! Wnawn ni ddim gadael iddo fynd

(Gadewch iddo fynd!)

Bismilla! Ni fyddwn yn gadael i chi fynd

(Gadewch i mi fynd!)

Ni fyddwn yn gadael i chi fynd

(Gadewch i mi fynd!)

Byth, ni fyddwn byth yn gadael i chi fynd

(Gadewch i mi fynd!)

Peidiwch byth â gadael i mi fynd, o!

> Na, na,na, na, na, na, na

O fy mam, fy mam

Fy mam, gad i mi fynd

Gadawodd Beelzebub ddiafol ar y gweill i mi

I mi, i mi

Felly rydych chi'n meddwl y gallwch chi fy llabyddio

a phoeri yn fy llygad

Felly rydych chi'n meddwl y gallwch chi fy ngharu i

A gadewch i mi farw

O babi, allwch chi ddim gwneud hyn i mi, babi

>Mae'n rhaid i mi fynd allan

Mae'n rhaid i mi fynd allan o'r fan hon nawr

O, ie, o ie!

Does dim byd o bwys mewn gwirionedd

Gall unrhyw un weld

Does dim byd o bwys

Does dim byd o bwys i mi

(Beth bynnag, mae'r gwynt yn chwythu)

Fideo cerddoriaeth swyddogol (1975)

Recordiwyd y clip isod ar Dachwedd 10, 1975. Dim ond pedair awr gymerodd hi i saethu a phump arall i'w golygu. Cyfanswm y gost oedd £4,500. Ddeng niwrnod yn ddiweddarach dangoswyd y clip ar Top Of The Pops .

Pan welodd artistiaid a labeli eraill yr effaith hyrwyddo yr oedd y clip fideo yn gallu ei wneud, fe wnaethon nhw neidio ar y bandwagon a dechrau buddsoddi yn y math hwn o gynnyrch clyweled.

Mae'r fideo yn agor gyda delwedd o bedwar aelod y band yn y tywyllwch wrth iddynt ganu a cappella . Mae'r goleuadau'n mynd i lawr ac mae'r camera'n pwyntio at agos o'r prif leisydd Freddie Mercury. Cyflawnwyd yr holl effeithiau arbennig yn ystod y recordiad ei hun. Cyflawnwyd yr effaith chwyddo wyneb, er enghraifft, trwy bwyntio'r cameralabel recordio EMI, yn gwrthod derbyn Bohemian Rhapsody fel y sengl o'r albwm A Night at the Opera (1975).

Yn y bydysawd go iawn , pennaeth EMI oedd Roy Featherstone ac mae bob amser wedi bod yn gefnogwr enfawr i'r Frenhines.

2. Sut y cyfarfu Mercury a'i chariad

Yn y ffilm, mae Mercury yn cwrdd â'i chariad yn ei fflat ar ôl parti gwyllt. Byddai'r cariad yn weinydd a oedd wedi gweithio yn y parti a byddai wedi gwrthod cysgu gydag ef.

Mewn bywyd go iawn cyfarfu'r seren roc â Jim Hutton mewn clwb nos yn yr 1980au. Roedd Hutton yn driniwr gwallt yn y Savoy Gwesty.

>Mercwri a'i gydymaith Jim.

3. Pan ddatgelodd y canwr ei fod yn HIV-positif

Yn ôl cariad Mercury, darganfu'r canwr fod ganddo'r afiechyd ym 1987.

Yn y ffilm, mae'r seren yn dweud wrth aelodau eraill Queen am ei gyflwr yn ystod ymarferion sioe Live Aid, fodd bynnag dim ond ar Dachwedd 23, 1991, y diwrnod cyn iddo farw y cyhoeddodd y canwr, mewn gwirionedd, ei fod wedi dal AIDS.

4. Ymddangosiad yng nghyngerdd Live Aid

Yn ôl y ffilm, adunoodd y band ar ôl yr anghytundebau a gwneud eu hymddangosiad cyntaf yng nghyngerdd budd-daliadau Live Aid.

Yn yr achos hwn, nid yw ffuglen yn cyfateb i realiti , roedd Queen eisoes wedi teithio'r byd cyn cyngerdd Live Aid i hyrwyddo Y gweithiau .

Perfformiad yng nghyngerdd Live Aid 1985.

5. Agwahanu'r grŵp

Yn ôl y ffilm nodwedd, credwn fod rhwyg y grŵp wedi'i wneud mewn ffordd llawn tyndra, gyda llofnodi cytundeb unigol a wnaed gan Mercury a enillodd 4 miliwn o ddoleri iddo. Byddai'r cytundeb wedi ei arwyddo yn y tywyllwch, heb i aelodau eraill y band wybod.

Yn y cyd-destun real, roedd y gwahaniad yn gyfeillgar a phenderfynodd yr aelodau adael ar ôl cymaint o amser gyda'i gilydd, ar daith.

Roedd yr holl aelodau eisiau cysegru eu hunain i brosiectau unigol ac ni wnaethant golli cysylltiad yn ystod egwyl y Frenhines.

Portread o'r Frenhines.

Gweler hefyd

    yn cyfaddef llofruddiaeth fyrbwyll ac yn cael epiffani cyn cael ei ddienyddio. Gall rhan gyntaf y geiriau hyd yn oed gyfeirio at y campwaith Ffrengig enwog:

    Ai dyma'r bywyd go iawn? (Ai bywyd go iawn yw hwn?)

    Ai ffantasi yn unig yw hwn? (Ai ffantasi yn unig yw hyn?)

    Wedi'i ddal mewn tirlithriad

    Dim dianc rhag realiti

    Agorwch eich llygaid llygaid)

    Edrychwch i'r awyr a gweler (Edrychwch i fyny i'r awyr a gwelwch)

    Mae yna, fodd bynnag, ddarlleniadau ffigurol posibl, megis, er enghraifft, y syniad y byddai'r llythyr yn alegori gan Freddie i fynd i'r afael â'r frwydr gyda ei rywioldeb ei hun .

    Roedd yn hysbys yn ddiweddarach bod y canwr yn ddeurywiol, fodd bynnag, ar adeg ysgrifennu Bohemian Rhapsody , roedd yn well ganddo ef, seren roc, hepgor ei affeithiol hoffterau'r cyhoedd.

    Yn yr ystyr hwn, mae'r rhan ganlynol o'r geiriau hyd yn oed i'w gweld yn cyfeirio at fywyd personol y canwr:

    Dim ond bachgen tlawd ydw i

    Dim angen cydymdeimlad

    Achos dwi'n hawdd dod, hawdd mynd dwi'n dod yn hawdd, dwi'n mynd yn hawdd)

    Ychydig yn uchel, ychydig yn isel (Ychydig yn gryf, ychydig yn wan)

    Beth bynnag mae'r gwynt yn chwythu (Ni waeth ble mae'r gwynt yn chwythu)

    Dim wir o bwys i mi, i mi (Realmente no importa para mim, para mim)

    Ceir cyfres ocyfeiriadau aneglur y byddwn yn ceisio eu goleuo. Yn y rhan yn union wedyn, mae'r hunan delynegol yn annerch rhywun ac yn dweud iddo ladd dyn ag ergyd yn ei ben. Gall Mamma ddod o "Mamma Mia!", ebychnod Eidalaidd cyffredin iawn sy'n trosi anhygoeledd neu syndod. Term crefyddol gwreiddiol ydyw, sy'n sôn am y Forwyn Fair.

    Darllenir "Mama" hefyd gan rai fel cyfeiriad at Mary Austin, cyfaill mawr i'r gantores a fu'n cyfeilio iddo yn ystod y rhan fwyaf o'i oes.<5

    Yr oedd Freddie a Mary yn cyfathrachu yn eu hieuenctid, ond flwyddyn ar ôl rhyddhau Bohemian Rhapsody , cyfaddefodd wrthi ei fod yn ddeurywiol a daeth y ddau â'u perthynas i ben.

    Er nad oeddent yn aros gyda'i gilydd ar lefel ramantus, roedd y ddau yn parhau i ofalu am ei gilydd fel ffrindiau. Gadawodd Freddie hanner ei ffortiwn i'w gyn, gan gynnwys yr hawlfraint i'w holl waith a'r plasty lle'r oedd yn byw yn Kensington.

    Mewn cyfweliad, dywedodd Freddie am ei berthynas â Mary Austin:

    “Mae fy holl gariadon yn gofyn pam na allant gymryd lle Mary, ond mae'n amhosibl. Mary yw fy unig ffrind, dydw i ddim eisiau neb arall. I mi, hi oedd fy ngwraig, roedden ni'n byw priodas. Rydyn ni'n credu yn ein gilydd, mae hynny'n ddigon.”

    Yn ôl i'r llythyr, ar ôl i'r hunan delynegol adrodd y llofruddiaeth honedig gyda dryll, mae'n dweud nad yw rhywununiaethu ac yn ymddiheuro am yr hyn a ddigwyddodd, gan gresynu i'r ffaith i'w hystum ddifeddwl wneud iddi ddioddef.

    Mae'r adroddwr yn ei harwain i symud ymlaen er gwaethaf popeth:

    Mama! (Mama!)

    Doeddwn i ddim yn bwriadu gwneud i chi grio (Doedd hi ddim yn fy mwriad i wneud i chi grio)

    Os na fyddaf yn ôl eto y tro hwn yfory (Se eu não estar de yn ôl ar yr adeg yma yfory)

    Cariwch ymlaen, parhewch (Parhau, parhewch)

    Fel nad oes dim byd o bwys (Fel petai dim byd yn bwysig)

    Dyfyniad arall sy’n ategu’r ddamcaniaeth bod y gerddoriaeth yn y cefndir yn ymdrin â rhywioldeb Freddie Mercury yw’r disgrifiad a ganlyn. Mae'r darn yn cyfleu rhyw fath o euogrwydd, edifeirwch a difaru am gael fy ngeni fel hyn:

    Mama! (Mama!)

    (Mae'r gwynt yn chwythu beth bynnag)

    Dydw i ddim eisiau marw (Dydw i ddim eisiau marw)

    Dwi weithiau'n dymuno na fyddwn i byth wedi ei eni o gwbl

    O hynny ymlaen daw rhan fwy seicedelig o'r geiriau lle mae Mercury yn gwneud cyfres o gyfeiriadau aneglur fel Scaramouche, Fandango, Galileo, Figaro a Bismillah.

    Bismillah! (Yn enw Duw!)

    Na, ni fyddwn yn gadael i chi fynd! (Na, fyddwn ni ddim yn gadael i chi fynd!)

    (Gadewch iddo fynd!) (Gadewch iddo fynd!)

    Bismillah! (Yn enw Duw!)

    Mae’r ddeuoliaeth rhwng rhywun sydd eisiau gadael a rhywun sydd ddim yn gollwng gafael yn amlwg yn y rhan hon o’r gân. Yna mae'r hunan delynegol yn dychwelyd imynegi dicter trwy'r mynegiant Eidalaidd a gofyn am adael. Yn y rhan honno mae'n dweud "Beelzebub, mae diafol wedi'i roi o'r neilltu i mi!" (Beelzebub, mae diafol ar y gweill i mi!). Cyfeirir hefyd at Beelzebub, tywysog y cythreuliaid, yn y geiriau sy'n gwrthwynebu Bismillah.

    Ymddengys bod rhan olaf y gân yn adwaith yr hunan delynegol sydd o'r diwedd yn dysgu amddiffyn ei hun a gwrthryfela gyda'r agwedd y rhai sydd o gwmpas:

    Felly wyt ti'n meddwl y gallwch chi fy llabyddio a phoeri yn fy llygad? (Felly rydych chi'n meddwl y gallwch chi fy ngharu i a'm gadael i farw?

    Felly rydych chi'n meddwl y gallwch chi fy ngharu i a'm gadael i farw? (Felly rydych chi'n meddwl y gallwch chi fy ngharu i a gadael i mi farw?)

    O babi! (Ah, mêl!)

    Methu gwneud hyn i mi, babi! (Fedrwch chi ddim gwneud hyn i mi, fêl!)

    Yr ateb a ddarganfuwyd gan yr hunan delynegol yw diflannu, er mwyn mynd allan o'r sefyllfa honno ("Just gotta get out / Just gotta get right outta here !") ac yn cloi que nada really importa ("Does dim byd o bwys i mi").

    Beth mae Scaramouche, Fandango a Bismillah yn ei olygu?

    Mae Scaramouche yn gymeriad clown yn y comedi dell' arte (drama fyrfyfyr o'r 19eg ganrif 16, Eidaleg), ei brif nodwedd yw'r ffaith ei fod bob amser yn llwyddo i ddianc rhag sefyllfaoedd cymhleth, gan gael ei weld fel rhyw fath o trickster. Mae'r scaramouche yn llwyddo i osgoi'r sefyllfaoedd gludiog y mae'n eu cael ei hun yn ddieithriad, fel arfer ar draul rhywun arall. Mae'n defnyddio weithiaumwgwd du ac weithiau'n gwisgo sbectol.

    Ar ôl ei alw mae'r hunan delynegol yn gofyn "Wnei di'r fandango?". Mae Fandango, yn ei dro, yn ddawns fflamenco Sbaenaidd a berfformir mewn parau. Mae'n ddawns Sbaenaidd draddodiadol, yn hen (yn dyddio o'r cyfnod Baróc) ac yn gynhyrfus. Mae llawer yn ystyried y fandango yn ddawns synhwyrus, arddangosiadol, lle mae llawer o olwg yn cael ei gyfnewid.

    Yn syth ar ôl y geiriau mae'n sôn am Galileo a Figaro.

    Seryddwr Fflorensaidd oedd Galileo ac mae'n bosibl ei fod wedi'i fewnosod gan Freddie yn y gân fel cyfeiriad at ffrind y band Brian May, a oedd yn astroffisegydd trwy hyfforddiant. Mae Figaro, yn ei dro, yn sôn am opera Rossini, The Barber of Seville . Wrth gyfeirio at ddrama Rossini, mae Mercury yn dod â dylanwad a natur opera i'r bydysawd roc.

    Mae Bismillah, sydd hefyd yn ymddangos penillion o'i flaen yn y gân, yn cyfeirio at achau Zoroastrianaidd teulu Freddie Mercury. Bismillah yw'r gair cyntaf yn y Qur'an ac mae'n golygu "yn enw Allah", "Yn enw Allah, y Tosturiol, y Trugarog".

    Geiriau o Bohemian Rhapsody

    Ai dyma'r bywyd go iawn?

    Ai ffantasi yn unig yw hyn?

    Wedi'i ddal mewn tirlithriad

    Dim dianc rhag realiti

    Agored eich llygaid

    Edrychwch i'r awyr a gweld

    Dim ond bachgen tlawd ydw i

    Dim angen cydymdeimlad

    Achos dwi'n hawdd dod , mynd yn hawdd

    Ychydig yn uchel, ychydig yn isel

    Beth bynnag ygwynt yn chwythu

    Dyw hi ddim o bwys i mi

    Gweld hefyd: Crist y Gwaredwr: hanes ac ystyr y ddelw

    I mi

    Mam, newydd ladd dyn

    Rhowch wn yn erbyn ei ben

    Wedi tynnu fy sbardun, nawr mae e wedi marw

    >Mama, roedd bywyd newydd ddechrau

    Ond nawr rydw i wedi mynd a thaflu'r cyfan i ffwrdd

    Mama!

    Doeddwn i ddim yn bwriadu gwneud i chi grio

    Os na fyddaf yn ôl eto y tro hwn yfory

    Cariwch ymlaen, parhewch

    Fel pe na bai dim byd yn bwysig

    Rhy hwyr, mae fy amser wedi dod

    Anfon cryndod i lawr fy asgwrn cefn

    >Mae'r corff yn boenus drwy'r amser

    Hwyl fawr bawb

    I' rhaid i mi fynd

    Rhaid gadael chi gyd ar ôl

    A wynebu'r gwir

    Mama!

    (Beth bynnag mae'r gwynt yn chwythu)

    Dydw i ddim eisiau marw

    Weithiau byddwn i'n dymuno na fyddwn i byth wedi cael fy ngeni o gwbl

    Rwy'n gweld silwét bach o ddyn

    Scaramouche! Scaramouche!

    A wnewch chi wneud y fandango?

    Thunderbolt a mellt

    Yn fy nychryn i!

    Galileo! Galileo!

    Galileo! Galileo!

    Galileo, Figaro!

    Magnifico!

    Dim ond bachgen tlawd ydw i a does neb yn fy ngharu i

    Dim ond bachgen tlawd o a. teulu tlawd

    Rhoddwch ei fywyd iddo, rhag yr anghenfil hwn

    Hawdd dewch, ewch yn rhwydd

    A wnewch chi adael i mi fynd?

    Bismilla!

    Na, ni fyddwn yn gadael i chi fynd!

    (Gadewch iddo fynd!)

    Bismillah!

    Ni fyddwn yn gadael i chi fynd!

    (Gadewch iddo fynd!)

    Bismillah!

    Ni fyddwn yn gadael i chi fynd!

    (Gadewch i mi fynd!)

    Ni fyddwn yn gadael i chi ewch!

    (Gadewch i mi fynd!)

    Peidiwch byth, byth â gadael i chiewch!

    Peidiwch byth â gadael i mi fynd!

    Na, na, na, na, na, na, na!

    O, mamma mia, mamma mia!

    Mama mia, gad i fi fynd!

    Beelzebub, mae diafol wedi ei roi o'r neilltu i mi!

    I fi!

    I fi!

    Felly rydych chi'n meddwl y gallwch chi fy llabyddio a phoeri yn fy llygad?

    Felly rydych chi'n meddwl y gallwch chi fy ngharu a'm gadael i farw?

    O, babi!

    Gallwch' t wneud hyn i fi, babi!

    Rhaid i chi fynd allan

    >Rhaid i chi fynd allan o'r fan yma!>O, ie! O, ie!

    Does dim byd o bwys mewn gwirionedd

    Gall unrhyw un weld

    >Does dim byd o bwys

    Does dim byd o bwys i mi

    Beth bynnag gwynt yn chwythu

    Stori creu Bohemian Rhapsody

    Mae aelodau'r band sydd wedi goroesi wedi datgan bod y naratif yn seiliedig ar chwedl Faust . Yn chwedl Faust, a ysgrifennwyd ar ffurf adnodau gan Goethe (cyfansoddwyd y fersiwn gyntaf yn 1775), mae'r prif gymeriad Henry Faust yn gwerthu ei enaid i'r diafol, o'r enw Mephistopheles.

    Argraffiad cyntaf o Faust (1808), cerdd drasig a ysgrifennwyd gan Goethe a fyddai wedi bod yn ddylanwad canolog ar gyfansoddiad Bohemian Rhapsody , gan y Frenhines.

    Seiliwyd campwaith Goethe ar chwedl ganoloesol ac mae'n dweud stori'r gwyddonydd/alcemydd Fausto. Yn y Nefoedd, mae'r diafol (Mephistopheles) yn betio gyda Duw ei fod yn gallu ennill enaid Faust.

    Gan fod Faust yn gymrawd chwilfrydig sydd eisiau dysgu popeth, mae'n syrthio am wefusau'r diafol. Mephistopheles yn addoy bydd gan Faust bopeth y mae ei eisiau ar y ddaear cyn belled â'i fod yn addo gwasanaethu'r diafol yn uffern. Mae'r ddau yn cau'r cytundeb sydd wedi ei selio mewn gwaed.

    Gweler hefyd Ffilm Bohemian Rhapsody (dadansoddiad a chrynodeb) Stairway to Heaven (Led Zeppelin): cyfieithiad ystyr a geiriau 32 cerdd orau gan Carlos Drummond de Andrade dadansoddi 16 o ganeuon enwocaf da Legião Urbana (gyda sylwadau)

    Mae'r gair Bohemia, sy'n bresennol yn nheitl cân y Frenhines, yn cyfeirio at ddinas Bohemia, y Weriniaeth Tsiec bresennol, lle mae Faust, prif gymeriad stori Goethe, yn gwneud cytundeb â'r diafol er mwyn ennill enwogrwydd. Mae yna hefyd ddyfyniad o'r gân a gyfansoddwyd gan Freddie Mercury sy'n cael ei nodi fel un sydd â pherthynas â'r drasiedi trwy sôn am gytundeb tybiedig rhwng yr hunan delynegol a'r diafol (" Gadawodd Beelzebub diafol wedi'i neilltuo i mi / I mi, i mi" ).

    Mae'r gair Bohemian hefyd yn cyfeirio at grŵp o artistiaid a cherddorion o'r 19eg ganrif sy'n adnabyddus am herio confensiwn a byw heb ddiystyru safonau.

    Yr ail ran O'r teitl, mae'r term rhapsody (sy'n deillio o'r Groeg: ῥαψῳδός neu rhapsosidos ar gyfer adroddwr barddoniaeth epig, neu rhapsody) yn ddarn o gerddoriaeth glasurol gydag adrannau penodol sy'n cael eu chwarae fel un symudiad. Mae Rhapsodies fel arfer yn cynnwys themâu neu naratifau cymhleth.

    Cynhwyswyd y gân ar yr albwm Noson yn yr opera , a ryddhawyd ar 21




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Mae Patrick Gray yn awdur, ymchwilydd, ac entrepreneur sydd ag angerdd am archwilio croestoriad creadigrwydd, arloesedd a photensial dynol. Fel awdur y blog “Culture of Geniuses,” mae’n gweithio i ddatrys cyfrinachau timau ac unigolion perfformiad uchel sydd wedi cael llwyddiant rhyfeddol mewn amrywiaeth o feysydd. Sefydlodd Patrick hefyd gwmni ymgynghori sy'n helpu sefydliadau i ddatblygu strategaethau arloesol a meithrin diwylliannau creadigol. Mae ei waith wedi cael sylw mewn nifer o gyhoeddiadau, gan gynnwys Forbes, Fast Company, ac Entrepreneur. Gyda chefndir mewn seicoleg a busnes, mae Patrick yn dod â phersbectif unigryw i’w ysgrifennu, gan gyfuno mewnwelediadau seiliedig ar wyddoniaeth â chyngor ymarferol i ddarllenwyr sydd am ddatgloi eu potensial eu hunain a chreu byd mwy arloesol.