15 pinakamahusay na tula ni Charles Bukowski, isinalin at sinuri

15 pinakamahusay na tula ni Charles Bukowski, isinalin at sinuri
Patrick Gray

Si Charles Bukowski ay isa sa mga pinakakontrobersyal at pinakamamahal ding pangalan sa panitikang Amerikano. Kilala bilang "Velho Safado", nag-iwan siya ng ilang komposisyon tungkol sa sekswalidad at tungkol din sa kalagayan ng tao.

Tingnan, sa ibaba, ang 15 pinakasikat na tula ng may-akda, isinalin at sinuri.

1. Ang bluebird

may bluebird sa dibdib ko na

gustong lumabas

pero masyado akong matigas sa kanya,

sabi ko, stay ayan, hindi ko hahayaang

kahit sino ang makakita nito.

may bluebird sa dibdib ko na

gustong lumabas

pero binuhusan ko ng whisky sa ibabaw nito at lumanghap

usok ng sigarilyo

at ang mga patutot at bartender

at mga grocery store

ay hinding-hindi malalaman na

siya ay <1

nasa loob.

may bluebird sa dibdib ko na

gustong lumabas

ngunit masyado akong nahihirapan dito,

Sabi ko ,

manatili ka diyan, gusto mo bang makipaghiwalay

sa akin?

gusto mo bang makipaglokohan sa aking

pagsusulat?

gusto mong sirain ang pagbebenta ng aking mga libro sa

Europe?

may isang bluebird sa puso ko na

gustong lumabas

pero matalino ako para ilabas ito

sa ilang gabi lang

kapag tulog na ang lahat.

Sabi ko, alam kong nandiyan ka,

kaya huwag kang

malungkot.

Pagkatapos ay ibinalik ko ito sa kanyang pwesto,

pero medyo kumakanta pa rin ito

doon, hindi ko hahayaang mamatay ito

ganap

at kami ay natutulog nang magkasama

tulad nito

kasama ang amingbaliw sa kasiyahan". Kahit sa isang murang silid, nakikita niya ang repleksyon ng kanyang mukha na "pangit, may malawak na ngiti" at tinanggap ang sarili, tinatanggap ang katotohanan kung ano ito.

Kaya, nagninilay-nilay siya sa kanyang paraan ng buhay Binibigyang-diin niya na ang mahalaga ay "kung gaano ka kahusay lumakad sa apoy", ibig sabihin, ang kakayahang malampasan ang mga hadlang , kahit na ang pinakamasama, nang hindi nawawala ang kagalakan at ang pagnanais na mabuhay.

6. Isang tula ng pag-ibig

Lahat ng mga babae

lahat ng kanilang mga halik ang

iba't ibang paraan ng kanilang pag-ibig at

nag-uusap at kulang sila.

ang kanilang mga tainga lahat sila ay may

mga tainga at

lalamunan at damit

at sapatos at

mga kotse at dating-

mga asawa.

pangunahin

ang mga babae ay napaka

napaalala sa akin ng

butter toast na may mantikilya

natunaw

sa kanya.

may hitsura

sa mata: sila ay

nakuha, sila ay

nalinlang. kahit ano

gawin para sa

kanila.

Ako ay

magaling magluto, magaling

tagapakinig

pero hindi ako natutong

sayaw — abala ako

sa mas malalaking bagay.

Tingnan din: 7 tula tungkol sa pagkabata ang nagkomento

pero nagustuhan ko ang iba't ibang kama

doon

humihit ng sigarilyo

nakatingin sa kisame. Hindi ako naging nakakapinsala o

hindi tapat. isang

apprentice lang.

Alam kong lahat sila ay may mga paa at tumatawid

nakayapak sa sahig

habang pinapanood ko ang kanilang mahiyaing mga asno sa

penumbra. Alam kong gusto nila ako, ang ilan ay

mahal sa akin

pero ako lang ang nagmamahala

kaunti.

may ilan na nagbibigay sa akin ng mga dalandan at bitamina na tabletas;

ang iba ay mahinang nagsasalita ng

pagkabata at mga magulang at

Mga Landscape ; ang ilan ay halos

baliw ngunit wala sa kanila ang

walang kabuluhan; ang ilan ay nagmamahal

mabuti, ang iba ay hindi

sobra; ang pinakamahusay sa sex ay hindi palaging

ang pinakamahusay sa

iba pang bagay; lahat ng tao ay may limitasyon tulad ng mayroon ako

mga limitasyon at mabilis kaming natututo.

lahat ng babae lahat

babae lahat

kwarto

mga carpet

mga larawan

mga kurtina, lahat ng higit pa o mas kaunti

parang simbahan

bihira lang makarinig

ng tumawa .

ang mga tainga na ito ay

sinarmasan ang mga ito

siko ang mga mata na ito

nakikita, ang pagmamahal at ang

kailangan

nagpanatili, nagpapanatili sa akin

nagpatuloy.

(Translation: Jorge Wanderley)

Bagaman ito ay isang "tula ng pag-ibig" , walang addressee, walang kapareha o manliligaw kung kanino idineklara ng paksa ang kanyang sarili. Ito ay isang komposisyon na inilaan para sa "lahat ng kababaihan" kung kanino siya nauugnay.

Mula sa ikalawang saknong, naaalala ang mga babaeng figure na ito, sinimulan niyang ilista ang mga bahagi ng katawan, mga piraso ng damit, mga bagay na umiiral sa iyong mga silid. Ang impresyon ay ang mga ito ay mga flash lamang, mga random na sandali na lumilitaw sa kanyang memorya.

Ikinuwento rin niya ang tungkol sa mga karanasan ng mga babaeng ito, ng kanilang mga nakaraan, na nagmumungkahi na silang lahat ay magkatulad, na sila ay nagdurusa atkailangan nila ng ilang anyo ng kaligtasan.

Ang paghahambing ng kanilang mga katawan sa mga piraso ng tinapay, at ang pagtingin sa kanilang mga kapareha bilang mga bagay na kailangan nilang taglayin, upang ubusin, ipinahayag niya na hindi niya sila sinaktan at isa lamang siyang "apprentice" .

Kahit na siya ay nagmahal ng "ilan lang" at nabubuhay sa panandalian o hindi nasusuklian na mga relasyon, ipinapalagay niya na sila ang "nagpapanatili" sa kanya. Kahit na mababaw sila, ang mga moments ng intimacy at sharing lang ang dapat abangan ng lalaki.

7. Pagtatapat

Naghihintay sa kamatayan

parang pusa

na lulundag

sa kama

Naaawa ako sa

asawa ko

makikita niya itong

katawan

matigas at

maputi

maaaring magkalog ito

alog siya ulit:

salamat!

at hindi sasagot si hank

hindi ko kamatayan ang inaalala ko

akin ito babaeng

naiwan mag-isa kasama ang pile na ito

ng bagay

wala.

gayunpaman

Gusto ko siya

alam

na ang pagtulog gabi-gabi

sa tabi mo

at maging ang

pinaka-banal na talakayan

ay mga bagay

napakaganda

at ang

mahirap na salita

na lagi kong kinatatakutan

sabihin

maaaring masabi na :

Mahal kita

Mahal kita.

(Translation: Jorge Wanderley)

Tulad ng isang taong umamin ng ilang sandali bago mamatay, namamahala ang paksang patula sa wakas ay ipahayag ang kanilang dalamhati at damdamin. Pakiramdam na malapit na ang kamatayan, parang a"cat jumping on the bed", is waiting for her, calm and resigned.

Ang pinakamalaking concern niya sa end of life ay kasama ang babae, na magdurusa kapag natagpuan niya ang kanyang katawan at nananatiling balo. Pakiramdam na wala nang mawawala sa kanya, na hindi na niya kailangang maglihim, nagpahayag ng kanyang pag-ibig, na kinikilala na ang mga walang kuwentang bagay na ginawa nilang magkasama ay ang pinakamagandang bagay na nabuhay siya.

Ngayon, sa Sa pagtatapos ng kanyang buhay, lantaran niyang isinulat ang lagi niyang "natatakot sabihin" at maramdaman: "Mahal kita".

8. Tula sa aking ika-43 na kaarawan

nauwi mag-isa

sa isang kwartong libingan

walang sigarilyo

walang alak—

kalbo bilang isang lampara,

may tiyan,

kulay abo,

at masaya na magkaroon ng kwarto.

…sa umaga

sila ay sa labas

kumita ng pera:

mga hukom, karpintero,

mga tubero, doktor,

mga mamamahayag, mga guwardiya,

mga barbero, mga tagapaghugas ng kotse ,

mga dentista, florist,

waitress, kusinero,

taxi driver...

at lumiko ka

sa gilid para mahuli ang araw

sa likod at hindi

direkta sa mata.

(Translation: Jorge Wanderley)

Ang natatalo na postura ng paksa ay maliwanag mula sa simula ng tula. Kahit na 43 anyos pa lang siya, hindi siya umaasta na marami pa siyang buhay. Sa kabaligtaran, inihahambing niya ang kanyang silid sa isang libingan, na para bang siya ay patay na, "walang sigarilyo o inumin".

Nahiwalay sa ibang bahagi ng mundo,sumasalamin sa kanyang sarili, na naghihinuha na siya ay matanda na at napabayaan. Gayunpaman, siya ay "masaya na magkaroon ng isang silid", pinapanatili ang kanyang espiritu ng pasasalamat sa kung ano ang mayroon siya, ang kanyang kakayahang masiyahan sa kaunti.

Sa labas ng kanyang espasyo, mayroong direktang kaibahan sa lipunan , na kinakatawan bilang produktibo at gumagana. Ang lahat ay nasa labas sa kalye, tinutupad ang kanilang mga obligasyon, "kumita ng pera".

Ang lalaki naman, sa kabilang banda, tila sumuko na sa pakikipaglaban, nagpapakita ng pagiging pasibo at kawalang-interes , lumingon. ang kanyang likod sa sinag ng araw na pumapasok sa bintana.

9. Cornered

well, sabi nila matatapos ang lahat

ganito: old. nawalan ng talento. bulag na nangangapa para sa

ang salitang

pakikinig sa mga yapak

sa dilim, lumingon ako

para tumingin sa likod ko...

hindi gayon pa man, matandang aso...

malapit na.

ngayon

nag-uusap sila tungkol sa

ako: “oo, nangyari na, siya na

ay... it's

sad…”

“hindi siya nagkaroon ng marami, di ba

?”

“well , no, but now …”

ngayon

pinagdiriwang nila ang aking pagbagsak

sa mga tavern na matagal ko nang hindi napupuntahan

.

ngayon

Umiinom ako nang mag-isa

sa tabi ng makinang ito na halos

gumana

habang ang mga anino ay nagpapalagay

mga hugis

Laban ako sa pamamagitan ng pag-withdraw

mabagal

ngayon

ang aking sinaunang pangako

nalalanta

nalalanta

ngayon

nagsisindi ng mga bagong sigarilyo

inihainhigit pang

mga inumin

ito ay isang magandang

labanan

ito pa rin

ay.

(Translation: Pedro Gonzaga)

Sa "Encurralado", tila tinutugunan ng makata ang kanyang kasalukuyang estado ng pag-iisip at ang yugto ng buhay na kanyang kinaroroonan sa oras na siya ay sumulat. Sa pagbaba , alam niyang inaasahan ng iba ang kanyang pagkasira, nahulaan at nagkomento na "magtatapos ang lahat ng ganito".

Ang hula ay natutupad: siya ay nag-iisa, matanda, ang kanyang karera. ay huminto at tila nawala ang talento. Paranoid, nakikinita niya ang sinasabi ng mga tao tungkol sa kanya, iniisip ang mga nagdiriwang ng kanyang "pagbagsak".

Kaya, tumigil siya sa pagpunta sa mga bar at tavern, umiinom nang mag-isa kasama ang kanyang makinilya, habang ang pangako ng kanyang talento " nalalanta" araw-araw.

Nakikita niya ang buhay bilang "isang magandang laban" at ipinapalagay niya na patuloy siyang lumalaban . Sa kabila ng pakiramdam na "nakulong", ginagawa ng makatang paksa ang kanyang makakaya upang protektahan ang kanyang sarili mula sa mga bibig ng mundo.

Ang pagtanggap sa pagkatapon bilang ang tanging paraan na natitira, ang manunulat ay lumalayo sa limelight: "Lalaban ako sa pamamagitan ng pag-withdraw".

10. Isa pang kama

isa pang kama

ibang babae

higit pang mga kurtina

ibang banyo

ibang kusina

ibang mga mata

ibang buhok

iba

mga paa at paa.

lahat ay nakatingin.

ang walang hanggang paghahanap.

manatili ka sa kama

nagbibihis siya para sa trabaho

at iniisip mo kung ano ang nangyari

sa huli

atsa isa pang nauna sa kanya...

napakakomportable ang lahat —

ito ang pag-iibigan

ito na natutulog na magkasama

ang malambot na delicacy...

pagkatapos niyang umalis ay bumangon ka at gamitin ang

kanyang banyo,

nakakatakot at kakaiba ang lahat.

bumalik ka sa kama at

matulog ng isa pa oras.

kapag umalis ka malungkot

ngunit makikita mo siya muli

gumagana man ito o hindi.

magmaneho ka papunta sa beach at nakaupo

sa kanyang sasakyan. tanghali na.

— isa pang kama, ibang tenga, iba

hikaw, iba pang bibig, iba pang tsinelas, iba pang

damit

kulay, pinto , telepono mga numero.

dati kang sapat na malakas para mamuhay nang mag-isa.

para sa isang lalaking malapit nang mag-animnapu dapat kang maging mas

matalino.

i-start mo ang sasakyan at ilagay ito sa unang gamit,

sa pag-iisip, tatawagan ko si Janie pagkauwi ko,

Hindi ko siya nakita simula Biyernes.

(Translation) : Pedro Gonzaga)

Sa tulang ito, ang liriko na sarili ay sumasalamin sa paikot, paulit-ulit na paggalaw nito, sa paghahanap ng makakasama at kasarian. Inililista niya ang mga kama at babae, mga gamit sa bahay at mga bahagi ng katawan na nadatnan niya sa daan.

Ang nag-udyok sa kanya at nagpapakilos din sa kanyang mga kasama ay ang "walang hanggang paghahanap": sila ay "lahat ng naghahanap ng " pagmamahal at pag-ibig. Ang provisional intimacy na ito ay komportable, ngunit sa lalong madaling panahon ay bumalik sila sa parehong kasabikan, nararamdaman nila ang karaniwang kawalan.

SaKinaumagahan, pagkatapos ng pakikipagtalik, iniisip niya ang tungkol sa mga dati niyang kasama at kung paano sila nawala sa buhay niya. Naglilista muli ng mga bagay at katawan, halos parang pinaghalo-halo ang mga imahe, ang paksa ay tila nagpapahiwatig na ang mga babaeng ito ay parang mga lugar kung saan siya dinadaanan .

Pagkaalis ng lugar, nananatili siyang nagmumuni-muni sa loob ng kotse, iniisip ang kanyang gawi at sinisiraan ang sarili. Hindi na siya "strong enough to live alone", umaasa siya sa atensyon ng iba para gumaan ang pakiramdam niya.

Halos animnapu't edad, ikinokonsidera niya na "dapat siyang maging mas matino" ngunit pinananatili niya ang ugali ng kanyang kabataan. . Nang magsimula na siyang magmaneho, tuloy-tuloy na siya na parang walang nangyari, iniisip si Janie, ang girlfriend na ilang araw na niyang hindi nakikita.

11. Alas kuwatro y medya ng umaga

ang ingay ng mundo

na may maliliit na pulang ibon,

alas kwatro y medya na ng

umaga,

laging

kalahating kwatro ng umaga,

at nakikinig ako sa

aking mga kaibigan:

mga basurero

at ang mga magnanakaw

at mga pusang nangangarap ng

mga uod,

at mga uod na nangangarap

mga buto

ng aking pag-ibig,

at hindi ako makatulog

at madaling araw na,

babangon ang mga trabahador

at hahanapin nila ako

sa shipyard at sasabihin nila:

“lasing na naman siya”,

pero matutulog na ako,

sa wakas, sa gitna ng mga bote at

liwanag ng araw,

lahat ng kadilimantapos na,

ang mga nakabukas na braso na parang

isang krus,

ang maliliit na pulang ibon

lumilipad,

lumilipad,

mga rosas na nagbubukas sa usok at

tulad ng isang bagay na sinaksak

at nagpapagaling,

tulad ng 40 na pahina ng isang masamang nobela,

isang ngiti nang tama sa

ang tulala kong mukha.

(Translation: Jorge Wanderley)

Sa komposisyong ito, na pinamagatang "Four and half in the morning", mararamdaman natin ang diwa ng puyat ng paksang patula, gising habang natutulog ang buong mundo. Sa madaling araw, walang tulog, nagsusulat siya tungkol sa labis na kalungkutan na kanyang ginagalawan.

Kinukumpirma niya na palagi siyang nakulong sa ganitong pakiramdam ng distansya at alienation bago ang ibang bahagi ng mundo, na nagsasabi na "laging apat at kalahati sa umaga". Ang tanging kasama niya ay ang mga gising din sa oras na iyon: ang mga hayop, ang mga basurero, ang mga tulisan.

Hulaan kung ano ang mangyayari sa susunod na araw, alam niyang mami-miss niya ang trabaho sa shipyard at lahat ng tao. magkokomento na "lasing na naman siya". Ang ang labis na pag-inom ng alak ay humahantong sa higit na paghihiwalay at gayundin sa kawalan ng kakayahang gampanan ang mga tungkulin ng isang tao.

Natutulog lamang siya pagkatapos ng pagsikat ng araw, nakahiga sa sahig sa gitna ng mga bote, kasama ang kanyang nakaunat ang mga braso na parang "isang krus". Ang imahe ay tila muling nililikha ang pagdurusa ni Hesus, sa kanyang mga huling sandali. Ang lahat sa paligid ay dysphoric, malungkot, maging ang mga rosas ay nakikitang sugatan.

Sa gitna ng lahat ng kaguluhan, ito ay nagpapatuloypagsusulat, kahit na ito ay "isang masamang nobela". Sa harap ng pagkawasak at kawalan ng kontrol, pinapanatili niya ang parehong "idiotic smile" na ilang beses siyang pinigilan.

12. Isang salita tungkol sa mga gumawa

ng mabilis at modernong mga tula

napakadaling magmukhang moderno

habang ako ang pinakamalaking idiot na ipinanganak;

Alam ko ; Nagtapon ako ng mga kakila-kilabot na bagay

ngunit hindi kasingkilabot ng nabasa ko sa mga magazine;

Mayroon akong panloob na katapatan na ipinanganak ng mga patutot at ospital

na hindi ako papayag magpanggap na ako ay

isang bagay na hindi ako —

na magiging dobleng kabiguan: kabiguan ng isang tao

sa tula

at ang kabiguan ng isang tao

sa buhay.

at kapag nabigo ka sa tula

nagbibigo ka sa buhay,

at kapag nabigo ka sa buhay

hindi ka pa ipinanganak

kahit anong pangalan ang ibigay sa iyo ng nanay mo.

puno ng patay ang mga stand

nagbubunyi ng panalo

naghihintay para sa isang numerong bumubuhay sa kanila

,

ngunit hindi ganoon kadali —

Tingnan din: 6 na tula upang maunawaan ang baroque na tula

katulad ng sa tula

kung patay ka na.

maaaring ilibing ka na rin

at itapon mo ang iyong makinilya

at itigil mo na ang kalokohan sa

mga tula kabayo buhay babae:

nagkakalat ka sa labasan — kaya lumabas ka kaagad

at isuko ang

mahahalagang ilang

pahina.

(Translation: Jorge Wanderley)

Muli, pinupuna ni Bukowski ang mga makata niyasecret pact

at sapat na iyon para

paiyakin ang isang lalaki

ngunit hindi ako

umiiyak, at

ikaw?

(Translation: Paulo Gonzaga)

Ito ay walang alinlangan na isa sa mga pinakatanyag na tula ng may-akda at ang isa na ang pagsasalin ay pumukaw ng higit na interes sa mga taong nagsasalita ng Portuges. Ang pamagat mismo ay puno ng simbolo: ang nakulong na hayop, na nakakulong sa kanyang dibdib, ay tila kumakatawan sa isang pagtatangka na kontrolin ang mga emosyon. Ang kulay asul naman ay tumutukoy sa mga damdamin ng kalungkutan, mapanglaw at depresyon.

Sa pagsasalita tungkol sa "asul na ibon", ang liriko na paksa ay tila sumisimbolo sa mga damdaming itinatago niya dahil siya ay "masyado." mahirap" sa kanyang sarili at hindi pinapayagan ang kanyang sarili na magmukhang marupok sa mata ng sinuman. Samakatuwid, pinipigilan niya ang kanyang mga emosyon , ginulo ang kanyang sarili at binibigyan siya ng anesthetize sa pamamagitan ng alak, kaswal na pakikipagtalik at paulit-ulit na eksena sa nightlife.

Ang kanyang pakikipag-ugnayan sa iba ay mababaw, batay sa mga interes sa pera (attendants bar, mga puta). Kitang-kita ang kawalan ng intimacy, sharing, bonds at pati na rin ang pagnanais na itago ng paksa. Kung walang malalim na relasyon, kumbinsido siya na "hindi malalaman" ng iba kung ano ang kanyang nararamdaman.

Kaya, nakikipagpunyagi siya sa kanyang sarili, sinusubukang labanin ang kanyang sariling kahinaan , sa paniniwalang mangyayari iyon. ang kanyang pagbagsak, na nakakaapekto sa kalidad ng pagsulat at, dahil dito, ang pagbebenta ng mga libro.

Ipagpalagay ang sarili bilang isang may-akda, bilang isang piguraoras , direktang nakikipag-usap sa kanila. Sa pagkomento sa pampanitikan na panorama ng panahon, ipinunto niya na "napakadaling magmukhang moderno" kapag ang isa ay tulala, ibig sabihin, ang walang katotohanan ay dumadaan bilang isang pagbabago. tungkol sa kalidad ng iyong trabaho. Kaya naman, itinapon niya ang alam niyang masama, sa halip na magpanggap na tulad ng kanyang mga kasabayan. He goes further: he consider that failing in poetry is like failing in life and that, for that, it is better not have been born.

Ibinaling niya ang kanyang tingin sa publiko at sa mga kritiko, sinabi niya na ang "Ang mga nakatayo ay puno ng mga patay" na naghihintay ng isang bagay na "magbalik sa kanila sa buhay". Naniniwala ang paksa na kung ang isang tula ay walang ganitong tumutubos na karakter, ito ay walang halaga.

Kaya, inirekomenda niya ang kanyang mga kasama na sumuko, "itapon ang makinilya", na nagsasabi na ang tula ay hindi dapat magsilbi bilang isang biro , isang paraan ng pagkagambala o pagtakas mula sa totoong buhay.

13. Yung mga babaeng sinundan namin pauwi

noong high school ang dalawang pinakamagandang babae

ay ang magkapatid na Irene at

Louise:

Matanda si Irene ng isang taon, isang medyo matangkad

ngunit mahirap pumili sa pagitan

sa dalawa

hindi lang sila maganda kundi

napakaganda

kaya maganda

na inilayo ng mga boys:

natatakot sila kay Irene

at Louise

na hindi man lang malapitan;

hanggangkahit na mas palakaibigan kaysa sa karamihan

ngunit

na tila medyo nagdamit

iba sa ibang mga babae:

palaging naka-high heels,

mga blusa,

mga palda,

mga bagong accessory

araw-araw;

at

isang hapon

ang aking partner, si Baldy, at ako

sinundan sila pauwi mula sa paaralan

;

kita mo, kami ay tulad ng

mga outcast ng piraso

kaya iyon ay isang bagay

higit pa o mas kaunti

inaasahan:

paglalakad nang mga sampu o labindalawang metro

sa likod nila

wala kaming sinabi

sinundan lang namin sila

nanonood

ang kanilang masiglang pag-indayog,

ang pag-indayog ng kanilang

mga balakang. .

gusto namin ito kaya

simulan namin silang sundan pauwi

bawat

araw.

kapag papasok sila

Tatayo kami sa labas sa bangketa

naninigarilyo at nag-uusap

“isang araw”, sabi ko kay Baldy,

“tatawagan nila tayo para

pumasok sila at makikipag-sex sila

sa atin”

“naniniwala ka talaga?”

“siyempre”

ngayon

50 taon na ang lumipas

Masasabi ko sa iyo

hindi nila ginawa

– anuman ang lahat ng mga kuwento

sabihin namin sa the boys;

oo, isa itong pangarap

na nagpatuloy sa iyo

noon at nagpapanatili sa iyo

ngayon.

( Salin: Gabriel Resende Santos)

Sa tulang ito, ginugunita ng liriko na sarili ang mga panahon ng pagdadalaga. Sa paaralan, may dalawang kapatid na babae na tila nang-aapi sa mga lalaki dahil hindi sila"approachable" o "friendly".

Ang paksa at ang kanyang kapareha, na mga kaguluhang kabataan, ang mga "outcasts of the place", ay nagsimulang sumunod sa kanila pauwi. Pagkapasok nila, nakatayo sila sa pintuan, naghihintay. Sinabi niya na naniniwala siya na, balang araw, tatawagan nila sila at makikipagtalik sa kanila.

Sa oras ng pagsulat, "50 years later", alam niyang hindi ito nangyari. Gayunpaman, nakikita pa rin niya na kailangan at mahalagang paniwalaan iyon. Bilang isang "panaginip" na nagpasigla sa kanya sa nakaraan at na "nagpapalakas sa kanya ngayon", ang paniniwala sa imposible ay nagpapakain sa kanyang pag-asa .

Bilang isang buhay na tao, ipinakita niya ang kanyang sarili bilang isang walang hanggang batang lalaki , na may parehong paraan ng pagtingin sa mundo. Sa ganitong paraan, siya ay patuloy na pinakikilos ng makalamang pagnanasa at salungat sa lohika at kagustuhan ng iba, sa ngalan ng kanyang kalooban.

14. Paano maging isang mahusay na manunulat

kailangan mong manligaw ng maraming babae

magandang babae

at magsulat ng ilang disenteng tula ng pag-ibig.

huwag' huwag mag-alala tungkol sa edad

at/o sariwa at bagong talento;

uminom lang ng mas maraming beer

parami nang parami ang beer

at pumunta sa mga karera sa kahit isang beses sa isang

linggo

at manalo

kung maaari.

mahirap matutong manalo –

anumang wimp ay maaaring maging isang good loser.

at huwag kalimutan Brahms

at Bach at pati na rin ang iyong

beer.

huwag labis ang ehersisyo.

matulog hanggang tanghaliaraw.

iwasan ang mga credit card

o magbayad ng anumang bill

sa oras.

tandaan na walang asno sa mundo

ang sulit higit sa 50 bucks

(noong 1977).

at kung may kakayahan kang mahalin

mahalin muna ang iyong sarili

ngunit laging maging alerto sa posibilidad ng kabuuang pagkatalo

kahit na ang dahilan ng pagkatalo na ito

tila tama o mali

ang maagang lasa ng kamatayan ay hindi naman isang masamang bagay .

lumayo sa mga simbahan at bar at museo,

at tulad ng gagamba ay

pasensya

oras ang krus ng lahat

pati ang

pagpatapon

pagkatalo

pagkakanulo

lahat ng dumi sa alkantarilya.

panatilihin ang beer.

ang beer ay tuluy-tuloy na dugo.

isang tuluy-tuloy na manliligaw.

kumuha ang iyong sarili ng isang malaking makinilya

at gaya ng mga hakbang na pataas at pababa

sa labas ng iyong bintana

i-hit ang makina

i-hit ito nang husto

gawin itong isang heavyweight na laban

gawin ito tulad ng toro sa sandali ng unang pag-atake

at tandaan ang mga matandang aso

na napakahusay na lumaban?

Hemingway, Céline, Dostoyevsky, Hamsun.

kung sa tingin mo ay hindi sila nabaliw

sa masikip na kwarto

tulad ng kinaroroonan mo ngayon

walang babae

walang pagkain

walang pag-asa

kaya ikaw ay hindi pa handa.

uminom pa ng beer.

may oras.

at kung wala

ayos lang

na .

Pagkataposilang mga pagpuna sa pag-uugali ng iba pang mga may-akda, ang komposisyon na ito ay tila isang uri ng "poetic art" ni Bukowski, puno ng kabalintunaan. Sa loob nito, inilalarawan niya kung ano ang itinuturing niyang mahalaga para sa isang taong matalino.

Nagsisimula siya sa pamamagitan ng pagtukoy na ang pagiging isang manunulat ay dapat na higit pa sa isang propesyon: ito ay dapat na isang paraan ng pamumuhay , marginal at sa labas ng mga kombensiyon. Naniniwala siya na kailangang dumaan sa maraming karanasan para magkaroon ng maisusulat.

Ipinagtatanggol din niya na, para magsulat ng mga tula ng pag-ibig, kailangan ang maraming pakikipagtalik, mas mabuti sa maraming iba't ibang tao. Ang pamumuhay nang hindi regular, sa mga kakaibang oras, ang mga manunulat ay dapat abala sa alak at pagsusugal.

Inirerekomenda na iwasan nila ang mga nakakalason na lugar para sa paglikha, tulad ng mga simbahan, bar at museo at na sila ay handa para sa isang "kabuuan ng pagkatalo" sa anumang oras. Binigyang-diin niya na kailangan nilang maging matiyaga, matatag, upang mapaglabanan ang "pagkatapon" at "pagkakanulo" na nakapaligid sa kanila.

Kaya, naniniwala siya na upang maging isang mahusay na manunulat, kinakailangan para sa isang indibidwal na humiwalay. ang kanyang sarili, upang ilayo ang kanyang sarili sa ibang bahagi ng mundo at magsulat nang mag-isa sa iyong silid habang ang iba ay naglalakad sa kalye.

Kapag sumulat ka sa makinilya, kailangan mong "hit nang husto", ituring ang tula na parang isang "mabigat na laban". Sa ganitong paraan, natukoy niya na ang pagsulat ay dapat na may lakas, lakas, agresibo. Tulad ng "ang toro" na gumagalaw sa pamamagitan ng likas na hilig, tumutugon sa mga pag-atake, ang manunulat ay dapat magsulat nang may galit, tumutugon sa mundo .

Sa wakas, binibigyang-pugay niya ang "mga lumang aso", ang mga may-akda gaya nina Hemingway at Dostoyevsky, na lubos na nakaimpluwensya sa kanya. Ginagamit niya ang kanyang mga halimbawa upang ipakita na ang mga dakilang henyo ay nauwi rin sa mga baliw, malungkot at mahirap, para sa pagmamahal sa panitikan.

15. Ang Pop

napakarami

masyadong maliit

masyadong mataba

napakapayat

o walang tao.

natatawa o

lumiha

napopoot

mga manliligaw

mga estranghero na may mga mukha tulad ng

mga ulo ng

mga thumbnail

mga hukbong tumatakbo sa

mga kalye ng dugo

nagba-branding ng mga bote ng alak

bayonetting at fucking

mga birhen.

o isa matandang lalaki sa isang murang kwarto

na may litrato ni M. Monroe.

may kalungkutan sa mundo

na makikita mo ito sa slow motion ng

mga bisig ng isang orasan.

mga taong pagod na pagod

ginulo

kapwa ng pag-ibig at hindi pag-ibig.

ang mga tao ay hindi mabuti sa isa't isa

harapan.

ang mayaman ay hindi mabuti para sa mayaman

ang mahirap ay hindi mabuti para sa mahihirap.

natatakot kami.

sinasabi sa amin ng aming sistemang pang-edukasyon na

lahat tayo ay

mga mahuhusay na panalo.

hindi nila sinabi sa amin

tungkol sa mga paghihirap

o mga pagpapatiwakal.

o ang takot ng isang tao

naghihirap mag-isa

sa anumang lugar

hindi nagalaw

incommunicable

pagdidilig ng halaman.

bilangang mga tao ay hindi mabait sa isa't isa.

ang mga tao ay hindi mabait sa isa't isa.

ang mga tao ay hindi mabait sa isa't isa.

I guess never they will be.

Hindi ko hinihiling na maging sila.

pero minsan naiisip ko

yun.

ang rosaryo ay uugoy

uulap ang mga ulap

at puputulin ng mamamatay-tao ang lalamunan ng bata

parang kumagat siya ng ice cream cone.

sobra

masyadong maliit

napakataba

napakapayat

o walang sinuman

mas poot kaysa sa magkasintahan.

ang mga tao ay 't nice to each other.

siguro kung sila

hindi magiging malungkot ang pagkamatay natin.

samantalang tinitingnan ko ang mga dalaga

mga tangkay

mga bulaklak ng pagkakataon.

kailangang may paraan.

tiyak na may paraan na hindi pa natin naiisip

sino ang naglagay ng utak na ito sa loob ko?

umiiyak siya

hinihiling niya

sabi niya may pagkakataon.

hindi niya sasabihin

“hindi” .

Sa tulang ito, ang paksa ay nagkokomento sa lipunan ng mga kaibahan, ng mga pagkakakilanlan sa pakikipag-ugnay at paghaharap kung saan siya ipinasok. Ang kumplikado ng mga ugnayan ng tao ay nagpapalit ng mga indibidwal na maging "mapoot na magkasintahan" at ang mga grupo ng mga tao sa kalye ay tila "mga hukbo" na may dalang mga bote ng alak.

Sa gitna ng ganitong senaryo ng araw-araw digmaan, lumitaw ang imahe ng isang matandang lalaki, sa isang sira-sira na silid, na tumitingin sa larawan ni Marilyn Monroe. Aang daanan ay tila sumisimbolo sa kinabukasan ng isang sangkatauhan na nahiwalay sa kanyang sarili , walang pag-asa na iniwan at nakalimutan.

Nadama ang napakalaking kalungkutan ng mundo sa bawat segundong lumilipas, napagpasyahan niya na ang lahat ng tao ay pagod, "ginulo" ng parehong pag-ibig at pagkawala. Kaya naman, hindi maganda ang pakikitungo nila sa isa't isa, "hindi sila mabuti sa isa't isa".

Sinusubukang ituro ang mga dahilan kung bakit nangyayari ito, napagpasyahan niya na "natatakot kami", dahil lumaki kaming nag-iisip. na tayong lahat ay mananalo. Bigla nating napagtanto na maaari tayong magdusa, mamuhay sa paghihirap, at walang makakausap nito.

Nagbitiw, alam niyang "hindi kailanman magiging" mas mabuti ang mga tao at sinabing hindi na niya inaasahan na magbabago sila. . Gayunpaman, kung nagawa nila ito, ang "mga kamatayan ay hindi magiging napakalungkot".

Nang maalala niya ang hypothesis ng isang mamamatay-tao na pumatay ng isang bata na para bang kinakagat niya ang isang ice cream, napagtanto namin na siya hindi naniniwala sa anumang posibleng kaligtasan. Siya ay kumbinsido na tayo ay sisirain ang isa't isa, sa pamamagitan ng ating kasabikan at kasamaan.

Paglipas ng ilang linya, gayunpaman, ang ideya ay tila nawala sa kanyang isipan. Kapag nakakita siya ng ilang magagandang babae na dumadaan, iginiit niya na "kailangang magkaroon ng paraan", isang solusyon sa pagkabulok ng tao.

Nabigo sa kanyang sarili, at sa kanyang matigas na pag-asa , siya nanghihinayang ang kanyang utak na nagtatanong, nagpipilit, "umiiyak", "humihiling" at tumatangging sumuko, sa kabila ng lahat.

Tungkol saSi Charles Bukowski

Henry Charles Bukowski (Agosto 16, 1920 - Marso 9, 1994) ay isinilang sa Alemanya at lumipat sa Estados Unidos ng Amerika kasama ang kanyang mga magulang sa edad na tatlo. Ang kanyang pagkabata at kabataan sa mga suburb ng Los Angeles ay minarkahan ng pagkakaroon ng isang awtoritaryan at mapang-abusong ama, kahirapan at pagbubukod.

May-akda ng mga nobela, tula at script ng pelikula, isinulat ni Bukowski ang tungkol sa mundong kilala niya, na nag-imprenta. isang autobiographical na karakter na makikita sa kanyang produksyong pampanitikan.

Sikat sa kanyang hilaw na realismo at kolokyal na wika, ang akda ng manunulat ay tinawid ng mga pagtukoy sa masipag na pisikal na trabaho, buhay bohemian, pakikipagsapalaran sa sekso, pag-inom ng alak .

Bilang isang uring manggagawa, siya ay kasingkahulugan ng pagiging kinatawan para sa isang bahagi ng lipunang North America, na nauugnay at nakilala sa may-akda. Sa kabilang banda, bilang isang matagumpay na manunulat, siya ay lubos na kritikal sa kanyang mga kapwa propesyonal, sa kapaligiran ng editoryal at maging sa publiko. Ang kanyang nag-aapoy na tono, ng patuloy na pag-uudyok, ay nakakuha sa kanya ng label na "accursed writer" .

Kaya, siya ay naging isang icon, isang kulto may-akda para sa ilang henerasyon ng mga mambabasa. Ang kuryosidad na nakapaligid kay Bukowski ay hindi lamang nabuo sa pamamagitan ng kanyang trabaho kundi pati na rin ng kanyang pigura, na lumabag sa mga pamantayan ng pag-uugali noong panahong iyon.

Ang walanghiyang paraan kung saan siya sumulat tungkol sa sex at sa kanyangang pagkahumaling, kadalasang misogynistic, sa mga babae, ay naging tanyag sa kanya bilang "Old Bastard".

Ang pamagat na iyon, gayunpaman, ay medyo nakakabawas. Sa pamamagitan ng kanyang pagsulat, pangunahin sa mga tula, ang may-akda ay nagbigay boses sa iba't ibang mga pagkabalisa na sumisira sa karaniwang indibidwal, tulad ng kalungkutan, pesimismo at ang walang hanggang paghahanap ng pag-ibig.

Kilalanin din ito

publiko, nilinaw na kailangan niyang panatilihin ang mga pagpapakita, matupad ang mga inaasahan, anuman ang kanyang estado ng pag-iisip.

Nahaharap sa kontekstong ito ng self-censorship, hinahayaan lang niyang magpakita ng kalungkutan sa gabi , habang natutulog ang buong mundo. Pagkatapos, sa wakas, makikilala mo ang iyong sakit, mapanatili ang isang panloob na pag-uusap at, sa isang paraan, makipagpayapaan sa iyong puso.

Sa gabi, nagagawa mong aliwin ang iyong sarili, mahinahon ang kawalan ng pag-asa, pinapanatili ang iyong " lihim na kasunduan ". Dala ang pagdurusa nang mag-isa, nang walang posibilidad na ibahagi ito sa sinuman, ang paksa ay nakahanap sa tula ng isang paraan upang makipag-usap, isang sasakyan na nagbibigay-daan sa isang pagsabog.

Gayunpaman, sa mga huling taludtod, itinaas niyang muli ang harapan. ng kawalang-interes sa mundo, na nagpapatunay din sa kanyang kawalan ng kakayahan na pamahalaan at kilalanin ang kanyang sariling kalungkutan: "ngunit hindi ako / umiiyak, at / ikaw?".

2. Ang pusong tumatawa

Buhay mo ang buhay mo

Huwag hayaang madurog ito sa malamig na pagpapasakop.

Mag-ingat.

May iba pang paraan .

At kung saan, may liwanag pa rin.

Maaaring hindi gaanong liwanag, ngunit

natatalo nito ang kadiliman

Mag-ingat.

Ang mga diyos ay mag-aalok sa iyo ng mga pagkakataon.

Kilalanin sila.

Sakupin sila.

Hindi mo matatalo ang kamatayan,

ngunit maaari mong talunin kamatayan habang buhay, minsan.

At habang mas natututo kang gawin ito,

mas maraming liwanag ang daratingexist.

Buhay mo ang buhay mo.

Kilalanin mo siya habang nasa iyo pa siya.

Kahanga-hanga ka.

Naghihintay ang mga diyos na makilala ka.

sa iyo.

Tulad ng iminumungkahi ng pamagat, ito ay isang komposisyon na nagdudulot ng positibong mensahe ng panghihikayat sa sinumang magbabasa nito. Sa pagsasalita na pabor sa awtonomiya, pagpapasya sa sarili at sa kalooban ng bawat isa, ang paksa ay tumutugon sa mambabasa. Inirerekomenda niya na hindi siya sumuko sa "malamig na pagpapasakop": ang mga tuntunin ng pag-uugali, mga inaasahan, mga pamantayan na ipinataw ng lipunan.

Sa halip na ang walang-tigil na pagtanggap na ito sa buhay, naaalala niya na may posibilidad na sundin ang "iba pa paths" at inuulit ang tungkol sa pangangailangang maging "matulungin" at hindi nalalayo o nahiwalay sa lahat.

Sa kabila ng mga paghihirap ng totoong mundo, naniniwala ang paksa na mayroon pa ring kislap ng liwanag, isang sinag ng umaasa na "nagtagumpay sa kadiliman".

Siya ay nagpatuloy, na nagsasabi na ang "mga diyos" ay tutulong, lumikha ng mga pagkakataon, at nasa bawat isa na kilalanin at samantalahin ang mga ito. Kahit alam niyang hindi maiiwasan ang katapusan, binibigyang-diin niya na kailangang tanggapin ang renda ng ating kapalaran habang mayroon pa tayong panahon, "upang madaig ang kamatayan habang nabubuhay".

Ipinapakita rin nito na ang pagsisikap na magkaroon ng isang Ang positibong pananaw sa realidad ay makakatulong upang mapabuti ito at kung mas sinusubukan natin, "magkakaroon ng mas maraming liwanag". Ang huling dalawang talata, gayunpaman, ay nagpapaalala sa kamadalian ng prosesong ito. Ang buhay ay dumadaan at parehoang mga diyos na nagpoprotekta sa atin ngayon, ay lalamunin tayo sa huli, tulad ni Cronos, diyos ng panahon sa mitolohiyang Griyego, na kumain ng kanyang mga anak.

3. Nag-iisa sa lahat

natatakpan ng laman ang mga buto

at naglalagay sila ng isip

doon at

minsan ay isang kaluluwa,

at ang binabasag ng mga babae ang

mga plorera sa dingding

at umiinom ang mga lalaki

sobra

at walang nakakahanap ng

ideal na kapareha

ngunit patuloy silang

naghahanap

gumagapang papasok at palabas

sa mga kama.

mga takip ng laman

ang mga buto at ang

laman ay naghahanap

higit pa sa

laman.

sa katunayan, walang anumang

pagkakataon:

lahat tayo ay stuck

sa isang natatanging

destiny.

walang makakahanap ng

ang perpektong tugma.

nakumpleto na ang mga tambakan ng lungsod

nakumpleto na ang mga junkyard

nakumpleto na ang mga hospisyo

nakumpleto na ang mga libingan

wala nang iba pa

nakumpleto na.

(Pagsasalin: Pedro Gonzaga)

Sa komposisyong ito, ikinalungkot ni Bukowski ang hindi maiiwasang kalungkutan ng mga tao , na nakadarama ng matinding paghihiwalay kahit na nabubuhay sa lipunan. Ginawa ng "laman", "isip" at "minsan ay isang kaluluwa", ang indibidwal ay pagod na, natalo ng imposibleng pag-ibig at ang mga walang hanggang di-pagkakasundo nito.

Ang sama-samang pagkabigo na ito ang gumagawa ng paksa kinakatawan ang mga babae bilang palaging galit at ang mga lalaki ay palaging lasing, dahil "walang sinuman ang nakakahanap ng perpektong kapareha". Parehokaya, iginigiit nila at patuloy silang "gumapang sa loob at labas ng mga kama".

Hindi lang pisikal na kontak ang hinahanap nila kundi, higit sa lahat, lapit: "ang karne ay naghahanap ng higit pa sa karne." Samakatuwid, ang lahat ay hinatulan na magdusa, dahil "walang pagkakataon". Nililinaw ng liriko na sarili ang kanyang lubos na kawalang-paniwala at pesimismo.

Panaghoy, tinutukoy niya ang mga tambakan at junkyard kung saan tinitipon ang mga walang kwentang bagay. Pagkatapos ay naalala niya na sa mga tao, ang mga baliw at patay lamang ang malapit, "wala nang iba pa ang kumpleto". Ibig sabihin, lahat ng mga nabubuhay at diumano'y malusog, ay tumutupad sa parehong tadhana: ang "mag-isa sa buong mundo".

4. Kaya gusto mong maging isang manunulat

kung hindi ito lalabas sa iyo na sumasabog

sa kabila ng lahat,

wag na lang.

maliban kung gagawin mo nang hindi humihingi mula sa iyong

puso, mula sa iyong ulo, mula sa iyong bibig

mula sa iyong lakas ng loob,

huwag mong gawin ito.

kung kailangan mong umupo nang ilang oras

nakatingin sa screen ng computer

o nakayuko sa iyong

typewriter

na naghahanap ng mga salita,

hindi ang gawin ito.

kung gagawin mo ito para sa pera o

kasikatan,

huwag gawin.

kung gagawin mo ito upang makuha ang

mga babae sa iyong kama,

huwag gawin ito.

kung kailangan mong umupo at

isulat itong muli nang paulit-ulit muli,

huwag gawin ito.<1

kung mahirap ang iniisip lang na gawin ito,

huwag gawin.

kung susubukan mo upang magsulat tulad ng isinulat ng iba,

huwag gawin ito.gawin mo.

kung kailangan mong hintayin na lumabas ito sa iyo

sumisigaw,

maghintay nang matiyaga.

kung hindi na ito lalabas sa pagsigaw mo,

gawin mo ang iba.

kung kailangan mo munang basahin ito sa iyong asawa

o kasintahan o kasintahan

o mga magulang o sinuman ,

hindi ka handa.

huwag tularan ang maraming manunulat,

huwag tularan ang libu-libong

mga taong tinuturing ang kanilang sarili na mga manunulat ,

huwag maging mainip at mainip at

mabaliw, huwag maubos ng debosyon sa sarili.

ang mga aklatan sa buong mundo ay may

humikab para

matulog

kasama ang iyong kauri.

huwag ka nang maging isa.

huwag mong gawin ito.

maliban kung ikaw umalis ka sa

iyong kaluluwa tulad ng isang misayl,

maliban kung ang pagtayo ay tahimik

nababaliw ka o

pagpapatiwakal o pagpatay,

huwag gawin ito .

maliban kung ang araw sa loob mo

nasusunog ang iyong loob,

huwag gawin ito.

kapag dumating na talaga ang panahon ,

at kung ikaw ang napili,

ito ay mangyayari

sa kanyang sarili at patuloy na mangyayari

hanggang sa ikaw ay mamatay o ito ay mamatay sa iyo.

wala nang ibang alternatibo.

at wala nang nangyari.

(Translation: Manuel A. Domingos)

Ito ang isa sa mga sandali sa na ginamit ni Bukowski ang kanyang akdang patula upang direktang makipag-usap sa iba pang mga manunulat sa kanyang panahon, pangunahin sa mga humahanga at sumusunod sa kanyang gawa.

Itinuring bilang isang master ng marami na nagsisimula sa kanilang karera sapanitikan, pakikipag-usap sa mga susunod na manunulat at nag-iiwan ng ilang rekomendasyon para maging may kaugnayan ang kanilang gawain. Nilinaw niya na ang paglikha ay hindi dapat ipilit , hindi ito maaaring maging mahirap at paulit-ulit na gawain.

Sa kabaligtaran, dapat itong isang bagay na "pumutok mula sa iyo", "mula sa sa loob ", "nang hindi nagtatanong". Kung ang pagsusulat ay hindi isang bagay na natural, "na lumalabas sa iyo na sumisigaw", "tulad ng isang misayl", naniniwala ang paksa na hindi ito karapat-dapat na subukan.

Kung ganoon, inirerekomenda lamang niya na sumuko sila: "huwag gawin", "gawin ang ibang bagay", "hindi ka pa handa". Binigyang-diin din niya na ang pera, katanyagan at kasikatan ay hindi wastong motibasyon para pasukin ang mundo ng panitikan.

Sinasamantala rin niya ang pagkakataong magbigay ng kanyang opinyon tungkol sa kanyang mga propesyonal na kasamahan, na nagpahayag na sila ay nakakainip, nakakatuwang at nakakasarili. nakasentro. Upang ipahayag ang kanyang pagkayamot sa kontemporaryong eksenang pampanitikan, gumamit siya ng personipikasyon, na ginagawang mga taong humihikab ang mga aklatan.

Sa kanyang pananaw, ang pagsusulat ay hindi isang pagpipilian, ngunit isang bagay na kailangan, mahalaga, hindi maiiwasan, kung wala ito ay pagninilay-nilay niya ang "pagpapatiwakal". Pinayuhan niya, kung gayon, na maghintay sila ng tamang sandali, na natural na darating para sa mga "pinili".

5. Kumusta ang iyong puso?

sa mga pinakamasama kong sandali

sa mga parisukat na bangko

sa mga kulungan

o nakatira kasama ng

mga kalapating mababa ang lipad

Palagi akong may tiyak na kagalingan –

Hindi ko ito tatawaginng

kaligayahan –

ay mas katulad ng panloob na

balanse

na kontento sa

anuman ang nangyayari

at tinulungan ako sa

mga pabrika

at kapag ang mga relasyon

ay hindi naging maayos

sa

kababaihan.

tinulungan ako

sa pamamagitan ng

mga digmaan at ang

hangovers

ang likod na eskinita ay nakikipaglaban

sa

mga ospital.

paggising sa isang murang kwarto

sa kakaibang lungsod at

pagbukas ng mga kurtina –

iyon ang pinakabaliw uri ng

kasiyahan.

at naglalakad sa sahig

sa isang lumang lababo na may

basag na salamin –

nakikita ang aking sarili , pangit,

na may malawak na ngiti sa harap ng lahat.

ang pinakamahalaga ay

kung gaano ka kahusay

lumakad sa

sunog.

(Translation: Daniel Grimoni)

"Kumusta ang puso mo?" ay isang maimpluwensyang tula mula mismo sa pamagat, na nagtatanong sa mambabasa, na humahantong sa kanya upang isipin kung ano ang kanyang nararamdaman. Ito ay isang himno sa katatagan , sa kakayahang makahanap ng kasiyahan o kaligayahan kahit sa pinakamasamang sandali ng buhay. Sa pinakamahihirap na yugto na pinagdaanan ng paksa, sa trabaho, sa kulungan, sa digmaan o sa pagtatapos ng isang relasyon, palagi siyang makakaasa sa isang "panloob na balanse" na pumipigil sa kanya.

Sa kabila ng lahat ang mga obstacles, nakaya niyang laging panatilihing excited ang sarili sa mga simpleng bagay tulad ng "open the curtain". Ang kagalakang ito na walang hinihinging kapalit ay inilarawan bilang ang "pinaka




Patrick Gray
Patrick Gray
Si Patrick Gray ay isang manunulat, mananaliksik, at negosyante na may hilig sa paggalugad sa intersection ng pagkamalikhain, pagbabago, at potensyal ng tao. Bilang may-akda ng blog na “Culture of Geniuses,” nagsusumikap siyang malutas ang mga sikreto ng mga high-performance team at indibidwal na nakamit ang kahanga-hangang tagumpay sa iba't ibang larangan. Nagtatag din si Patrick ng isang consulting firm na tumutulong sa mga organisasyon na bumuo ng mga makabagong estratehiya at magsulong ng mga malikhaing kultura. Ang kanyang trabaho ay itinampok sa maraming publikasyon, kabilang ang Forbes, Fast Company, at Entrepreneur. Sa background sa sikolohiya at negosyo, nagdadala si Patrick ng kakaibang pananaw sa kanyang pagsusulat, na pinagsasama ang mga insight na nakabatay sa agham na may praktikal na payo para sa mga mambabasa na gustong i-unlock ang kanilang sariling potensyal at lumikha ng mas makabagong mundo.