Brezilya edebiyatının 17 ünlü şiiri (yorumlarla birlikte)

Brezilya edebiyatının 17 ünlü şiiri (yorumlarla birlikte)
Patrick Gray

1. Umarım öyle olur. tarafından Vinicius de Moraes

Umarım öyle olur.

Umarım yakında geri gelirsin

Veda etmediğini

Sevgimden asla daha fazla

Ve ağla, tövbe et

Ve çok düşün

Birlikte acı çekmeniz daha iyi

Ayrıca bakınız: Memórias Póstumas de Brás Cubas: Machado de Assis'in çalışmalarının tam analizi ve özeti

Yalnız mutlu yaşamak için

Umarım öyle olur.

Bırak üzüntü seni ikna etsin.

Bu özlem

Ve bu yokluk huzur vermez

Ve sevdiğin kişinin gerçek aşkı

Aynı eski komployu örmek

Dağılmayan

Ve en ilahi şey

Dünyada ne var

Her saniyesini yaşamak

Daha önce hiç olmadığı gibi.

Şair Vinicius de Moraes (1913-1980) esas olarak tutkulu dizeleriyle tanınmış ve Brezilya edebiyatında büyük şiirler yaratmıştır. Umarım öyle olur. şairin, içinde taşıdığı tüm sevgiyi dizeleri aracılığıyla aktarmayı başardığı bu başarı örneklerinden biridir.

Bunun yerine klasik aşk ilanı Şiirde öznenin geride bırakıldığı ayrılış anını okuyoruz. Dizeler boyunca sevgilisinin ayrılma kararından pişman olup kollarına dönmesini dilediğini algılıyoruz.

Şiir aynı zamanda -özellikle son kıtada- hayatımızın her anından son anımızmış gibi keyif almamız gerektiğini de hatırlatıyor.

Umarım öyle olur. Toquinho ve Marilia Medalha'nın sesinden müziğe döküldü ve bir MPB klasiği haline geldi.

2. Şiir tarafından Manoel de Barros

Değerleri belirlenebilen her şey

bir mesafede tartışmalı

şiir içindir

Tarak sahibi olan adam

ve bir ağaç şiir için iyidir

10 x 20 ebatlarında, yabani otlarla kirlenmiş bir arsa.

İçinde cıvıldıyorlar: yarı hareketli enkaz, teneke kutular

şiir içindir

Yapışkan bir Chevrolet

Yoksun böceklerin toplanması

Braque'ın ağzı olmayan çaydanlığı

şiir için iyidir

Hiçbir yere götürmeyen şeyler

büyük önem taşımaktadır

Her sıradan şey bir saygınlık unsurudur

Her işe yaramaz şeyin bir yeri vardır

şiirde veya genel olarak

Günlük hayatımızda gördüğümüz küçük şeylerin şairi Mato Grosso doğumlu Manoel de Barros (1916-2014) incelik dolu dizeler .

Şiir Burada özne, okuyucuya şiir yapmaya değer malzemenin ne olduğunu açıklar. Bazı örnekler vererek, şairin hammaddesinin temelde hiçbir değeri olmayan, çoğu insan tarafından fark edilmeyen şeyler olduğunu anlarız.

İnsanların şiirsel malzeme olarak ciddiye almadığı her şeyin (çok çeşitli nesneler: tarak, teneke, araba) sonuçta bir şiir inşa etmek için gerekli malzeme olduğu ortaya çıkar.

Manoel de Barros bize şiirin içindeki şeylerle ilgili olmadığını öğretir. olaylara bakış açımız üzerinde .

3. Altı Yüz Altmış Altı tarafından Mario Quintana

Hayat, yapmamız için eve getirdiğimiz birkaç görevden ibarettir.

Sonra bir bakmışsınız saat 6 olmuş: vakit var...

Sonra bir bakmışsın Cuma olmuş.

Bunu gördüğünüzde, aradan 60 yıl geçmiş demektir!

Artık sitem etmek için çok geç...

Ve eğer bir gün bana bir şans daha verilirse,

Saate bile bakmazdım.

dümdüz ilerledi.

Ve yol boyunca saatlerin altın ve işe yaramaz kabuğunu fırlatacaktı.

Mario Quintana (1906-1994) okuyucuyla bir suç ortaklığı ilişkisi kurma konusunda eşsiz bir yeteneğe sahipti; onun dizeleri sanki şair ve okuyucu rahat bir sohbetin ortasındaymış gibidir.

Bu şekilde inşa edilmiştir Altı Yüz Altmış Altı Yaşlı bir insanın, genç bir insanla kendi hayatından bir parça paylaşmayı seçtiği bir öğüt gibi görünen bir şiir yaşam bilgeliği .

Sanki bu yaşlı kişi kendi hayatına dönüp bakıyor ve gençleri kendisinin yaptığı hataları yapmamaları için uyarmak istiyor.

Kısa şiir Altı Yüz Altmış Altı hakkında konuşuyor zamanın geçişi hayatın hızı ve sahip olduğumuz her anı nasıl en iyi şekilde değerlendirmemiz gerektiği hakkında.

4. Sıradan bir adam tarafından Ferreira Gullar

Ben sıradan bir adamım.

etin ve hafızanın

kemik ve unutulmuşluk.

Yürüyorum, otobüsle, taksiyle, uçakla

ve hayat içimde esiyor

panik

bir kaynak makinesinin alevi gibi

ve yapabilir

aniden

Dur.

Ben de senin gibiyim.

hatırlanan şeylerden yapılmış

ve unutulmuş

yüzler ve

eller, öğle vakti kırmızı şemsiye

Pastos-Bons'da,

feshedilmiş sevinçler çiçekler kuşlar

parlak öğleden sonra meşalesi

artık tanımadığım isimler

Ferreira Gullar (1930-2016) birçok yönü olan bir şairdi: somut şiir, angaje şiir, aşk şiiri yazdı.

Sıradan bir adam Mısralar, bir kimlik arayışını teşvik ederek, özneyi olduğu şey haline getiren maddi konulardan ve anılardan bahsederek başlıyor.

Kısa bir süre sonra şair "Ben de senin gibiyim" diyerek okuyucuya yaklaşır ve içimizde bir duygu uyandırır. paylaşım ve birlik duygusu Etrafımızdakileri düşündüğümüzde farklılıklardan çok benzerliklerimiz olduğunu hatırlamak.

5. Şiir tarifi tarafından Antonio Carlos Secchin

Kaybolacak bir şiir

doğduğu gibi,

ve ondan geriye hiçbir şey kalmadı

ama var olmamanın sessizliği.

İçinde sadece yankılanan

en dolu boşluğun sesi.

Ve hepsi öldükten sonra

kendi zehrinden ölmek için.

Antonio Carlos Secchin (1952) şair, deneme yazarı, profesör, Brezilya Edebiyat Akademisi üyesi ve çağdaş edebiyatımızın en büyük isimlerinden biridir.

Bir Şiirin Tarifi'nde onun eşsiz edebi tarzını biraz tanıyoruz. Burada şair bize şunları öğretiyor bir şiir nasıl oluşturulur Tarif terimi genellikle mutfak evreninde kullanıldığından, orijinal başlığı okuyucunun ilgisini çeker. Bir şiiri inşa etmek için tek bir tarifin olması fikri de bir tür provokasyondur.

Başlık, bir şiir inşa etmek için bir tür "kullanım kılavuzu" vaat etse de, dizeler boyunca şairin öznel kavramlardan bahsettiğini ve şiirin alanını, imkansız olduğu ortaya çıkan ideal şiirinin ne olacağını düşünmek için kullandığını görüyoruz.

6. Aninha ve taşları tarafından Cora Coralina

Yok edilmene izin verme.

Yeni taşların toplanması

ve yeni şiirler inşa etmek.

Hayatınızı yeniden yaratın, her zaman, her zaman.

Taşları kaldırın, gül fidanları dikin ve tatlılar yapın. Yeniden başlayın.

Hayatını çekilmez hale getir

Bir şiir.

Ve gençlerin kalbinde yaşayacaksın

Ve gelecek nesillerin hafızasında.

Bu kaynak tüm susamış insanların kullanımı içindir.

Payını al.

Bu sayfalara gelin

ve kullanımını engellememek

susamış olanlara.

Cora Coralina (1889-1985) yayıncılığa nispeten geç bir yaşta, 76 yaşında başladı ve şiirleri tavsiye tonu Uzun süre yaşamış olan ve gençlere bilgi aktarmak isteyen kişi.

At Aninha ve taşları Okuyucuya tavsiyelerde bulunan, onu yakınlaştıran, varoluşsal ve felsefi öğrenmeyi paylaşmak için bir ömür boyu öğrenmeyi paylaşma arzusunu görüyoruz.

Şiir bizi istediğimiz şey üzerinde çalışmaya ve asla vazgeçmemeye, yeniden denememiz gerektiğinde her zaman yeniden başlamaya teşvik ediyor. Direnç, Cora Coralina'nın eserlerinde çok mevcut bir özelliktir ve Aninha e suas pedras'ta da mevcuttur.

7. Son şiir Manuel Bandeira tarafından

Son şiirimin böyle olmasını istedim

En basit ve en az kasıtlı şeyleri söyleyerek şefkatli olmak

Bırak gözyaşsız bir hıçkırık gibi yansın

Neredeyse parfümsüz çiçeklerin güzelliğine sahipti.

En berrak elmasların tüketildiği alevin saflığı

Açıklama yapmadan kendini öldüren intihara meyilli insanların tutkusu.

Manuel Bandeira (1886-1968) edebiyatımızın başyapıtlarından bazılarının yazarıdır ve Son şiir Şair sadece altı dizede son şiirsel eserinin nasıl olmasını istediğini anlatır.

Burada, sanki şair son arzusunu okuyucuyla paylaşmayı seçmiş gibi bir iç dökme tonu hâkimdir.

Yaşamın sonuna gelindiğinde, yıllar boyunca öğrenilen deneyimlerden sonra, kişi gerçekten neyin önemli olduğuna dair farkındalık ve öğrenmesi bir ömür süren şeyi okuyucuya aktarmaya karar verir.

Son dize, yoğun, bilmedikleri bir yolu izlemeyi seçenlerin cesaretinden bahsederek şiiri güçlü bir şekilde kapatır.

8. Acalanto tarafından Paulo Henriques Britto

Geceler boyu, yorgun argın, yan yana,

günü sindirmek, kelimelerin ötesinde

ve uykunun ötesinde, kendimizi basitleştiririz,

Projelerden ve geçmişten sıyrılmış,

ses ve dikeylik dolu,

yatakta sadece bedenler olmaktan memnun;

ve çoğu zaman, dalıştan önce

Ayrıca bakınız: Quincas Borba, Machado de Assis: özet ve tam analiz

sıradan ve geçici ölümde

bir pijama partisinde, kendimizi tatmin ederiz

bir parça gururla not etmek,

günlük ve asgari zafer:

İki kişi için bir gece daha ve bir gün daha az.

Ve her dünya kendi hatlarını siler

başka bir sıcak bedenin sıcaklığında.

Yazar, öğretmen ve çevirmen Paulo Henriques Britto (1951) çağdaş Brezilya şiirinin önde gelen isimlerinden biridir.

Acalanto Seçilen şiire adını veren sözcük, bir tür ninnidir ve aynı zamanda sevgi, şefkat ile eş anlamlıdır; her iki anlam da şiirin samimi tonuyla anlamlıdır.

Ayetleri Acalanto mutlu bir aşk ilişkisi hakkında, dolu kardeşlik ve paylaşma Çift günlük yaşamlarını, yataklarını, günlük yükümlülüklerini paylaşır ve güvenebilecekleri bir eşleri olduğunu bilmenin mutluluğuyla birbirlerine sarılırlar. Şiir, bu tam birlikteliğin tanınmasıdır.

9. Tartışmıyorum. tarafından Leminski

Ben tartışmıyorum

kaderle

ne boyamalı

İmzalıyorum.

Curitibano Paulo Leminski (1944-1989) kısa şiirlerin ustasıydı, çoğu zaman yoğun ve derin düşüncelerini birkaç kelimeye sığdırmıştı. Ben tartışmıyorum sadece dört dizede, çok yalın bir şekilde, öznenin kendi ömür boyu kullanılabilirlik .

Şair burada bir kabullenme duruşu sergiliyor, sanki hayatın ona sunduğu tüm zorluklarla yüzleşebilecekmiş gibi "akıntıyla yelken açmayı" kabul ediyor.

10. Sevilmeyen üç kişi (1943), João Cabral de Melo Neto tarafından

Aşk benim adımı, kimliğimi yedi,

Portremi. Aşk yaş belgemi yedi,

soyağacım, adresim. Sevgiler.

kartvizitlerimi yedi. aşk geldi ve hepsini yedi

üzerine adımı yazdığım kağıtlar.

Aşk elbiselerimi, mendillerimi ve

Aşk, metrelerce gömleği yiyip bitirdi.

Aşk, takım elbiselerimin ölçüsünü yedi.

ayakkabılarımın numarasını, bedenimi

Aşk benim boyumu, kilomu ve

Gözlerimin ve saçlarımın rengini.

Aşk ilaçlarımı, reçetelerimi yedi

Doktorlar, diyetlerim. Aspirinimi yedi,

Kısa dalgalarımı, röntgenlerimi.

zihinsel testler, idrar testlerim.

Pernambucalı yazar João Cabral de Melo Neto (1920-1999) uzun şiirinde en güzel aşk dizelerinden bazılarını yazmıştır Sevilmeyen üç kişi .

Bu kısa alıntıda, aşkın günlük hayatını nasıl değiştirdiğini anlatan şiirin tonunu görebiliyoruz. Burada aç bir canavar olarak sembolize edilen tutku, öznenin günlük hayatında önemli olan nesnelerle besleniyor.

Bu şiir, Türkiye'nin tutkunun etkileri Sevgi kendi kimliğimize, giysilerimize, belgelerimize, evcil eşyalarımıza hükmediyor, her şey aşk dolu hayvan tarafından yutulacak bir madde haline geliyor.

Ayetleri Üç sevilmeyen Yazarı daha yakından tanımak için João Cabral de Melo Neto: Şiirler analiz edildi ve yorumlandı başlıklı makaleyi okuma fırsatını kaçırmayın.

11. Hızlı ve Ürpertici (1997), Chacal tarafından

Bir parti veriyorsun.

dans edeceğimi

Ayakkabı durmanızı isteyene kadar.

sonra duruyorum

Ayakkabımı çıkarıyorum.

ve hayatımın geri kalanında dans edeceğim.

Çağdaş Brezilya şiirinden bahsedip de Chacal'dan (1951) bahsetmemek ciddi bir hata olur. Günümüzün en önemli yaratıcılarından biri olan Brezilyalı şair, okuyucuyu büyüleyen açık ve erişilebilir bir dille, ağırlıklı olarak kısa şiirlere yatırım yapmıştır.

Hızlı ve Ürpertici müzikalite dolu ve beklenmedik bir sona sahip, izleyicide şaşkınlık uyandırıyor. zevk ve neşeye dayalı bir yaşam felsefesi .

Diyalog şeklinde, sade ve hızlı bir dille yazılan şiir, mizahın izlerini taşıyan bir tür yaşam nabzına sahip ve okuyucuyla empati kurmayı kolayca başarıyor.

12. Omuzlar dünyayı taşır tarafından Carlos Drummond de Andrade

Öyle bir zaman gelir ki, artık "Tanrım" demezsiniz.

Mutlak arınma zamanı.

İnsanın artık "aşkım" demediği zaman.

Çünkü aşkın faydasız olduğu ortaya çıktı.

Ve gözler ağlamaz.

Ve eller sadece kaba işleri dokur.

Ve kalp kuru.

Kadınlar boşuna kapıyı çalıyor, açmayacaksınız.

Yalnızdın, ışık söndü,

Ama gölgede gözlerin kocaman parlıyor.

Hepiniz eminsiniz, artık nasıl acı çekeceğinizi bilmiyorsunuz.

Ve arkadaşlarından hiçbir şey beklemiyorsun.

Yaşlılık gelse de fark etmez, yaşlılık nedir?

Omuzların dünyayı taşıyor

ve bir çocuk elinden daha ağır değil.

Savaşlar, kıtlıklar, binaların içindeki tartışmalar

sadece hayatın devam ettiğini kanıtlar

ve henüz herkes kendini özgürleştirmedi.

Bazıları bu gösteriyi barbarca buldu.

Onlar (narin olanlar) ölmeyi tercih ederler.

Öyle bir zaman geldi ki, ölmenin bir anlamı kalmadı.

Hayatın düzene girdiği bir zaman geldi.

Sadece hayat, gizem olmadan.

20'nci yüzyılın en büyük Brezilyalı şairi olarak kabul edilen Carlos Drummond de Andrade (1902-1987) çok çeşitli temalar üzerine şiirler yazdı: aşk, yalnızlık ve savaş, tarihsel zamanı.

Omuzlar dünyayı taşır 1940'ta yayınlanan şiir 1930'larda (İkinci Dünya Savaşı'nın ortasında) yazılmıştır ve ilginç bir şekilde bugüne kadar zamansız bir eser olarak kalmıştır. yorgunluk durumu boş bir hayat hakkında: arkadaş yok, sevgi yok, inanç yok.

Dizeler bize dünyanın üzücü yönlerini hatırlatıyor - savaş, sosyal adaletsizlik, açlık. Ancak şiirde tasvir edilen özne her şeye rağmen direniyor.

13. Çılgın kadın (1991), Adélia Prado tarafından

Bir keresinde, ben küçük bir kızken, çok yağmur yağmıştı.

gök gürültüsü ve şimşeklerle, tıpkı şu anda yağdığı gibi.

Pencereler açılabildiğinde,

Su birikintileri son damlalarla titredi.

Annem, şiir yazacağını bilen biri gibi,

ilham verdi: yeni chuchu, angu, yumurta sosu.

Chuchus'u almaya gittim ve şimdi geri geliyorum,

Otuz yıl sonra. Annemi bulamadım.

Bana kapıyı açan kadın bu kadar yaşlı bir kadına güldü,

Çocuk şemsiyesi ve kalçaları ortada.

Çocuklarım beni utanç içinde reddetti,

kocam ölümüne üzüldü,

Yolda çıldırdım.

Sadece yağmur yağdığında daha iyi oluyorum.

Çılgın kadın Ne yazık ki Minas Gerais'li yazar Adélia Prado'nun (1935) bu şiiri, Brezilya edebiyatının incilerinden ve en büyük eserlerinden biri olmasına rağmen çok az bilinmektedir.

Adélia Prado, sanki dizeleri bir tür zaman makinesi işlevi görüyormuş gibi, ustalıkla bizi geçmişten günümüze ve günümüzden geçmişe taşımayı başarıyor.

Carlos Drummond de Andrade'nin en iyi 32 şiiri analiz edildi Daha fazla oku

Artık yetişkin ve evli olan kadın, duyusal uyaran olarak dışarıdaki yağmurun sesini duyduktan sonra geçmişe bir yolculuk yapar ve annesinin yanında yaşadığı bir çocukluk sahnesine geri döner. Hafıza zorunludur ve isimsiz kadını çocukluk anılarına geri dönmeye zorlar, başka seçeneği yoktur, ancak bu hareket acıyı temsil eder çünkü geri döndüğünde etrafındaki insanlar - çocukları ve kocası - tarafından anlaşılmaz.

14. Elveda tarafından Cecília Meireles

Benim için, senin için ve daha fazlası için

diğer şeylerin asla olmadığı yerdir,

Denizi dalgalı, gökyüzünü sakin bırakıyorum:

Yalnızlık istiyorum.

Benim yolumda işaretler ya da manzaralar yok.

Peki onu nereden tanıyorsunuz?" diye soracaklar.

- Kelimeler olmadığı için, imgeler olmadığı için.

Düşman yok, kardeş yok.

Ne arıyorsun? - Her şeyi. Ne istiyorsun? - Hiçbir şey.

Kalbimle yalnız seyahat ediyorum.

Kaybolmadım ama yönümü şaşırdım.

Rotamı elime alıyorum.

Anı alnımdan uçup gitti.

Aşkımı, hayal gücümü uçurdu.

Belki de ufuktan önce ölürüm.

Hafıza, aşk ve geri kalanlar, nerede olacaklar?

Bedenimi burada, güneş ve dünya arasında bırakıyorum.

(Öpüyorum seni, bedenim, tüm hayal kırıklıkları!

Garip bir savaşın hüzünlü bayrağı...)

Yalnızlık istiyorum.

1972'de yayımlandı, Elveda Cecília Meireles'in (1901-1964) en ünlü şiirlerinden biridir.

Burada yalnızlık, öznenin aradığı bir süreç, her şeyden önce bir yol, kendini tanımaya giden bir yoldur. Bir diyalogdan kurgulanan şiir, öznenin tamamen yalnız kalmak istemesini tuhaf bulanlarla konuşmasını simüle eder.

Bireyci (fiillerin neredeyse tamamının birinci tekil şahıstan oluştuğuna dikkat edin: "Gidiyorum", "İstiyorum", "Alıyorum"), şiir kişisel arama yolu ve kendimizle barışık olma arzusu hakkında.

15. Bir arkadaşa on arama (Hilda Hilst)

Eğer sana gececi ve kusurlu görünüyorsam

Bana tekrar bak. Çünkü bu gece

Kendime baktım, sanki sen bana bakıyormuşsun gibi.

Ve sanki su

Dilek

Nehir olan evinizden kaçış

Kıyıya bile dokunmadan süzülerek ilerliyor.

Sana baktım. Ve çok uzun süre

Anlıyorum ki ben dünyalıyım. Uzun zamandır

Umarım

Su bedeniniz daha kardeşçe olsun

Benimkinin üzerine uzat. Çoban ve denizci.

Bana tekrar bak. Daha az kibirli.

Ve daha dikkatli.

Brezilya edebiyatında en yoğun aşk şiirlerini yazan bir kadın varsa, o da hiç şüphesiz Hilda Hilst'tir (1930-2004).

Ten Calls to a Friend bu tür üretimin bir örneğidir. Tutkulu şiirler dizisi 1974'te yayınlandı ve edebi tarzını göstermek için bu küçük alıntıyı koleksiyondan aldık. Eserde sevgilinin teslimiyetini, öteki tarafından bakılma, fark edilme, algılanma arzusunu görüyoruz.

Kendisini doğrudan kalbine sahip olan ve kendisini korkusuzca diğerinin bakışlarına teslim eden kişiye hitap eder ve ondan da bu yolculuğa tam bir adanmışlıkla cesaretle çıkmasını ister.

16. Özlem tarafından Casimiro de Abreu

Gecenin köründe

Meditasyon ne kadar tatlı

Yıldızlar parladığında

Denizin durgun dalgalarında;

Görkemli ay

Güzel ve güzel görünmek,

Kibirli bir genç kız gibi

Sulara nişan alacak!

O sessizlik saatlerinde,

Acıların ve aşkın,

Uzaktan dinlemeyi severim,

Keder ve acı dolu,

Çan Kulesi

Kim bu kadar yalnız konuşur

O cenaze sesiyle

Bu bizi korkutuyor.

Yani - dışlanmış ve yalnız -

Tepelerin yankılarına bıraktım kendimi

O özlemin iç çekişleri

Göğsümdeki şey kapalı.

Bu acı gözyaşları

Bunlar acı dolu çığlıklar:

- Özlem - aşklarım için,

- Saudades - benim ülkem!

Casimiro de Abreu (1839-1860) tarafından 1856 yılında yazılan Saudades şiiri, şairin sadece aşklarına değil, aynı zamanda topraklarına duyduğu özlemi de dile getirir.

Yazarın en bilinen şiiri Sekiz Yılım olsa da - ki burada da memleket hasretinden, sadece çocukluktan bahsediyor - Saudades'te sadece hayatı, geçmişi değil, aşkları ve gelinen yeri de kutlayan zengin dizeler buluyoruz. nostaljik görünüm .

İkinci romantik kuşağın şairi, şiirinde kişisel anılara, geçmişe ve şimdiki zamana musallat olan ve acılarla damgalanan ıstırap duygusuna değinmeyi seçmiştir.

17. Geri Sayım Ana Cristina César tarafından

(...) Eğer tekrar seversem

başkalarını unuturdu

en az üç ya da dört yüzü sevdim

Arşivsel bir hezeyan içinde

Hafızamı alfabeler halinde düzenledim.

Koyun sayan ve evcilleştiren biri gibi

her ne kadar açık kuşatılmış olsam da

ve senin içindeki diğer yüzleri seviyorum

Carioca'lı Ana Cristina César (1952-1983) ne yazık ki değerli bir eser bırakmış olmasına rağmen halk tarafından hala çok az tanınıyor. Kısa bir yaşam sürmüş olmasına rağmen, Ana C., diğer adıyla Ana C., çok çeşitli konularda çok çeşitli şiirler yazdı.

Yukarıdaki pasaj, uzun şiirden alınmıştır Geri Sayım (1998 yılında Inéditos e dispersos adlı kitapta yayınlanmıştır) örtüşen aşklar Bir başkasını unutmak için bir kişiyle ilişki kurmayı seçtiğimizde.

Şair, ilk başta, sanki duyguları tamamen kontrol etmek ve yeni bir ilişkiyle sevdiklerinin üstesinden gelmek mümkünmüş gibi, duygusal hayatını düzenlemek ister.

Bu yeni ilişkiye geçmişi geride bırakmak gibi açık bir hedefle girmesine rağmen, sonunda önceki ilişkilerinin hayaletinin yeni partneriyle bile onunla kaldığını keşfeder.

Şiiri seviyorsanız aşağıdaki yazıların da ilginizi çekeceğini düşünüyoruz:




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray, yaratıcılık, yenilikçilik ve insan potansiyelinin kesişim noktalarını keşfetme tutkusu olan bir yazar, araştırmacı ve girişimcidir. "Culture of Geniuses" blogunun yazarı olarak, çeşitli alanlarda olağanüstü başarılar elde etmiş yüksek performanslı ekiplerin ve bireylerin sırlarını çözmek için çalışıyor. Patrick ayrıca kuruluşların yenilikçi stratejiler geliştirmesine ve yaratıcı kültürleri geliştirmesine yardımcı olan bir danışmanlık firmasının kurucu ortağı oldu. Çalışmaları Forbes, Fast Company ve Entrepreneur dahil olmak üzere çok sayıda yayında yer aldı. Psikoloji ve işletme geçmişine sahip olan Patrick, kendi potansiyellerinin kilidini açmak ve daha yenilikçi bir dünya yaratmak isteyen okuyucular için bilime dayalı içgörüleri pratik tavsiyelerle harmanlayarak yazılarına benzersiz bir bakış açısı getiriyor.