Jedwali la yaliyomo
Katika fasihi ya Kibrazili tunapata bahari ya lulu za kishairi kwa hivyo, niamini, kutunga orodha hii yenye mashairi kumi na mawili pekee ilikuwa mojawapo ya kazi ngumu zaidi ambayo mtu anaweza kuwa nayo. Mistari kuhusu upendo, upweke, urafiki, huzuni, waandishi wa kisasa, wa kimapenzi, wa kisasa... kuna uwezekano mwingi!
1. Soneto de Fidelidade (1946), na Vinicius de Moraes
Mojawapo ya mashairi maarufu ya mapenzi katika fasihi ya Brazili ni kipenzi cha wapenzi wengi kwa vizazi. Iliyoandikwa na mshairi mdogo Vinicius de Moraes, kinyume na maneno ya kawaida ya mapenzi, hapa wimbo huo hauahidi upendo wa milele wala hauhakikishi kwamba atabaki katika upendo hadi mwisho wa siku zake.
Kabla, somo la ushairi huahidi mapenzi kabisa , katika utimilifu wake na kwa nguvu zake zote huku mapenzi yakidumu. Katika aya zote anahakikisha utoaji (lakini sio lazima maisha marefu ya uhusiano). Kwa kulinganisha upendo wake na moto, nafsi ya sauti inatambua kwamba hisia inaharibika na kwamba, kama tu mwali wa moto, itazimika kwa wakati.
Lakini ukweli wa kuwa wa Muda. uhusiano haupunguzi uzuri wa hisia, kinyume chake: kwa sababu ni ephemeral , somo la kishairi linatangaza haja ya kuwa kali na kufurahia kila wakati.
Zaidi ya yote, kwa upendo wangu nitausikiliza
Kabla, na kwa bidii kama hii, na siku zote, na sana
Hata mbele ya aliye mkuu zaidi.kumiliki na kusonga mbele, licha ya vikwazo, na kuahidi maisha yajayo yenye matumaini.
ile ya kutaka
kuwa vile
tulivyo
tutakavyo
>tupeleke zaidi
Furahia na pia ugundue mashairi bora ya Leminski.
9. Kifo na Uhai Severina (1954-1955), na João Cabral de Melo Neto
Kanuni bora ya fasihi ya Kibrazili, Death and Life Severina ndiyo kazi maarufu zaidi ya mwandishi kutoka Recife João Cabral de Melo Neto. Katika beti nyingi, mshairi anatueleza kisa cha mhamiaji Severino, Mbrazili kama wengine wengi waliokimbia njaa ili kutafuta mahali pazuri zaidi.
Severino ni ishara ya kuzungumzia msururu wa wahamiaji wa kaskazini mashariki ambao ilibidi waondoke walipokuwa wa asili, sertão, kutafuta nafasi ya kazi katika mji mkuu, pwani. ya kazi bora za ukanda wa Brazili.
Angalia dondoo fupi kutoka kwa shairi refu:
— Jina langu ni Severino,
kwa sababu sina sinki lingine.
Kwa kuwa kuna Severino wengi,
ambao ni watakatifu wa hija,
waliamua kuniita
Severino de Maria
kwani kuna akina Severino wengi
pamoja na akina mama wanaoitwa Maria,
niliishia kuwa Maria
wa marehemu Zacaria.
Lakini hilo bado linasema kidogo:
wapo wengi parokiani,
kwa sababu ya kanali
aliyejiitaZacarias
na ambaye alikuwa mzee zaidi
bwana wa sesmaria hii.
Gundua uumbaji maarufu wa João Cabral de Melo Neto kwa kusoma makala Morte e vida Severina.<1 <1
10. O tempo (1980), na Mario Quintana
Mario Quintana ni miongoni mwa washairi maarufu katika fasihi ya Brazili na pengine mafanikio yake makubwa yametokana na usahili wa beti zake na uwezo wa kujitambulisha na msomaji .
Shairi maarufu O tempo lilikuwa na jina lake asilia Mia sita sitini na sita , rejeleo la nambari zilizomo ndani ya aya zinazoonyesha kupita kwa wakati bila kuchoka na pia dokezo la kibiblia la idadi ya uovu. na kutafuta kuchota hekima kutokana na uzoefu alioishi. Kwa vile hawezi kurudi nyuma na kurudisha hadithi yake, somo la kishairi linajaribu kueleza kupitia beti haja ya kufurahia maisha bila kuhangaikia yale yasiyo ya lazima.
Maisha ni kazi fulani ya nyumbani ambayo tulileta kufanya nyumbani.
Ukiitazama, tayari ni saa 6: kuna wakati…
Unapotazama kote, tayari ni Ijumaa…
Unapoiangalia, miaka 60 imepita!
Sasa, ni kuchelewa sana kushindwa…
Na kama wangenipa – siku moja – nafasi nyingine,
mimi. si hata angeangalia saa
angeendelea mbele kila mara…
Na angetupa gome la dhahabu njiani.na masaa yasiyo na maana.
Fahamu kwa undani zaidi Shairi la O Tempo la Mario Quintana.
Antônio Abujamra anamdai Mário QuintanaGundua mashairi ya thamani ya Mario Quintana.
11. Amavisse (1989), na Hilda Hilst
Hilda Hilst ni mmoja wa washairi wakubwa wa Brazili na hivi majuzi alianza kutangazwa zaidi. Utunzi wake kwa ujumla huhusu hisia za kimahaba za mapenzi na kushughulikia vipengele kama vile woga, milki na wivu.
Amavisse ni uthibitisho mzuri wa maneno yake si tu kwa sababu yanahusu mada yake kuu. vilevile kwa sababu inafichua sauti ya uwasilishaji ya nafsi ya sauti.
Kichwa kilichochaguliwa ni neno la Kilatini linalomaanisha "kuwa na kupenda". Beti hizo zinawasilisha upendo timilifu , shauku kamili inayotawala kabisa somo la ushairi.
Kama nimekupoteza, ndivyo ninavyokutaka.
Kama nakupenda. sikukuona (maharage ya dhahabu
Chini ya manjano) kwa hivyo ninakushika kwa ghafla
Hayawezi kutikisika, na ninakupumua mzima
Upinde wa mvua kwenye vilindi vya maji. ... ya kila kuaga.
Kama umejipoteza kwenye treni, kwenye stesheni
Au kuzunguka mzunguko wa maji
Kuondoa ndege, kwa hivyo nakuongeza kwangu:
Imefurika kwa mitandao na matamanio.
Vipi kuhusu kusoma makala The best poems byHilda Hilst?
12. Beti za Karibu (1912), cha Augusto dos Anjos
Shairi maarufu zaidi la Augusto dos Anjos ni Beti za Karibu. Kazi hiyo iliundwa wakati mwandishi alikuwa na umri wa miaka 28 na imechapishwa katika kitabu pekee kilichotolewa na mwandishi (kinachoitwa Eu). Nzito, sonneti hubeba sauti ya mazishi, hewa ya kukata tamaa na kufadhaika .
Kupitia aya tunaweza kutambua jinsi uhusiano ulivyo na wale walio karibu na jinsi mhusika anahisi kukatishwa tamaa na wasio na shukrani. tabia ya wale walio karibu naye.
Katika shairi hakuna njia inayowezekana ya kutoka, uwezekano wa matumaini - beti zilizotungwa na Augusto dos Anjos katika intimates za Versos ni nyeusi kabisa.
Unaona! Hakuna mtu aliyehudhuria
Mazishi ya kutisha ya chimera yake ya mwisho.
Kutokushukuru Pekee - panther hii -
Alikuwa mwenzako asiyeweza kutenganishwa!
Zoee tope! yanayokungoja!
Mtu, ambaye, katika nchi hii duni,
Anakaa, kati ya wanyama, anahisi kuepukika
Haja ya kuwa pia mnyama.
0> Chukua mechi. Washa sigara yako!
Busu rafiki yangu ni mkesha wa makohozi,
Mkono unaopiga ni ule ule unaopiga mawe.
Mtu akikusababishia chaga huruma yako. ,. Íntimos cha Augusto wa Malaika.
Angalia pia: Mashairi 12 bora ya kisasa ya Brazil (yaliyotolewa maoni na kuchambuliwa) haibaMawazo yangu yamerogwa zaidi naye.
Nataka kuiishi kila dakika ya ubatili
Na katika sifa nitaeneza wimbo wangu
Na ucheke kicheko changu na kumwaga machozi yangu
Angalia pia: Usasa nchini Brazili: sifa, awamu na muktadha wa kihistoria wa harakatiKwa huzuni yako au radhi yako.
Na mtakaponitafuta baadaye
Nani ajuaye mauti, uchungu wa hao wanaoishi
Nani ajuaye upweke, mwisho wa wale wapendao
Naweza kujiambia kuhusu mapenzi (niliyokuwa nayo):
Kwamba si ya milele, kwani ni mwali
Lakini iwe isiyo na kikomo inapodumu.
Pata maelezo zaidi kuhusu Soneto de Fidelidade.
Soneto de FidelidadeIkiwa ungependa kujua kidogo kuhusu mpenzi beti za mwandishi huyu mkubwa, jaribu kugundua pia Mashairi bora ya Vinicius de Moraes.
2. Poema No Meio do Caminho (1928), na Carlos Drummond de Andrade
Shairi lenye utata la Carlos Drummond de Andrade lililochapishwa mwaka wa 1928 mwanzoni halikueleweka vizuri na hata kukataliwa kutokana na kurudiwa-rudiwa kupita kiasi (baada ya zote, kati ya hizo kumi, saba zina usemi maarufu "kulikuwa na jiwe").
Ukweli ni kwamba upesi shairi hilo liliishia kuingia katika mawazo ya pamoja hasa kwa sababu linahusu hali ya kawaida kwa wote. sisi: ni nani ambaye hajawahi kukutana na jiwe katikati ya njia yao?
Aya zinazungumzia vizuizi vinavyotokea katika safari yetu. ) matukio ambayo yanatusukumaya safari yetu ya awali>
katikati ya barabara kulikuwa na jiwe kwenye njia.
Sitasahau tukio hilo
katika maisha ya retina yangu iliyochoka.
I sitasahau kuwa katikati ya njia
palikuwa na jiwe
kulikuwa na jiwe katikati ya barabara
katikati ya barabara kulikuwa na jiwe. jiwe.
Jua zaidi kuhusu shairi Katikati ya barabara.
Ukisoma shairi la "Katikati ya njia"Je, tayari wewe ni shabiki wa kadi ya mshairi? Kisha pia kumbuka mashairi makuu ya Carlos Drummond de Andrade.
3. . Shairi lililotolewa mwaka wa 1930 linazungumza moja kwa moja na kila mmoja wetu ambaye, siku moja nzuri, alikabiliwa na doa kali, alitaka kukata tamaa na kuondoka kuelekea mahali pa mbali na palipofaa .
Lakini baada ya yote, unajua ambapo Pasárgada ni? Mji huo sio wa kufikiria haswa, ulikuwepo na ulikuwa mji mkuu wa Milki ya Kwanza ya Uajemi. Hapo ndipo mwenye kiimbo ananuia kutoroka wakati uhalisia uliopo unapoififisha .
Shairi la Bandeira kwa hivyo lina alama ya hamu ya escapism , mhusika wa kishairi anatamani. kufikia uhuru na kupumzika mahali ambapo kila kitu kinafanya kazi kikamilifumaelewano.
Ninaondoka kwenda Pasárgada
Hapo ni rafiki wa mfalme
Hapo nina mwanamke ninayemtaka
Katika kitanda nitachagua
naondoka kwenda Pasárgada
naondoka kwenda Pasárgada
Sina furaha hapa
Hapo, kuwepo ni jambo la kusisimua
Kwa namna isiyo na maana
Kwamba Joana Mwendawazimu wa Uhispania
Malkia na aliyepoteza akili kwa uwongo
Anakuwa mwenzake
Ya mkwe sikuwahi kuwa nayo
Na kwa vile nitafanya mazoezi ya viungo
Nitaendesha baiskeli
Nitapanda punda mwitu
1>
Nitapanda mti mrefu
Nitaogelea baharini !
Na nikichoka
nalala chini ukingo wa mto
natuma kwa mama maji.
Kunisimulia hadithi
Nilipokuwa kijana
Rosa alikuja kunisimulia
1>
Ninaondoka kwenda Pasárgada
Pasárgada kuna kila kitu
Ni ustaarabu mwingine
Ina mchakato salama
Kuzuia utungaji mimba.
Ina simu otomatiki
Ina alkaloids kwa mapenzi
Ina wazinzi warembo
Kwetu hadi sasa
Na lini Nina huzuni zaidi
Lakini huzuni kwamba hakuna njia ya kutoka
Ninaposhuka usiku
nataka kujiua
- niko rafiki wa mfalme pale -
nitakuwa na mwanamke ninayemtaka
Kitandani nitachagua
naondoka kwenda Pasárgada.
PGM 574 - Ninaenda PassárgadaOna pia makala Naenda Pasárgada na Manuel Bandeira.
4. Shairi Chafu (1976), na FerreiraGullar
Shairi la Chafu linachukuliwa kuwa kazi bora ya mshairi Ferreira Gullar na lilitungwa mwaka wa 1976, wakati muundaji alipokuwa uhamishoni, huko Buenos Aires.
The extensive uumbaji (kuna zaidi ya beti elfu mbili) inasimulia kidogo ya kila kitu: kuanzia asili ya mshairi, imani yake ya kisiasa, njia yake binafsi na kitaaluma na ndoto yake ya kuona nchi kupata uhuru.
Ajabu ya tawasifu , Poemadirty pia ni picha ya kisiasa na kijamii ya Brazili katika miaka ya sabini iliyoadhimishwa na udikteta wa kijeshi.
Jina lina maana gani. jambo wakati huu wa machweo huko São Luís
do Maranhão kwenye meza ya chakula cha jioni chini ya mwanga mkali kati ya ndugu
na wazazi ndani ya fumbo?
lakini jina lina maana gani matter
chini ya dari hii ya vigae vya kuogofya vinaangazia mihimili kati ya
viti na meza kati ya kabati na kabati mbele ya
uma na visu na sahani za bakuli ambazo zina tayari imevunjwa
sahani ya kawaida haidumu kwa muda mrefu
na visu hupotea na uma
hupotea maisha yote huanguka kupitia mapengo kwenye sakafu na wataishi na panya
na mende au watapata kutu kwenye ua waliosahaulika miongoni mwa miti ya mchaichai
Je, una hamu ya kujua zaidi kuhusu fasihi hii ya asili ya Kibrazili? Kisha ujue shairi la Chafu kwa undani zaidi.
Ferreira Gullar akikariri Poema Dirty 001 (IMS)5. Saber Viver (1965), byCora Coralina
Rahisi na isiyopendeza, hizi ndizo sifa kuu za wimbo wa Cora Coralina kutoka kwa Goiás. Mshairi alianza kuchapisha beti zake alipokuwa na umri wa miaka 76, pia kwa sababu hii tunaona katika kazi yake toni ya hekima kutoka kwa yale ambayo yameishi , kutoka kwa mtu ambaye amepitia maisha na kukusanya ujuzi njia.
Saber vive ni mfano wa kawaida wa mashairi ya mwandishi na hufupishwa katika beti chache kile kinachoonekana kuwa muhimu kwa msomaji. Ni tafakari ya juu ya maisha inayotengenezwa kutokana na msamiati usio na utata na sintaksia isiyo rasmi. Ni kana kwamba nafsi ya kiimbo ilikaa karibu na msomaji na kumshirikisha yale aliyoyapata kutokana na maarifa njiani.
Tunaona katika aya hizo msisitizo wa maisha ya jamii, kwenye kushiriki , kwa hisia ya kujisalimisha na kujumuika na mwingine - ni kutokana na kukutana huku ndipo nyakati za kuzaa matunda zaidi hutokea.
Sijui…
kama maisha ni mafupi
au muda mrefu sana kwetu.
Lakini najua kwamba hakuna chochote tunachoishi
hakina maana yoyote,
ikiwa hatugusi mioyo ya watu.
Mara nyingi, inatosha kuwa:
miguu ya kukaribisha,
mkono wa kukumbatia,
neno la kufariji,
heshima. ukimya,
furaha ya kuambukiza,
machozi yatiririkayo,
macho ya kuridhika,
upendo unaokuza.
Na hilo si jambo la kufurahisha. jambo la ulimwengu mwingine:
ndilo linatoa maanakwa uzima.
Hilo ndilo linaloifanya
isiwe fupi,
wala si ndefu sana,
lakini kali,
kweli na safi. …
huku ikidumu.
Cora Coralina anajua jinsi ya kuishiOna pia Cora Coralina: mashairi muhimu kumwelewa mwandishi.
6. Picha (1939), na Cecília Meireles
Ushairi wa Cecília ni kama huu: wa karibu - karibu kama mazungumzo kati ya wawili -, wasifu , unaojidhihirisha, uliojengwa kutoka uhusiano wa karibu na msomaji. Maneno yake pia yanahusu mpito wa wakati na kutafakari kwa kina juu ya maana ya maisha.
Katika Picha tunapata shairi ambalo humpa msomaji maono ya mtu mwenye sauti aliyejishughulisha , aliyegandishwa kwa wakati na nafasi kupitia picha. Ni kutokana na taswira ndipo tafakuri inafumwa, na, kwa kuchochewa na kiumbe huyu aliyeonyeshwa kwenye picha, hisia za huzuni, hamu na majuto huamshwa.
Tunapata jozi zinazopingana katika aya: zilizopita na za sasa. sasa, hisia za wakati uliopita na hisia ya sasa ya kutokuwa na uwezo, mwonekano aliokuwa nao na kile alicho nacho. Somo la kishairi linajaribu kuelewa katika kipindi chote cha uandishi jinsi mabadiliko haya ya ghafla yalivyotokea na jinsi ya kuyashughulikia.
Sikuwa na uso huu leo,
Nimetulia sana, nina huzuni sana, nyembamba,
Wala macho haya matupu,
Wala mdomouchungu.
Sikuwa na mikono hii bila nguvu,
Basi tulivu na baridi na kufa;
Sikuwa na moyo huu
Kwamba hata huonyeshi .
Sikuona mabadiliko haya,
rahisi sana, hakika, rahisi sana:
— uso wangu ulikuwa kwenye kioo gani lost
?
Portrait - Cecilia MeirelesAngalia pia Mashairi yasiyokosekana ya Cecília Meireles.
7. Samahani kwa kishairi (1976), na Adélia Prado
Shairi maarufu zaidi la mwandishi wa Minas Gerais Adélia Prado is With poetic license, ambalo lilijumuishwa katika kitabu chake cha kwanza kiitwacho Bagagem.
Kama haikujulikana hapo awali kwa umma, shairi linatoa utangulizi mfupi kutoka kwa mwandishi kwa maneno machache.
Mbali na kujihusu, beti hizo pia zinataja hali ya wanawake katika jamii ya Brazil .
Inafaa kukumbuka kuwa shairi hili ni la heshima na linarejelea Carlos Drummond de Andrade kwa sababu linatumia muundo sawa na Nyuso zake takatifu za Poema das Sete. Drummond, pamoja na kuwa sanamu ya kifasihi kwa Adélia Prado, pia alikuwa rafiki wa mshairi novice na alimkuza mwandishi chipukizi sana mwanzoni mwa kazi yake.
Nilipozaliwa malaika mwembamba,
kama wale wapiga tarumbeta, walitangaza:
wataibeba bendera.
Wajibu mzito sana kwa mwanamke,
spishi hii bado ina aibu. .
Ninakubali hila ambazo zinanifaa,
hakuna haja ya kusema uwongo.
Sio mbaya sanaambaye hawezi kuolewa,
Nadhani Rio de Janeiro ni mrembo na
wakati mwingine ndiyo, wakati mwingine hapana, naamini katika kuzaa bila uchungu.
Lakini kile ninahisi mimi andika. Ninatimiza majaaliwa.
Nimezindua nasaba, nimepata falme
— uchungu sio uchungu.
Huzuni yangu haina ukoo,
mapenzi yangu ya furaha. ,
mizizi yake yaenda kwa babu zangu elfu.
Itakuwa kilema maishani, ni laana kwa wanaume.
Mwanamke hafungiki. Mimi ndiye.
Je, ulifurahia kusoma Udhuru wa kishairi ? Katika mashairi ya kupendeza ya Adélia Prado utapata mifano zaidi ya wimbo huu maalum.
8. Uvumba ulikuwa muziki (1987), na Paulo Leminski
Leminski alikuwa mshairi aliyegunduliwa hivi majuzi na umma kwa ujumla ambaye alichochea uchawi wa mara moja wa watazamaji. Wimbo wake wa maneno umeundwa kutokana na sintaksia sahili na msamiati wa kila siku na dau kwenye kushiriki na msomaji kujenga nafasi ya ushirika.
Uvumba ulikuwa muziki labda wake wengi zaidi. shairi la sherehe. Imejumuishwa katika kitabu Tumekengeushwa tutashinda , shairi hilo lina beti tano tu na inaonekana kuwa kidonge cha hekima , kinachowasilisha ujuzi wa maisha katika nafasi iliyokolea sana.
Utunzi unahusu suala la utambulisho na umuhimu wa kuwa sisi wenyewe , bila ya kujiachia na vikwazo vinavyojitokeza. Ubinafsi wa sauti hualika msomaji kupiga mbizi ndani yake mwenyewe