9 wichtige noardeastlike kordelgedichten (útlein)

9 wichtige noardeastlike kordelgedichten (útlein)
Patrick Gray

De noardeastlike kordel is in populêre útdrukking dy't karakterisearre wurdt troch de deklamaasje fan gedichten. Dizze rymteksten binne printe op folders dy't oan snaren hingje kinne - cordéis! - en wurde ferkocht op strjittemerken.

Dit soarte keunst bringt meastentiids regionale tema's, lokale karakters, folkloristyske leginden, neist sosjale problemen.

Wy hawwe hjir úttreksels selektearre en gedichten út cordel lyts . Der binne 8 wurken dy't Brazylje fertsjintwurdigje (benammen it noardeasten), itsij troch harren karakters, situaasjes of fragen.

1. De dichter fan it plattelân - Patativa do Assaré

Houten gravuere fan Patativa do Assaré

Ik bin in wâlddraad, ik sjong út 'e dikke hân

Ik wurkje op it fjild, winter en simmer

Myn chupana is bedekt mei klaai

Ik smoke allinnich sigaretten fan paia de mio

Ik bin in dichter út 'e bosk, ik doch de papé net

By argum minstrê, of dwalend sjongen

Wa't dwaalt, mei syn gitaar

Sjonge, pachola, op syk nei leafde

Ik wit it net, want ik haw noait studearre

Allinne ik wit myn nammeteken

Myn heit, earm! libbe sûnder koper

En de tried fan 'e earme man kin net studearje

Myn rasterfers, ienfâldich en dof

Gaat it plein net yn, yn 'e rike seal

Myn fers komt allinnich op it mêd fan de fjilden en fjilden

En soms, tinkend oan blide jeugd

Sing ik in sodade dy't my yn it boarst libbet

It oangeande gedicht portrettearret Okaartsje

Ik draai alles binnen

Ik stek fjoer en gean fuort

De wachter gie en sei

Tsjin de satan yn 'e seal

Jo witte, jo hearskip

Doe kaam Lampião oan

Sei dat hy deryn wol

En ik kaam him te freegjen

Oft ik him jaan kin it kaartsje of net

Nee hear, sei satan

Sis him fuort te gean

Ik krij allinnich genôch minne minsken

Ik rin in protte

Ik bin al Ik woe sels

Mear as de helte smite

Fan dejingen dy't it hjir út hawwe

Nee hear satanás sei

Gean fertel him dat er fuort moat

Ik krij allinnich genôch minne minsken

Ik bin in soarte fan caipora

Ik bin al yn 'e stimming

Om mear as de helte te setten

Fan wat se hjir bûten hawwe

Sei de wachter

Baas It wurdt slimmer

En ik wit dat hy sil ferdomd wurde

As hy der net yn kin

Satanás sei dat dat neat is

Samle de swarte minsken dêr

En nim wat jo nedich binne

Doe't Lampião it leauwe joech

De swarte troep stean by

Allinnich sein yn Abessinje

O ferrekte swarte troep

En in stim dy't echoed

Satan wie dejinge dy't it stjoerde

Bring him swart fjoer

Lampião koe ophelje

In okseskedel

It kaam ien op 'e foarholle telâne

En de geit sei krekt hallo

Der wie grutte skea

Yn de hel dy dei

Sjoch ek: Net te sizzen dat ik de blommen net neamde, troch Geraldo Vandré (muzykanalyse)

Tweintich tûzen contos

Dy satan besitte

It boek fan 'e brêge waard ferbaarnd

Se ferlearen seishûndert contos

Allinnich yn merchandise

Lucifer klage

Gjin grutte krisisneed

De minne jierren fan rispinge

En no dizze stap

As der gjin goede winter is

Hjir yn 'e hel

Nimmen keapet in shirt

Wa't twifelet oan dit ferhaal

Tinke dat it net sa wie

Twifelje oan myn fers

Net yn my leauwe

Gean moderne papier keapje

En skriuw nei de hel

Fertel my oer Kaïn

José Pacheco da Rocha wie in wichtige noardeastlike kordelist yn 'e iere 20e ieu. Der wurdt spekulearre dat er berne is yn Alagoas of Pernambuco.

Ien fan syn meast súksesfolle snaren is De komst fan Lampião yn de hel , in humoryske tekst dy't in in protte ynfloed fan it mamulengo-teater, in oare populêre útdrukking yn 'e regio.

Yn dizze kordel betocht de skriuwer de komst fan 'e ferneamde cangaceiro Lampião nei de hel. Mei goed humor en ferstân brocht er deistige en religieuze tema's en personaazjes út it noardeastlike efterlân, lykas banditen, nei syn wurk.

Miskien binne jo ek ynteressearre :

    boerarbeider, de ienfâldige man fan it plattelân. De skriuwer, Antônio Gonçalves da Silva, dy't bekend waard as Patativa do Assaré, waard berne yn it efterlân fan Ceará yn 1909.

    De soan fan boeren, Patativa hat altyd yn it fjild wurke en studearre foar in pear jier op skoalle , genôch om literêr te wêzen. Hy begûn mei it meitsjen fan kordelgedichten om de leeftyd fan 12 hinne en, sels mei erkenning, bleau hy noait op mei it wurkjen fan it lân.

    Yn dizze kordel beskriuwt Patativa dan syn wize fan libjen, en makket in parallel mei it libben fan safolle Brazilianen, manlju en froulju bern fan de sertão en plattelânsarbeiders.

    2. Ai se sesse - Zé da Luz

    As wy op in dei fan inoar mochten

    As we op in dei inoar woenen

    As wy twa wiene oaninoar keppele

    As wy tegearre wennen

    As wy tegearre wennen

    As wy tegearre sliepten

    As wy tegearre stoaren

    As tegearre de himel ús oerfalle koe

    Mar it barde dat Sint Piter net iependie

    De doar fan 'e himel en gean jo wat ûnsin te fertellen

    Wat as Ik pissed off

    En do mei my oanstien dat ik oplosse mysels

    En myn mes luts

    En de loft syn búk trochboren

    Miskien soe it bliuwe yn ús beide

    Miskien soe it op ús beide falle

    En de trochstutsen himel soe ynstoarte en alle jongfammen soene flechtsje

    Yn Ai sessese, de dichter Zé da Luz útwurket in fantasy-sêne en romantysk fan in leave pear dat foarby gietin libben lang tegearre, ek begelieders yn 'e dea wêze.

    De skriuwer stelt foar dat as er de himel berikt, it pear in rûzje hawwe soe mei Sint Piter. De man soe yn lilkens in mes lûke, it firmamint "piercearje" en de fantastyske wêzens dy't dêr libje befrije.

    It is nijsgjirrich om it ferhaal fan dit gedicht te observearjen, sa kreatyf en ferrassend, kombinearre mei de taal regionaal en yn grammatikaal termen as "ferkeard" beskôge. Gedichten as dit binne foarbylden fan hoe't it saneamde "taalkundige foaroardiel" gjin reden hat om te bestean.

    Dit gedicht is yn 2001 op muzyk set troch de noardeastlike band Cordel do Fogo Encantado . Kontrolearje hjirûnder in fideo mei de audio fan 'e sjongeres Lirinha dy't it recitearret.

    Cordel do Fogo Encantado - Ai se Sesse

    3. De ellinde fan 'e tiid - Leandro Gomes de Barros

    Houtgravure fertsjintwurdiget de dichter Leandro Gomes de Barros

    As ik mar wist dat dizze wrâld

    Ik wie sa korrupt

    Ik wie yn staking gien

    Mar ik wie net berne

    Myn mem soe my net fertelle

    De fal fan 'e monargy

    Ik bin berne, ik waard tricked

    Om yn dizze wrâld te libjen

    Tin, rûch, bûgd,

    Njonken fersegele.

    Dat is hoe myn pake

    Doe't ik begon te gûlen,

    Hy sei net skrieme

    It waar wurdt better.

    Ik leaude it dwaas

    Foar ûnskuldige ferwachte ik

    Ik koe noch op in troan sitte

    Beppe om my ôf te lieden

    Si lang lynvir

    Dat jild hat gjin eigner.

    Leandro Gomes de Barros waard yn 1860 berne yn Paraíba en begûn om syn 30e hinne te skriuwen foar in libbensstyl, oant doe hie er yn ferskate hoedanigheden wurke. .

    Leandro wie in kritysk man , dy't machtsmisbrûk oan de kaak stelde, ûnderwerpen as polityk, religy en wichtige eveneminten yn dy tiid oanpakke lykas de Oarloch fan Canudos en de komeet fan Halley.

    Yn dit gedicht As ellinde fan de tiid lit de skriuwer ûntefredenens sjen oer de drege minsklike tastân yn it gesicht fan it ûnrjocht fan de machtigen. Tagelyk meldt it de hope op bettere dagen, kombinearre mei in bepaalde frustraasje.

    4. Being northeastern - Bráulio Bessa

    Ik bin in cowboy's doublet, ik bin couscous, ik bin rapadura

    Ik bin in dreech en hurd libben

    Ik bin in Braziliaansk noardeasten

    Ik bin in gitaarsjonger, ik bin bliid as it reint

    Ik bin in dokter sûnder te witten hoe te lêzen, ik bin ryk sûnder granfino te wêzen

    Hoe mear ik út it noardeasten kom, hoe mear ik bin

    Fan myn platte holle, fan myn slûge aksint

    Fan ús gebarsten boaiem, fan dizze mishannele minsken

    Hast altyd ferkeard, lijen wend

    Mar ek yn dit lijen bin ik fan jongs ôf bliid

    Hoe noardeastliker ik bin, de mear grutsk bin ik te wêzen

    Lân fan libbene kultuer, Chico Anísio, Gonzagão de Renato Aragão

    Ariano en Patativa. Goede, kreative minsken

    Dit jout my gewoan nocht en hjoed wol ik wer sizze

    Tige tank oanlot, hoe noardeaster ik bin

    Hoe grutsker bin ik.

    De dichter út Ceará Bráulio Bessa, berne yn 1985, hat de lêste tiid tige súkses. Bráulio wist mei help fan fideo's op ynternet tûzenen minsken te berikken en de literatuerkeunst en it foarlêzen fan snaren en de saneamde matuta-poëzij te fersprieden.

    Yn dizze tekst hat er it oer de eare fan it noardeasten wêzen en ek oer de swierrichheden en foaroardielen dy't dizze minsken lije. De skriuwer neamt wichtige persoanen dy't yn dizze regio fan Brazylje berne binne, wêrûnder Patativa do Assaré, dy't in referinsje foar him is.

    5. De bistestaking - Severino Milanês da Silva

    Lang foar de floed

    de wrâld wie oars,

    de bisten sprieken allegear

    better as in protte minsken

    en in goed libben hân,

    earlik wurke.

    De direkteur fan it postkantoar

    wie dokter Jaboty;

    de kustynspekteur

    wie de slûchslimme Siry,

    dy't as assistint

    de trickster Quaty hie.

    De rôt waard neamd

    foar dûanesjef,

    in protte "moamba" dwaan

    in protte jild fertsjinje,

    mei Camundongo-feroardering,

    Sjoch ek: 14 bêste plysjefilms om te sjen op Netflix

    klaaid as in seeman.

    Cachorro wie in sjonger,

    hâldde fan serenade,

    wie tige riem,

    yn in vest en strik,

    hy soe de nacht op strjitte trochbringe

    plus de Kever en de Kakkerlak.

    De skriuwer fan dit gedicht is Severino Milanês da Silva, út Pernambuco dy't berne is yn1906. Hy waard bekend as in repentista, rymer en populêr skriuwer.

    Severino konstruearre in wurk dêr't er histoaryske ferwizings mei in universum fan dreamlike en fantasy skepsels.

    Yn dit gedicht (sjoen). allinne in úttreksel út it wurk), presintearret de skriuwer in kreative deidream wêrby't bisten minsklike posysjes ynnimme.

    Sa hie elke bistesoarte in funksje yn 'e maatskippij, wêrtroch in nijsgjirrich ferhaal mooglik makke. oer de tastân fan minsken yn de wurkwrâld.

    6. De romantyk fan 'e mysterieuze pauw - José Camelo de Melo Resende

    Ik sil in ferhaal fertelle

    Fan in mysterieuze pauw

    Wa flechte yn Grikelân

    Mei in dappere jonge

    In grevinne meinimme

    Dochter fan in grutske greve.

    Wente yn Turkije

    In kapitalistyske widner

    Heit fan twa net-troude soannen

    De âldste Jehannes de Doper

    Dus de jongste soan

    Syn namme wie Evangelista.

    De âlde Turk wie yn besit

    In stoffabryk

    Mei grutte eigendommen

    Jild en guod yn besit

    Hy neilitten oan harren bern

    Om't se hiel ticht wiene (...)

    José Camelo de Melo Resende wurdt beskôge as ien fan 'e grutte Braziliaanske kordelisten. Berne yn 1885 yn Pernambuco, hy wie de skriuwer fan ien fan de grutste súksessen fan de kordel, it boekje De romantyk fan de mysterieuze pauw .

    It wurk waard lange tiid taskreaun oan João Melquíades, dy't yn beslach naamfan skriuwerskip. Letter waard ûntdutsen dat it yndie troch José Camelo wie.

    Dit wurk, dat wy yn de earste trije strofen sjen litte, fertelt oer it leafdesferhaal tusken de jonge man mei de namme Evangelista en de grevinne Creusa.

    Yn 1974 publisearre de sjonger en komponist Ednardo it ferske Pavão mysterious, basearre op dizze ferneamde cordel-roman.

    7. Primer of the people - Raimundo Santa Helena

    (...) Bestriding is gjin misdied

    Wêr is demokrasy

    It allinne heart by de boarger

    Syn soevereiniteit

    Yn twangkrêft

    Jezus wie subversive

    Yn de ferzje fan tiranny.

    Ik eigen myn pas

    Ik meitsje keunst sûnder baas

    Allinnich dy mei it fermogen

    Moat opposysje wêze

    Om't fjochtsje foar de swakken

    Is taast yn de gatten

    Yn it tichte tsjuster.

    Raimundo Santa Helena heart ta de saneamde twadde generaasje fan noardeastlike cordelistas. De dichter kaam yn 1926 op 'e wrâld, yn 'e steat Paraíba.

    Raimundo syn literêre produksje is tige rjochte op sosjale fragen en feroardielingen fan 'e kwalen fan 'e minsken, benammen de noardeastlike minsken.

    Hjir freget de auteur demokrasy en ferdigenet de populêre macht, en neamt Jezus Kristus as in foarbyld fan opstân. Raimundo posysjes himsels noch altyd as de eigner fan syn keunst en ôfkear fan 'e eksessen fan bazen. De dichter ropt yn in wize ek oare minsken op om him mei te dwaan yn de striid tsjin ûnderdrukking.

    8. De Slach by de BlinenAderaldo mei Zé Pretinho - Firmino Teixeira do Amaral

    Omslach fan 'e snaar Cego's striid Aderaldo mei Zé Pretinho

    Waardearje it, myn lêzers,

    In sterke diskusje,

    Ik hie mei Zé Pretinho,

    In sjonger út 'e sertão,

    Wa, yn 'e fers tanger,

    Win elke fraach.

    Op in dei besleat ik

    Om Quixadá te ferlitten

    Ien fan 'e prachtige stêden

    Yn 'e steat Ceará.

    Ik gie nei Piauí,

    Om dêr de sjongers te sjen.

    Ik bleau yn Pimenteira

    Dan yn Alagoinha;

    Ik song yn Campo Maior ,

    By Angico en Baixinha.

    Dêrwei hie ik in útnoeging

    Om te sjongen by Varzinha.

    […]”

    Firmino Teixeira do Amaral, berne yn Piauí yn 1896, is de skriuwer fan dizze ferneamde cordel. Yn dit ferhaal (dêr't wy mar in úttreksel sjen litte), pleatst Firmino Cego Aderaldo (in oare wichtige noardeastlike kordelist) as personaazje.

    Yn it ferhaal wurdt in diskusje tusken Cego Aderaldo en Zé Pretinho ferteld. It feit wurdt ûnderfrege troch in protte minsken, wêrtroch't de twifel bliuwt oft sa'n "fjochtsjen" bard is. It is lykwols tige wierskynlik dat it in útfining van de skriuwer wie.

    Dizze tekst is yn 1964 op muzyk set troch Nara Leão en João do Vale, opnommen op it album Opinion .

    9. The Arrival of Lampião In Hell - José Pacheco

    In geit út Lampião

    Namme Pilão Deitado

    Wa stoar yn in sleat

    Yn in bepaalde ferline tiid

    No troch it efterlânVision rint

    Doing haunted

    En hy wie dejinge dy't it nijs brocht

    Wa seach Lampião oankommen

    Hel op dy dei

    Net lang om te draaien

    De merk baarnde ôf

    Safolle ferbaarnde hûnen stoaren

    Dat it moai is om dy te fertellen

    Hûndert âlde swarte manlju stoar

    Wa net mear wurke

    Trije pakesizzers fan Screw

    En in hûn mei de namme Cá-traz

    Mustadera is ek ferstoarn

    En in hûn mei de namme Buteira

    Satan's sweager

    Litte wy mei de komst omgean

    Doe't de lantearne klopte

    In jonge

    Ferskynd by de poarte

    Wa bisto, hear?

    Kid, ik bin in cangaceiro

    Lampião antwurde him

    Kid, nee! Ik bin in wachter

    En ik bin jo partner net

    Hjoed geane jo hjir net yn

    Sûnder te sizzen wa't earst is

    Kid, iepen de poarte

    Wit dat ik Lampião bin

    De fernuvering fan 'e hiele wrâld

    Sa dizze wachter

    Wa wurket by de poarte

    Strokjes dy't grize fleagen

    Sûnder ûnderskied te meitsjen

    De geit skreau hy hat it net lêzen

    De makaiba iet it op

    Der is gjin ferjouwing dêr

    De wachter gong en sei

    Bûtenbliuwe en ik kom deryn

    En ik praat mei de baas

    Yn it sintrumkantoar

    Hy wol dy wis net

    Mar lykas ik dy sis

    Ik sil dy meinimme

    Lampião sei: Gean gau

    Wa praat fergriemt tiid

    Gean fluch en kom gau werom

    En ik wol in bytsje fertraging

    As se my net jouwe




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray is in skriuwer, ûndersiker en ûndernimmer mei in passy foar it ferkennen fan 'e krusing fan kreativiteit, ynnovaasje en minsklik potensjeel. As de skriuwer fan it blog "Culture of Geniuses", wurket hy om de geheimen te ûntdekken fan teams en yndividuen mei hege prestaasjes dy't opmerklik súkses hawwe berikt op in ferskaat oan fjilden. Patrick is ek mei-oprjochter fan in konsultaasjeburo dat organisaasjes helpt ynnovative strategyen te ûntwikkeljen en kreative kultueren te befoarderjen. Syn wurk is te sjen yn tal fan publikaasjes, ynklusyf Forbes, Fast Company, en Entrepreneur. Mei in eftergrûn yn psychology en bedriuw bringt Patrick in unyk perspektyf oan syn skriuwen, en kombinearret wittenskiplik basearre ynsjoggen mei praktysk advys foar lêzers dy't har eigen potensjeel wolle ûntsluten en in mear ynnovative wrâld meitsje wolle.