ສາລະບານ
The book thief ໄດ້ຖືກປ່ອຍອອກມາໃນປີ 2005.
ມັນເປັນວັນນະຄະດີສາກົນທີ່ຂາຍດີທີ່ສຸດທີ່ຂຽນໂດຍ Markus Zusak ທີ່ຖືກດັດແປງສໍາລັບ cinema ໃນປີ 2013.
ບົດສະຫຼຸບແລະການວິເຄາະຂອງວຽກງານ
ເລື່ອງທີ່ບອກໂດຍ Zusak ມີຜູ້ບັນຍາຍທີ່ແປກປະຫຼາດຄື: ການຕາຍ. ໜ້າທີ່ດຽວຂອງລາວຄືການເກັບເອົາດວງວິນຍານຂອງຜູ້ທີ່ຕາຍໄປ ແລະນຳສົ່ງໄປທີ່ສາຍພານຂອງນິລັນດອນ. 1>
ຂ້ອຍສາມາດແນະນຳຕົວເອງໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ແຕ່ຈິງໆ, ນັ້ນບໍ່ຈຳເປັນ. ເຈົ້າຈະຮູ້ຈັກຂ້ອຍດີພໍ ແລະໄວພໍ, ຂຶ້ນກັບຕົວແປທີ່ຫຼາກຫຼາຍ. ມັນພຽງພໍທີ່ຈະເວົ້າວ່າ, ໃນບາງເວລາ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະ tower over you ໃນຄວາມເປັນມິດທັງຫມົດທີ່ເປັນໄປໄດ້. ຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າຈະຢູ່ໃນແຂນຂອງຂ້ອຍ. ມັນຈະມີສີທີ່ພັກຜ່ອນຢູ່ເທິງບ່າຂອງຂ້ອຍ. ແລະຂ້ອຍຈະພາເຈົ້າອອກໄປຄ່ອຍໆ. ໃນເວລານັ້ນ, ເຈົ້າຈະນອນລົງ. (ຂ້ອຍບໍ່ຄ່ອຍພົບຄົນຢືນ.) ມັນຈະແຂງຕົວຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າ.
ຄວາມຕາຍເປັນການສັງເກດຊະຕາກຳທີ່ໂສກເສົ້າຂອງຜູ້ຊາຍ ແລະ ເລົ່າເລື່ອງ, ໃນທາງທີ່ຂ້ອນຂ້າງຂີ້ຄ້ານ ແຕ່ເປັນເລື່ອງຕະຫຼົກ, ວິທີການເຮັດວຽກຂອງມື້ຕໍ່ວັນ. ຊີວິດ, ວຽກງານປະຈໍາວັນຂອງເຂົາເຈົ້າ, ຄວາມຍາກລໍາບາກຂອງຫັດຖະກໍາທີ່ຈະເອົາມະນຸດອອກຈາກຍົນລໍານີ້.ລະນຶກເຖິງຍິງສາວຄົນໜຶ່ງທີ່ລາວຕົກຫລຸມຮັກ ເພາະນາງໄດ້ໜີຈາກລາວໄປສາມຄັ້ງ. Liesel ຖືກຝັງໄວ້ໃນຄວາມຊົງຈໍາຂອງນາງຕະຫຼອດໄປ:
ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນເດັກຍິງທີ່ລັກປຶ້ມສາມເທື່ອ.
ແລະມັນຢູ່ທີ່ນາງວ່າຄວາມສົນໃຈແລະອອກກໍາລັງກາຍຂອງການບັນຍາຍແມ່ນສຸມໃສ່. ຄວາມຕາຍເລີ່ມຕົ້ນຕິດຕາມເສັ້ນທາງຂອງເດັກຍິງທີ່ຕິດພັນກັບປຶ້ມຕະຫຼອດໄປ ແລະເລືອກທີ່ຈະປະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນຂອງນາງໃນລະຫວ່າງປີ 1939 ແລະ 1943.
ເລື່ອງເກີດຂຶ້ນໃນປີ 1939, ໃນທ່າມກາງສົງຄາມໂລກຄັ້ງທີ II. . ສະຖານະການທີ່ເປັນຄໍາຖາມແມ່ນ Nazi ເຢຍລະມັນ, ເຊິ່ງໄດ້ຮັບການວາງລະເບີດຢ່າງເຂັ້ມງວດແລະເລື້ອຍໆເລື້ອຍໆໃນເມືອງຂອງຕົນ.
ມັນຢູ່ໃນເມືອງ Moiching, ເມືອງນ້ອຍໆໃກ້ Munich, ເຊິ່ງອາໄສຢູ່ໃນບໍລິສັດ Liesel Meminger, ຜູ້ອ່ານທີ່ສົນໃຈ, ໃນບໍລິສັດຈາກນາງ. ພໍ່ແມ່ລ້ຽງ.
ອະດີດຂອງ Liesel ແມ່ນໂສກເສົ້າ: ລູກສາວຂອງແມ່ທີ່ສົມມຸດວ່າຄອມມູນິສ, ທີ່ຖືກຂົ່ມເຫັງໂດຍ Nazism, ເດັກຍິງອາຍຸສິບປີຈະໄປອາໄສຢູ່ກັບນ້ອງຊາຍຂອງນາງ, ໃນເຮືອນຂອງຄອບຄົວ. ທີ່ຍອມຮັບເອົາເຂົາເຈົ້າເພື່ອແລກກັບເງິນ.
ນ້ອງຊາຍ, Werner, ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ໃນອາຍຸພຽງແຕ່ 6 ປີ, ເສຍຊີວິດຢູ່ໃນຕັກຂອງແມ່ຂອງລາວ, ໃນລະຫວ່າງການເດີນທາງໄປ Munich. ມັນແມ່ນເດືອນມັງກອນຂອງປີ 1939:
ມີສອງຍາມ.
ມີແມ່ກັບລູກສາວ.
ສົບ.
ແມ່. , ເດັກຍິງແລະສົບຍັງຄົງແຂງກະດ້າງແລະງຽບ.
ນ້ອງຊາຍຂອງ Liesel, ຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດໃນລະຫວ່າງທາງໄປ Munich, ຖືກເອົາໄປໂດຍການເສຍຊີວິດແລະຕາຂອງເດັກຍິງເຕັມໄປດ້ວຍ.ນ້ ຳ ຕາທີ່ຕົກຄ້າງ. ນີ້ເປັນຄັ້ງທໍາອິດທີ່ຄວາມຕາຍໄດ້ຂ້າມທາງກັບເດັກຍິງໄດ້.
ຍ້ອນການເສຍຊີວິດຂອງນ້ອງຊາຍຂອງນາງ, Liesel ສິ້ນສຸດລົງດ້ວຍການຢູ່ຄົນດຽວກັບຄອບຄົວທີ່ຍິນດີຕ້ອນຮັບນາງ. ພໍ່ລ້ຽງ, Hans Hubermann, ເປັນຊ່າງທາສີເຮືອນທີ່ສອນໃຫ້ລາວອ່ານ, ກົງກັນຂ້າມກັບຄວາມປະສົງຂອງແມ່ລ້ຽງ (Rosa Hubermann). ການອ່ານ. ກ່ອນທີ່ຈະພົບກັບຄອບຄົວ Hubermann, Liesel ບໍ່ຄ່ອຍໄດ້ເຂົ້າໂຮງຮຽນ.
Hans ມີນິໄສການເລົ່າເລື່ອງຕ່າງໆເພື່ອຄວາມບັນເທີງຂອງຄົນ, ເຊິ່ງເປັນການສືບທອດຂອງເດັກຍິງ.
Liesel ຍັງເອົາຊະນະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ໄດ້. ຫມູ່ເພື່ອນໃນຊີວິດໃຫມ່ຂອງນາງ, ເພື່ອນບ້ານ Rudy Steiner, ຜູ້ທີ່ຈະຮັກສາບໍລິສັດຂອງນາງຕະຫຼອດການເດີນທາງທີ່ຍາກລໍາບາກນີ້.
ຄອບຄົວລ້ຽງດູຂອງເດັກຍິງໄດ້ຕ້ອນຮັບ Max Vanderburg, ຊາວຢິວທີ່ຖືກຂົ່ມເຫັງຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນຊັ້ນໃຕ້ດິນຂອງເຮືອນແລະຜູ້ທີ່ເຮັດຫນັງສືດ້ວຍມື. Hans ພະຍາຍາມຊ່ວຍຊາວຢິວຄົນທີສອງ, ແຕ່ຖືກຄົ້ນພົບ ແລະຖືກຈັບເຂົ້າໄປໃນກອງທັບ.
ຄັ້ງທີ່ສອງທີ່ Liesel ລອດພົ້ນ ໃນທີ່ສຸດກໍແມ່ນເວລາທີ່ຄວາມຕາຍໄດ້ມາເຖິງຜູ້ຊາຍອາຍຸຊາວສີ່ປີ, ຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນຍົນຕົກ. ທັນທີທີ່ເຮືອບິນຕົກ, ເດັກຊາຍຄົນໜຶ່ງໄດ້ມາກວດເບິ່ງວ່ານັກບິນຍັງມີຊີວິດຢູ່ບໍ - ແລະລາວແມ່ນ. ຄົນທີສອງທີ່ປາກົດຢູ່ໃນ scene ແມ່ນ Liesel. ຫຼັງຈາກນັ້ນບໍ່ດົນ, ນັກບິນໄດ້ເສຍຊີວິດ.
ຍ້ອນປະຫວັດຊີວິດອັນຫຍຸ້ງຍາກນີ້, ເດັກຍິງໄດ້ລີ້ໄພຢູ່ໃນໂລກຂອງປຶ້ມ, ເຊິ່ງລາວລັກເອົາຫ້ອງສະໝຸດທີ່ໄໝ້ໝົດ ຫຼືຈາກເຮືອນຂອງເຈົ້າເມືອງ.ເມືອງນ້ອຍໆທີ່ລາວອາໃສຢູ່ (ໂດຍການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງພັນລະຍາຂອງເຈົ້າເມືອງ, ເຊິ່ງກາຍເປັນເພື່ອນ, ນາງ Hermann). ສະຖານທີ່ຂອງພໍ່ລ້ຽງຂອງນາງໃນສິລະປະການເລົ່າເລື່ອງ.
ຫຼັງຈາກທະຫານ Hans ກັບຄືນບ້ານ, ເຫດການທີ່ໂສກເສົ້າໄດ້ປ່ຽນເສັ້ນທາງຂອງບ້ານ. Himmel Street, ບ່ອນທີ່ພວກເຂົາທັງຫມົດອາໄສຢູ່, ຖືກລະເບີດແລະຖືກທໍາລາຍຢ່າງສິ້ນເຊີງ, ເຊິ່ງກໍ່ໃຫ້ເກີດການເສຍຊີວິດຂອງພໍ່ແມ່ລ້ຽງຂອງນາງແລະຫມູ່ເພື່ອນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງນາງ Rudy.
ນີ້ແມ່ນຄັ້ງທີສາມແລະຄັ້ງສຸດທ້າຍທີ່ Death crosses Liesel:
ເບິ່ງ_ນຳ: As Sem-Razões do Amor, ໂດຍ Drummond (ການວິເຄາະບົດກະວີ)ຄັ້ງສຸດທ້າຍທີ່ເຫັນມັນແດງ. ທ້ອງຟ້າເປັນຄືກັບແກງ, ຟອງແລະ stirring. ໄໝ້ຢູ່ບ່ອນຕ່າງໆ. ມີຮອຍຂີດຂ່ວນສີດຳ ແລະ ໝາກພິກໄທ ເປື່ອຍໄປທົ່ວຈຸດສີແດງ. (...) ຈາກນັ້ນ, ລະເບີດ.
ເທື່ອນີ້, ມັນຊ້າເກີນໄປແລ້ວ.
ສຽງໄຊເຣນ. ສຽງດັງໃນວິທະຍຸ. ຊ້າເກີນໄປແລ້ວ.
ພາຍໃນບໍ່ເທົ່າໃດນາທີ, ຄອນກຣີດ ແລະ ແຜ່ນດິນໂລກໄດ້ທັບຊ້ອນກັນ. ຖະໜົນຫົນທາງຖືກເສັ້ນກ່າງຫັກ. ເລືອດໄຫຼອອກຈົນມັນແຫ້ງລົງເທິງພື້ນດິນ ແລະ ສົບກໍຕິດຢູ່ບ່ອນນັ້ນ, ຄືກັບໄມ້ທີ່ລອຍຢູ່ຫຼັງນໍ້າຖ້ວມ.
ພວກມັນຖືກກາວກັບພື້ນດິນ, ທຸກໆຄັ້ງສຸດທ້າຍຂອງພວກມັນ. ເປັນຊໍ່ຂອງຈິດວິນຍານ.
ເພື່ອຄວາມແປກໃຈຂອງທຸກຄົນ, ນັກດັບເພີງໄດ້ພົບເຫັນເດັກຍິງ, ຫຼັງຈາກນັ້ນສິບສີ່, ມີຊີວິດຢູ່ໃນຊາກຫັກພັງ.
ຄວາມຕາຍໄດ້ພົບເຫັນນາງຄຸເຂົ່າຢູ່ກາງພູເຂົາຂອງເອກະສານ ແລະການຂຽນ. , ຄໍາເວົ້າທີ່ສ້າງຂຶ້ນອ້ອມຮອບພຣະອົງ. Liesel ກຳ ລັງຈັບປື້ມແລະລາວພຽງແຕ່ສາມາດຫລົບຫນີຈາກຄວາມໂສກເສົ້າຍ້ອນວ່າລາວຢູ່ໃນຫ້ອງໃຕ້ດິນທີ່ຂຽນ.
ປຶ້ມທີ່ Liesel ຂຽນ - ບັນທຶກສ່ວນຕົວຂອງນາງ - ໄດ້ຖືກລວບລວມ, ຄືກັບຊາກອື່ນໆ, ແລະວາງໄວ້ໃນລົດຂີ້ເຫຍື້ອ.
ຍ້ອນຄວາມຫຼົງໄຫຼໃນເສັ້ນທາງທີ່ຜິດປົກກະຕິຂອງເດັກຍິງ, ຄວາມຕາຍໄດ້ປີນເຂົ້າໄປໃນຖັງ ແລະເກັບເອົາສຳເນົາທີ່ນາງຈະອ່ານຫຼາຍຄັ້ງໃນຫຼາຍປີມານີ້. ມັນເປັນເລື່ອງທີ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກກ່ຽວກັບວິທີທີ່ເດັກນ້ອຍຜູ້ນັ້ນໄດ້ລອດຊີວິດຈາກເຫດການອັນມືດມົນທັງໝົດ.
ເປັນນັກວິຈານ ແລະຂາຍດີທີ່ສຸດ
ແປເປັນຫຼາຍກວ່າ 40 ພາສາ, The Girl Who Stealed Books ຍັງຄົງຢູ່ 375 ອາທິດຢູ່ນິວຢອກ. ລາຍຊື່ເວລາຂາຍດີທີ່ສຸດ. ຜົນງານດັ່ງກ່າວຍັງຢູ່ໃນອັນດັບທໍາອິດເປັນເວລາດົນໃນບັນຊີລາຍຊື່ຂອງຂາຍດີທີ່ສຸດໃນປະເທດບຣາຊິນ.
ສະບັບ Brazilian, ເຮັດໂດຍ Intrínseca, ມີ 480 ຫນ້າ, ຖືກປ່ອຍອອກມາເມື່ອເດືອນກຸມພາ 15, 2007, ດ້ວຍການແປຂອງ Vera Ribeiro.
ສະບັບພາສາປອກຕຸຍການ, ທີ່ມີ 468 ຫນ້າ, ໄດ້ຖືກປ່ອຍອອກມາໂດຍກຸ່ມບັນນາທິການ Presença ແລະໄດ້ປ່ອຍອອກມາເມື່ອເດືອນກຸມພາ 19, 2008, ດ້ວຍການແປໂດຍ Manuela Madureira.
ໃນປະເທດບຣາຊິນ, The ປຶ້ມຖືກເລືອກເປັນໜຶ່ງໃນສິ່ງພິມທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງປີ 2007 ໂດຍໜັງສືພິມ O Globo.
ນັກວິຈານສາກົນຍັງໄດ້ຍົກຍ້ອງຜົນງານຂອງ Markus Zusak ວ່າ:
"ຜົນງານອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ເກັ່ງກ້າ. (... ) ມີຜູ້ເວົ້າວ່າປຶ້ມທີ່ຍາກແລະໂສກເສົ້າແບບນີ້ບໍ່ເໝາະກັບໄວລຸ້ນ... ຜູ້ໃຫຍ່ຄົງຈະມັກມັນ (ອັນນີ້ມັກມັນ), ແຕ່ມັນເປັນນະວະນິຍາຍ YA ທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່... ມັນເປັນປຶ້ມປະເພດທີ່ສາມາດປ່ຽນຊີວິດຂອງເຈົ້າໄດ້."
ເບິ່ງ_ນຳ: ຄົ້ນພົບເລື່ອງຂອງ João ແລະ Maria (ມີບົດສະຫຼຸບແລະການວິເຄາະ)New York Times
"ປຶ້ມທີ່ຕັ້ງໄວ້ໃຫ້ກາຍເປັນຄລາດສິກ."
ສະຫະລັດມື້ນີ້
"ແຜ່ນທີ່ເໝາະສົມ. ໂດດເດັ່ນ."
Washington Post
"ການຂຽນທີ່ດີເລີດ. ການອ່ານທີ່ບໍ່ສາມາດຢຸດໄດ້."
The Guardian
ໜ້າປົກຂອງ The Book Thief ສະບັບ Brazilian.
Cover of the Portuguese edition of The Book Thief .
Booktrailer
The girl who steal book - advertising filmAbout the author Markus Zusak
Writer Markus Zusak ເກີດໃນວັນທີ 23 ມິຖຸນາ 1975, ໃນ Sydney, ແລະ ເປັນລູກນ້ອຍສຸດຂອງລູກສີ່ຄົນ.
ເຖິງແມ່ນວ່າຈະເກີດຢູ່ໃນອົດສະຕາລີ, Zuzak ມີຄວາມສໍາພັນໃກ້ຊິດກັບເອີຣົບ. ລູກຊາຍຂອງພໍ່ຊາວອອສເຕຣຍແລະແມ່ເຍຍລະມັນ, ນັກຂຽນໄດ້ປະທັບໃຈສະເຫມີກັບປະສົບການທີ່ພໍ່ແມ່ຂອງລາວມີ. ກັບ Nazism ໃນປະເທດຂອງພວກເຂົາ.
ຜູ້ຂຽນໄດ້ສາລະພາບແລ້ວວ່າບາງເລື່ອງທີ່ມີຢູ່ໃນ The girl who steal books are her mother’s memories. delved ເລິກເຂົ້າໄປໃນການຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບ Nazism, ໂດຍໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມ camp ເອກ Dachau. "ພວກເຮົາມີຮູບພາບຂອງເດັກນ້ອຍຍ່າງເປັນແຖວ, ຂອງ 'Heil Hitlers' ແລະແນວຄວາມຄິດທີ່ທຸກຄົນໃນເຢຍລະມັນພວກເຂົາຢູ່ໃນມັນຮ່ວມກັນ. ແຕ່ກໍຍັງມີເດັກນ້ອຍທີ່ກະບົດແລະຄົນທີ່ບໍ່ເຮັດຕາມກົດລະບຽບ ແລະຄົນທີ່ເຊື່ອງຊາວຢິວແລະຄົນອື່ນໆໃນບ້ານຂອງເຂົາເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ, ນີ້ແມ່ນອີກດ້ານຫນຶ່ງຂອງນາຊີເຢຍລະມັນ."
ປຶ້ມຫົວທໍາອິດຂອງລາວ, The Underdog, ອອກໃນປີ 1999, ໄດ້ຖືກປະຕິເສດໂດຍຜູ້ພິມຈໍານວນຫລາຍ. ກ່ອນທີ່ຈະກາຍເປັນນັກຂຽນມືອາຊີບ, Zusak ໄດ້ເຮັດວຽກເປັນຊ່າງທາສີເຮືອນ, ນັກອະນາໄມແລະໂຮງຮຽນມັດທະຍົມພາສາອັງກິດ. ຄູສອນ.
ປະຈຸບັນ Zusak ໄດ້ອຸທິດຕົນເອງເຕັມເວລາໃຫ້ກັບການຂຽນ ແລະອາໄສຢູ່ກັບພັນລະຍາຂອງລາວ, Mika Zusak, ແລະລູກສາວຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ຮູບຄົນຂອງ Markus Zusak.
ປະຈຸບັນ Markus Zusak ໄດ້ຕີພິມປຶ້ມ 5 ຫົວ:
- The underdog (1999)
- Fighting Ruben Wolfe (2000)
- When Dogs Cry (2001) )
- The Messenger (2002)
- The book thief (2005)
ການປັບຕົວໜັງ
ອອກຈຳໜ່າຍໃນຕົ້ນປີ 2014, ຮູບເງົາເລື່ອງ The book's eponymous film ແມ່ນກຳກັບໂດຍ Brian Percival (ຈາກຊຸດທີ່ໄດ້ຮັບຮາງວັນ Downton Abbey) ແລະມີຕົວລະຄອນທີ່ລົງນາມໂດຍ Michael Petroni.
ຮູບເງົາເລື່ອງນີ້ໄດ້ສະແດງລະຄອນຜູ້ຍິງ Sophie Nélisse ໃນບົດບາດຂອງ Liesel Meminger, ພໍ່ລ້ຽງໃນຜິວຫນັງຂອງ Geoffrey Rush, ແມ່ລ້ຽງແມ່ນສະແດງໂດຍ Emily Watson, ຫມູ່ເພື່ອນ Rudy ສະແດງໂດຍ Nico Liersch ແລະ Jew ແມ່ນສະແດງໂດຍ Ben Schnetzer. ປັບຕົວຫນັງສືໃນປີ 2006, ມັນພຽງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນທີ່ຈະໃຫ້ຕິດຕາມໂຄງການໃນປີ 2013.
ການບັນທຶກໄດ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນໃນ Berlin ໂດຍ Twentieth Century Fox.
ຖ້າທ່ານຕ້ອງການກວດເບິ່ງຮູບເງົາທັງຫມົດ, ເບິ່ງວິດີໂອຂ້າງລຸ່ມນີ້:
ເດັກຍິງຜູ້ທີ່ລັກປຶ້ມ