సిసిలియా మీరెల్స్ యొక్క పద్య చిత్రం (విశ్లేషణ మరియు వివరణతో)

సిసిలియా మీరెల్స్ యొక్క పద్య చిత్రం (విశ్లేషణ మరియు వివరణతో)
Patrick Gray

Cecília Meireles (1901-1964) బ్రెజిలియన్ సాహిత్యంలో గొప్ప పేర్లలో ఒకటి, పెద్దలు మరియు పిల్లల కోసం వ్రాసారు.

Retrato యొక్క పద్యాలు బాగా తెలిసిన వాటిలో ఒకటి. ఆమె విస్తృతమైన పని మరియు, 1939లో ప్రచురించబడినప్పటికీ, Viagem పుస్తకంలో, అవి జీవితం యొక్క అస్థిరత యొక్క సార్వత్రిక ఇతివృత్తాన్ని పరిష్కరించడానికి శాశ్వతంగా ఉన్నాయి.

Poem పోర్ట్రెయిట్ పూర్తిగా

ఆయనకు ఈరోజు ఉన్న ముఖం లేదు,

అంత ప్రశాంతంగా, చాలా విచారంగా, చాలా సన్నగా,

ఈ ఖాళీ కళ్లు,

కాని చేదు పెదవి.

నాకు బలం లేని ఈ చేతులు లేవు,

కాబట్టి నిశ్చలంగా మరియు చల్లగా మరియు చచ్చిపోయాను;

నాకు ఈ హృదయం లేదు

మీరు కూడా చూపించరు.

నేను ఈ మార్పును గమనించలేదు,

చాలా సులభం, చాలా ఖచ్చితంగా, చాలా సులభం:

— నా ముఖం ఏ అద్దంలో ఉంది కోల్పోయింది

ఇది కూడ చూడు: కోమో నోస్సో పైస్, బెల్చియోర్: పాట యొక్క పూర్తి విశ్లేషణ మరియు అర్థం

?

పద్యం యొక్క వివరణాత్మక విశ్లేషణ రెట్రాటో

Cecília Meireles యొక్క విచారకరమైన పద్యం కవితా విషయం యొక్క చిత్రపటాన్ని రూపొందించాలని ప్రతిపాదించింది, శీర్షిక కాబట్టి, పద్యాలు అంతటా రీడర్ కనుగొనే దానితో చాలా అనుకూలంగా ఉంటుంది.

మరోవైపు, మేము సాధారణంగా పోర్ట్రెయిట్‌ను భౌతిక భాగాన్ని నమోదు చేసే దానితో అనుబంధిస్తాము - చిత్రం - అయితే సిసిలియా యొక్క పద్యాలలో పోర్ట్రెయిట్ ఉంటుంది చాలా లోతుగా మరియు అంతర్గతంగా జరుగుతున్న వాటిని సంగ్రహించగల సామర్థ్యం ఉంది.

కవిత మొదటి భాగం

ఈరోజు నాకు ఈ ముఖం లేదు,

చాలా ప్రశాంతంగా, చాలా విచారంగా, కాబట్టి సన్నని,

ఈ ఖాళీ కళ్ళు కూడా కాదు,

కాదుచేదు పెదవి.

కవిత యొక్క మొదటి నాలుగు పంక్తులు గతానికి మరియు వర్తమానానికి మధ్య ఉన్న కేంద్ర వ్యతిరేకత చుట్టూ నిర్మించబడ్డాయి.

గతం మరియు సాహిత్యం ఎలా ఉందో దాని మధ్య పోలిక ఉంది. ఇప్పుడు, అటువంటి సమూల మార్పుకు కారణం స్పష్టంగా తెలియనప్పటికీ. వర్తమానంలో, బాధలను నమోదు చేయడం మనం చూస్తాము.

కవితం యొక్క రెండవ భాగం

నాకు బలం లేని ఈ చేతులు లేవు,

అలా నిశ్చలంగా మరియు చల్లగా మరియు చనిపోయిన;

నాకు ఈ హృదయం లేదు

అది కూడా తనను తాను చూపించదు.

కవిత ప్రారంభంలో మనం చూసినట్లయితే, సాధారణ మార్గంలో, గ్రహించడం చిత్రీకరించబడిన విషయం కోసం ఏదో మార్చబడింది, ఇక్కడ ఆ మార్పు మరింత నిర్దిష్టంగా మారుతుంది. లిరికల్ స్వీయ శరీర భాగాలను ఎంచుకుంటుంది, ఉదాహరణకు, తన కథకు మరింత బలాన్ని ఇస్తుంది, ఉదాహరణకు, అది ఎలా జరిగిందో వివరించడానికి.

అతను గతంలో ఎలా ఉండేదో ఖచ్చితంగా చెప్పకుండా ఇప్పుడు గురించి మాట్లాడాడు. వర్తమానపు చేతులు చల్లగా, చచ్చిపోయి, బలం లేకుండా ఉన్నాయని మనకు తెలుసు, మరియు ఈ వర్ణనను బట్టి అవి గతంలో ఎంత సజీవంగా ఉన్నాయో ఊహించుకోగలుగుతున్నాము - అయితే ఈ భాగం పద్యంలో చిత్రీకరించబడలేదు.

ది హృదయం, ఒకసారి తెరిచింది , మార్పులకు గురైంది మరియు మూసివేయబడింది.

కవిత యొక్క మూడవ భాగం

నేను ఈ మార్పును గమనించలేదు,

చాలా సులభం, చాలా సరైనది, కాబట్టి సులభం:

— నా ముఖం ఏ అద్దంలో పోయింది

?

కవిత్వం యొక్క బలం ముఖ్యంగా చివరి ముగింపుతో ఉంటుంది, ఇక్కడ కవితా విషయం అద్భుతంగా ప్రతిదీ పూర్తి చేస్తుంది ఉండేదిమునుపటి శ్లోకాలలో పనిచేశారు.

ఆ సమయంలో తన పరిస్థితి ఏ క్షణంలో మారిందో తనకు తెలియదని, అలాగే ప్రతిదీ చాలా భిన్నంగా ఉండడానికి ఏమి జరిగిందో అతను గుర్తించలేడని గేయకవి స్వీయ ఊహిస్తుంది.

సృష్టి ఒక ప్రశ్నతో ముగుస్తుంది - పద్యంలోని ఏకైక ప్రశ్న - సమాధానం ఇవ్వలేదు, అత్యంత దృశ్యమానమైన అంశంతో. అతని ముఖం ఏ అద్దంలో పోయింది అని అడిగినప్పుడు, అతను తన రూపాంతరం చెందిన తర్వాత తనను తాను గుర్తించలేడని మరియు అతను తన గుర్తింపును ఎప్పుడు కోల్పోయాడో తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాడని విషయం ఊహిస్తుంది.

ఇది కూడ చూడు: పేరులో చంపడం (మెషిన్‌పై కోపం): అర్థం మరియు సాహిత్యం

పద్య ప్రచురణ చరిత్ర పోర్ట్రెయిట్ <3

కృతి రెట్రాటో 1939లో వయాజెమ్ పుస్తకంలో ప్రచురించబడింది. ఈ ప్రచురణ బ్రెజిలియన్ అకాడమీ ఆఫ్ లెటర్స్ ద్వారా లభించింది మరియు బ్రెజిల్ నుండి విదేశాలలో కూడా విడుదల చేయబడింది, 1939లో మొదటిసారిగా పోర్చుగల్‌లో పంపిణీ చేయబడింది.

ఆ సమయంలో, సిసిలియా వృత్తిపరంగా గొప్ప రచయిత్రిగా మరియు ఉపాధ్యాయురాలిగా ప్రశంసలు పొందింది. ఉపాధ్యాయురాలిగా, యూనివర్శిటీ ఆఫ్ ఫెడరల్ డిస్ట్రిక్ట్‌లో లూసో-బ్రెజిలియన్ సాహిత్యం, సాంకేతికత మరియు ఫోక్లోర్ సబ్జెక్టుకు ఆమె బాధ్యత వహించింది మరియు వెంటనే, ఆమె యూనివర్శిటీ ఆఫ్ ఆస్టిన్, టెక్సాస్‌లో బ్రెజిలియన్ సాహిత్యం మరియు సంస్కృతి అనే అంశాన్ని బోధించింది.

ఇదే కాలంలో, సెసిలియా మీరెల్స్ వార్తాపత్రికలకు కాలమిస్ట్‌గా కూడా పనిచేశారు మరియు ట్రావెల్ ఇన్ బ్రెజిల్ (ప్రెస్ అండ్ అడ్వర్టైజింగ్ డిపార్ట్‌మెంట్ ద్వారా ఎడిట్ చేయబడింది) అనే మ్యాగజైన్‌కు ఎడిటర్‌గా బాధ్యతలు నిర్వహించారు.

కవిత. పోర్ట్రెయిట్ ఇది Cecília Meireles ద్వారా పఠించబడింది మరియు ఆన్‌లైన్‌లో అందుబాటులో ఉంది:

కవిత "పోర్ట్రెయిట్" పఠించిన Cecília Meireles, దాని రచయిత.

రచయిత యొక్క సృష్టి మీకు నచ్చిందా? కాబట్టి కథనాల ద్వారా ఆమె ఇతర రచనలను కనుగొనే అవకాశాన్ని పొందండి:




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    పాట్రిక్ గ్రే ఒక రచయిత, పరిశోధకుడు మరియు వ్యవస్థాపకుడు, సృజనాత్మకత, ఆవిష్కరణలు మరియు మానవ సామర్థ్యాల ఖండనను అన్వేషించడంలో అభిరుచి ఉంది. "కల్చర్ ఆఫ్ జీనియస్" బ్లాగ్ రచయితగా, అతను వివిధ రంగాలలో విశేషమైన విజయాన్ని సాధించిన అధిక-పనితీరు గల బృందాలు మరియు వ్యక్తుల రహస్యాలను విప్పుటకు పని చేస్తాడు. సంస్థలకు వినూత్న వ్యూహాలను అభివృద్ధి చేయడంలో మరియు సృజనాత్మక సంస్కృతులను ప్రోత్సహించడంలో సహాయపడే కన్సల్టింగ్ సంస్థను కూడా పాట్రిక్ సహ-స్థాపించారు. అతని పని ఫోర్బ్స్, ఫాస్ట్ కంపెనీ మరియు ఎంటర్‌ప్రెన్యూర్‌తో సహా అనేక ప్రచురణలలో ప్రదర్శించబడింది. మనస్తత్వశాస్త్రం మరియు వ్యాపారంలో నేపథ్యంతో, పాట్రిక్ తన రచనకు ఒక ప్రత్యేకమైన దృక్పథాన్ని తీసుకువచ్చాడు, వారి స్వంత సామర్థ్యాన్ని అన్‌లాక్ చేసి మరింత వినూత్న ప్రపంచాన్ని సృష్టించాలనుకునే పాఠకుల కోసం ఆచరణాత్మక సలహాలతో సైన్స్-ఆధారిత అంతర్దృష్టులను మిళితం చేశాడు.