Wuthering Heights: libroresumo kaj recenzo

Wuthering Heights: libroresumo kaj recenzo
Patrick Gray
al amata Edward Cullen:

Se ĉio alia pereus kaj tiel longe kiel li, mi ankoraŭ ekzistus; kaj se ĉio alia estus forlasita kaj li estus neniigita, la universo fariĝus multe pli stranga.

La publikigo de Krepusko akcelis vendon de la ĉefverko de Emily Brontë. Konsiderante la vendsukceson, la eldonejo HarperCollins kreis novan kovrilon - pli gotikan - por Wuthering Heights , por ke la libro aspektu pli proksime al la sagao Krepusko.

La brazila eldono eĉ inkludis poŝtmarkon dirantan: " La plej ŝatata libro de Bella kaj Edward - Krepusko ".

Eldono kiu alportas referencon al Krepusko sur la kovrilon.

Filmaj adaptoj

Wuthering Heights (1920)

La unua filmadaptigo de Wuthering Heights estis farita en Britio en 1920 fare de reĝisoro A. V. Bramble.

Wuthering Heights Oficiala Antaŭfilmo numero 1 - David Niven Movie (1939) HD

Wuthering Heights (1939)

Reĝisorita de William Wyler en 1939, la filmo ĉefroligis Merle Oberon, Laurence Olivier kaj David Niven.

Laurence Olivierprotagonistoj.

Wuthering Heights (1992)

Reĝisorita de Peter Kosminsky, la nordamerika adapto rolis kiel ĉefroluloj Juliette Binoche (kiel Catherine Earnshaw) kaj Ralph Fiennes (kiel Heathcliff).

Wuthering Heights

Wuthering Heights (origina titolo Wuthering Heights ) estas la sola romano de la angla verkistino Emily Brontë .

Verkita en 1847, la libro ricevis fortajn recenzojn tiutempe. Jarojn poste, ĝi estis konsekrita kiel unu el la plej grandaj anglaj klasikaĵoj en literaturo .

Vidu ankaŭ: 15 mirindaj mallongaj poemoj

Libroresumo

La titolo Wuthering Heights estas omaĝo al la kampara areo kie la rakonto okazas, situanta en la interno de Anglio. Ni lernas la faktojn plejparte de la raportoj de la mastrumisto Nelly Dean, kiu atestas ĉion kio okazas en la Earnshaw-familiohejmo. Oni povas diri, entute, ke la rakonto estas sufiĉe malgaja .

En 1801, sinjoro Earnshaw adoptas junan, malriĉan kaj malfeliĉan knabon. Eventuale orfo, priskribita kiel cigano pro lia malhela vizaĝkoloro, la infano estis trovita en la stratoj de Liverpool, kaj estis prenita al Wuthering Wind Farm. La trairejo, kiu rakontas la alvenon de la knabo hejmen, estas sufiĉe priskriba :

"La estro provis klarigi kio okazis, sed, ĉar li estis tute laca, ĉion mi sukcesis kompreni dum la la riproĉo de sinjorino, resumiĝis al rakonto, en kiu ŝi parolis pri tio, ke ŝi trovis lin malsata kaj senhejma, vagante sur la stratoj de Liverpool, preninte lin en ilian zorgon kaj klopodi trovi iun por postuli lin. apartenis kaj tempo kaj mono.tiel malproksima estis esenca faktoro por Emily alproksimiĝi al la mondo de libroj. Ŝia ĉefa rifuĝejo estis la biblioteko de ŝia patro, laŭ la aŭtoro mem:

Ni tute dependis de ni mem kaj unu de la alia, de libroj kaj studado por trovi distraĵojn kaj okupojn en la vivo. La plej alta stimulo, same kiel la plej vigla plezuro, kiun ni konas ekde la infanaĝo loĝis en niaj unuaj klopodoj en literatura komponado.

La brita verkisto mortis antaŭtempe, 30-jara, la 19-an de decembro 1848, forirante. nur unu romano verkita, la ĉefverko Wuthering heights .

La libro estis publikigita en decembro 1847, jaron antaŭ lia morto, sub la vira pseŭdonimo Ellis Bel.

Portreto de Emily Brontë.

Vidu ankaŭ

    estis malabundaj, li opiniis, ke estas plej bone venigi lin hejmen, por ne fari nenecesajn elspezojn, ĉar li ne volis revenigi lin al la situacio, en kiu li trovis lin."

    Ĝi estas el la perspektivo de Nelly, la mastrumistino, ke ni scias kio okazas en la domo de la estroj kaj la reago de la implikitaj.Estas zorgo precize rakonti la fizikan spacon - ni scias, ke la knabo estis trovita en la stratoj. de Liverpool - kaj la kondiĉo de la knabo kaj de la viro, kiun Li adoptas lin.

    Konsiderante sian propran bonŝancon, la priskribo de la knabo estas korŝira: malpura, ĉifona, ĉifona, malsata, sennoma, nenien iri, almozpetante sur la strato.Earnshaw simpatias kun tiu infanaĝo forlasita, provas trovi respondeculojn sen sukceso kaj opinias, ke la sola maniero por efike savi la knabon estas alporti lin hejmen.

    Tuj kiam la knabo estas akceptita de la familio, s-ro Earnshaw petas la domservistinon, ke li banu lin, vestu lin per puraj vestoj kaj kuŝigu lin apud la infanoj.

    La familia hejmo estis parto de kampara bieno nomata Alto dos Vendavais, nomo. tio ne estis hazarda pro tio, ke la tero situis sur tereno kun forta malkvieta klimato, estante viktimo de pluraj kaj oftaj ŝtormoj. Estante sur la supro de monteto, la domo suferis pro la forto de la nordaj ventoj.

    La posedaĵo apartenis dum generacioj al la sama tradicia familio - la Earnshaws - tiel ke, interne, ĝi estiseblas legi la nomon de praulo (Hareton Earnshaw) sekvata de dato (1500).

    La romano estas ege priskriba, la riĉeco de detaloj rakontitaj dum la vizito al la posedaĵo estas okulfrapa. :

    "La tegmento ne havis plafonon, montrante sin en sia tuta nudeco al scivolemaj okuloj, krom kie ĝi estis kaŝita malantaŭ suspendita breto plena de avenkukoj, aŭ malantaŭ fumitaj ŝinkoj, bovido, ŝafaĵo. kaj porkaĵo, kiu pendis en vicoj de la traboj.Super la kamentubo estis vicigitaj malnovaj, senutilaj ĉaspafiloj kaj paro da bovpistoloj, kaj, sur la kornico, per ornamo, tri ladskatoloj da teo pentritaj en diversaj koloroj.La plankoj estis faritaj el blankaj, poluritaj slaboj. La seĝoj estis malnovmodaj, kun dorsoj, verde pentritaj, kaj estis ankaŭ unu aŭ du pezaj nigraj brakseĝoj, duone kaŝitaj en la ombro."

    Vidu ankaŭ: 7 ekzemploj por kompreni kio estas bildartoj

    Neniu detalo eskapas al nia atento. .priskribo. La rigardo de la rakontanto vojaĝas de la planko ĝis la plafono, preterpasante la detalon de la formo kaj koloro de la mebloj kaj la montrataj manĝaĵoj.

    Post preni lin al la bieno, la Earnshaws donas la knabon forlasitan en la stratoj. de Liverpool la nomo de Heathcliff, filo kiu mortis. La knabo, malhelhaŭta kiel cigano, estas kreskigita fare de la familio kiel filo, kune kun la aliaj du infanoj de la paro, Catherine kaj Hindley.

    Hindley, dek kvar tiutempe, malakceptas Heathcliff tuj kiam li knabo. alvenaspro lia humila origino kaj restas malamanta lin dum jaroj. Katerino, siavice, havas iom da komenca rezisto, sed baldaŭ akceptas la novan membron de la familio kaj ili fariĝas grandaj amikoj.

    Malgraŭ ricevinte la saman edukadon kiel la fratoj, la rakontanto substrekas ke io persistas en li. de ĝia tragika origino. Priskribante lin, oni uzas jenajn vortojn:

    "Li estas malhelhaŭta cigano laŭ aspekto kaj sinjoro laŭ maniero kaj vestaĵo, aŭ pli ĝuste, same kiel sinjoro kiel tiom da aliaj kamparaj sinjoroj, malmulte malsateme eble, sen ankoraŭ lasi tiun neglekton ekbruligi lin en sia malhumila, eleganta, se silenta teno."

    Kion neniu povus imagi, ke la knabo enamiĝos al sia adoptita fratino, la puto- naskita Catherine Earnshaw. Catherine ankaŭ adoris Heathcliff, oni diris, ke la plej granda puno, kiun ili povis doni al ŝi, estis apartigi ŝin de la knabo.

    Post la morto de ŝia patro, Hindley, kiu ĉiam malamis Heathcliff, movis lin por vivi kun la kreita. . Poste, li iom post iom streĉis la tenon: li senigis lin je irado al klasoj, konfidis al li elĉerpigajn taskojn kiel ĉiu alia servisto.

    En tempo, kiam geedziĝoj estis pli komercaj interkonsentoj ol ĝuste gestoj de amo, la destino de Catherine estis jam spurita de la familio: trovi edzon el riĉa familio. La elektita estis Edgar Linton, posedanto de Granja dosTurdo, filo de multekosta kaj eminenta familio, najbaro de la bieno Earnshaw.

    Catherine akceptas edziĝi kun Linton nur ĉar ŝi rimarkas, ke ŝi ne povos edziĝi kun sia adoptita frato. Dum ordinara tago, Heathcliff aŭskultas al konversacio inter Catherine kaj la mastrumistino Nelly kie la knabino konfesas ke ŝi simple ne geedziĝus kun Heathcliff ĉar la unio ruinigus ŝian reputacion kaj socian statuson. de ŝia amato kaj kun la ligo kun alia, Heathcliff forlasas la bienon. Kiam li revenas, li jam estas vera potenca sinjoro plena de rankoro. Catherine estas tiam ŝirita inter du viroj: ŝia edzo, Edgar Linton, kaj ŝia adoptita frato.

    Bedaŭrinde, la sorto de la knabino estas tragika, Catherine mortas naskante belan knabinon. Heathcliff, malkontenta pri la perdo de sia amato, promesas venĝi kontraŭ ĉiuj, kiuj malpermesis la rilaton.

    Malgraŭ havi tre simplan intrigon, centrita sur amtriangulo , ĝi atentigas. al riĉeco de detaloj kun kiuj la rakonto estas rakontita kaj la sentimenta komplekseco de la ĉeffiguroj .

    Ĉeffiguroj

    Hareton Earnshaw

    La biologia patro de Catherine kaj Hindley. Iun bonan tagon Hareton iras al Liverpool kaj trovas senhelpan knabon en la stratoj. Ne sciante kion fari, ŝi prenas la infanon hejmen kaj adoptas lin.

    Heathcliff

    Li estas la ĉefrolulo de La ventobalita.hurlado . Ĝi havas tragikan pasintecon markitan de forlaso, antaŭjuĝo, mistraktado kaj neglektado. Vivo ŝanĝiĝas kiam la knabo estas prenita al Wuthering Heights, kie li renkontas sian adoptitan fratinon, Catherine, al kiu li enamiĝos. Heathcliff estas, samtempe, miksaĵo de heroo (freneze enamiĝinta al la knabino) kaj fiulo (amara kaj venĝema).

    Catherine Earnshaw

    Ankaŭ la ĉefrolulo de la rakonto, la knabino estas la filino de la paro Earnshaw kaj la fratino de Hindley. Catherine estas prezentita, kiam ŝi estas sesjara, al sia adoptita frato Heathcliff. Malgraŭ la unua reago de la knabino estis malfido, Catherine baldaŭ iĝas tre proksima al sia frato.

    Hindley Earnshaw

    La biologia frato de Catherine, Hindley ne akceptas la alvenon de la knabo Heathcliff kaj estas ĵaluza pri la la rilato de gepatro kun la junulo.

    Nelly Dean

    Mastrumantino de la Earnshaw-domanaro. Atestante ĉiujn eventojn en la domo, ŝi finas fariĝi la ĉefa rakontanto de la rakonto.

    Rilate la publikigon de la libro

    Ventaj altaĵoj (en la portugala O morro dos ventos uivantes ) estis eldonita sub la vira pseŭdonimo Ellis Bell .

    La unua brazila traduko estis farita de Editora Globo en 1938, la respondeca tradukisto estis Oscar. Mendes. Dua traduko estis farita naŭ jarojn poste, en 1947, fare de Rachel de Queiroz, laŭ peto de Editora José Olympio. Aeldonisto L&PM ankaŭ publikigis version de la romano, tradukita de Guilherme da Silva Braga.

    La libro ankaŭ estis tradukita en la portugalan kiel A Colina dos Vendavais .

    Unu el la revolucioj promociitaj de Emily Brontë estis la uzo de pli parollingva lingvo .

    La plej granda novigo tamen estis la fakto, ke la aŭtorino kolorigis ŝiajn karakterojn per realaj. trajtoj , estaĵoj plenaj de difektoj, provokantoj de intrigo, kaj ŝarĝitaj de ofte nepravigebla kolero. Se ni opinias, ke en tiu historia periodo la libroj servis nur kiel trejna literaturo kaj la roluloj estis ekzemplaj figuroj, ni rimarkos la efikon, kiun Ventromontoj havis sur la leganta publiko.

    Unua paĝo de unua eldono de Wuthering hights.

    En 2007, kopio de la unua eldono de Wuthering hights , datita 1847, estis aŭkciita en Londono. la libro finis superante atendojn kiam ĝi estis vendita por 230 mil dolaroj.

    Amuza fakto: Vuthering Heights kaj la Twilight

    Bella saga Swan, protagonisto de Twilight , mencias la romanon de Emily Brontë kiel ŝian plej ŝatatan libron. En la tria libro de la serio Stephenie Meyer, Bella faras plurajn referencojn al la klasikaĵo Wuthering heights .

    Bella eĉ citas eltiraĵon el la angla klasikaĵo.




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray estas verkisto, esploristo kaj entreprenisto kun pasio por esplori la intersekciĝon de kreivo, novigo kaj homa potencialo. Kiel la aŭtoro de la blogo "Kulturo de Geniuloj", li laboras por malkovri la sekretojn de alt-efikecaj teamoj kaj individuoj, kiuj atingis rimarkindan sukceson en diversaj kampoj. Patrick ankaŭ ko-fondis konsilantan firmaon kiu helpas organizojn evoluigi novigajn strategiojn kaj kreskigi kreivajn kulturojn. Lia laboro estis prezentita en multaj publikaĵoj, inkluzive de Forbes, Fast Company, kaj Entrepreneur. Kun fono en psikologio kaj komerco, Patrick alportas unikan perspektivon al sia verkado, miksante sciencbazitajn komprenojn kun praktikaj konsiloj por legantoj, kiuj volas malŝlosi sian propran potencialon kaj krei pli novigan mondon.