Tabloya naverokê
Girî û Mîrşûk yek ji çîrokên zarokan ên herî navdar e ku heya niha di bîra me de ye. Ew li ser çîçekê tembel û mêşhingivên kedkar diaxive, helwêstên wan ên derbarê kar û pêşerojê de berawird dike.
Ev vegotin bi gelemperî ji Aesop re, nivîskarê Yewnana Kevnare, tê veqetandin, lê ji hêla Frensî ve jî di ayetan de hate gotin. La Fontaine û gelek adaptasyonên wê hebûn, di nav de ya nivîskarê Brezîlyayî Monteiro Lobato.
Kurteya fablê
Wekî ku di çîrokan de gelemperî ye, ev çîrok ji hêla du heywanan ve tê lîstin ku bi rengek pir tevdigerin. dişibe ya mirovan. Di demsala havînê de, Cicada dixwaze ji hewaya xweş kêfê bike û rojên xwe bi stranan derbas dike .
Di vê navberê de, Ant bi xîret dixebite , ji bo ku di havînê de bijî. Zivistan. . Dema ku rojên sar û baran digihêjin Cîcada tiştekî ku bixwin nemaye û ji yê din dixwaze ku xwarina xwe parve bike. Ant red dike, dibêje ku Cicada havîna bi stranbêjiyê derbas kir û niha hewce dike ku "bikê".
Li jêr, guhertoya kurtkirî ya Aesop, ku ji hêla Ruth Rocha ya Brezîlî ve di sala 2010-an de hatî wergerandin, binihêrin:
Gîh havînê bi stranbêjiyê derbas dibû, lê kurmikê dexlê xwe berhev dikir.
Dema ku zivistan hat, mêşhingiv hat mala mirîşkê ku jê bixwaze ku tiştekî bide xwarinê.
ant paşê jê pirsî:
— Û te hemû havîn çi kir?
—Di havînê de min stran digot — çîçikê got.
Binêre_jî: 23 tabloyên herî navdar ên cîhanê (tehlîlkirin û ravekirin)Û merşî bersiv da: — Pir baş e, êdî dansê! cicada, û ne ku em bi tinazên keriyan ragirin.
Tevahiya guhertoya Aesop
Ezop (620 b.z. – 564 b.z.) Nivîskarê Yewnanî yê kevnar ku bi berhevoka wî ya çîrokan ku bû beşek ji kevneşopiya devkî ya gelêrî, herheyî bû. Di destpêkê de, di guhertoya orîjînal de, çîrok bi sernavê Girî û Mûrîşka bû.
Di rojeke xweş a zivistanê de mêşan ji bo ziwakirina rezervên xwarinên xwe karê herî mezin dikirin. Piştî barîna baranê, genim şil bûn. Ji nişka ve çîqokek xuya dike:
– Ji kerema xwe, kurmişkên biçûk, hinek xwarinê bidin min!
Mîrîkan dev ji karê xwe berdan, ku li dijî prensîbên wan bû, û pirsîn:
- Lê çima? Te havînê çi kir? Ma ne hat bîra te ku hûn ji bo zivistanê xwarinê xilas bikin?
Giriyê got:
- Rast bêjim, wextê min tunebû. Min tevahiya havînê bi stranbêjiyê derbas kir!
Gotin mermikan:
- Baş e... Heger te tevahiya havînê bi stranbêjiyê derbas kiribe, wê çawa zivistanê bi reqsê derbas bike?
Û ew bi ken vegeriyan ser karê xwe.
EHLAKA ÇÎROKÊ: Yên tembel tiştê ku heq dikin didirûn.
Versiyona La Fontaine
Jean de La Fontaine (1621 - 1695) bû. nivîskarekî fransî kubi berhema Fables (1668), ku tê de ji Ezop îlhama xwe girtiye û çend çîrokên kurt bi exlaq ji nû ve afirandiye, tê naskirin. nifş bi nifş çû, di nav sedsalan de pir navdar bû. Wergera helbestvanê Portekîzî Bocage (1765 – 1805) li jêr binihêrin:
Cîcada di stranan de hebû
Hemû havînê derbas kir
Wî xwe di nav xizaniyeke giran de dît
Di demsala bahozê de.
Qirûskek ne maye
Bila qutiya sohbetê biqelişe
Ew çû ku mêşan bikar bîne,
Kî li nêzî wê dijiya.
Wî jê lava kir ku deyn bide wî,
Ji ber ku dewlemendî û şewqa wî hebû,
Hinek genim ku pê debara xwe bike
Té
- "Heval", gêrîkan dibêje,
- "Ez soz didim îmana heywanê,
Binêre_jî: Que País É Este, ji hêla Legião Urbana (analîz û wateya stranê)Ez ê berî tebaxê heqê te bidim
Faîz û serekî."
Mirçik tu carî deyn nade,
Qet nade, ji ber vê yekê dicivîne.
- "Havînê te dikir? "
Ew ji beg dipirse.
Yê din bersiv dide: - "Min stran digot
Şev û roj, her dem."
- " Bravo " Ant derseke sade û rast e li ser girîngî û nirxa xebatê . Karakterên ku bi sembolan hatine barkirin, du helwestên dijber ên jiyanê temsîl dikin: kedkar û tembel.
Fable ji me re dibêjeew fêrî me dike ku em ji bo xwe serbixwe û berpirsiyar bin . Dema ku em bi hêsanî bêhnvedan û kêfa jiyanê hîs dikin jî, hewce ye ku em li pêşerojê bifikirin û ji bo wê têbikoşin.
Ev çîroka ku tijî şehrezayiya gelêrî ye, di heman demê de dikare bibe derfetek baş ku em bi zarokan re li ser biaxivin. nirxên din ên bingehîn: comerdbûn, hevgirtin, parvekirin.
Axir, di dawiya çîrokê de nayê gotin ku Ant nehatiye alîkariya Cîcada, piştî ku jê re dibêjin aqil. Ji ber vê yekê, şîroveyek dê vekirî bimîne: dibe ku Ant bi comerdî bû, piştî ku Cicada ji bêberpirsiyariya xwe hişyar kir.