Talaan ng nilalaman
Ang hilagang-silangan na cordel ay isang popular na ekspresyon na nailalarawan sa pamamagitan ng declamation ng mga tula. Ang mga rhyming text na ito ay naka-print sa mga leaflet na maaaring isabit sa mga string - cordéis! - at ibinebenta sa mga pamilihan sa kalye.
Ang ganitong uri ng sining ay kadalasang nagdadala ng mga temang pangrehiyon, lokal na karakter, alamat ng bayan, bilang karagdagan sa mga isyung panlipunan.
Pumili kami dito ng mga sipi at mga tula mula sa cordel small . May 8 gawa na kumakatawan sa Brazil (pangunahin sa hilagang-silangan), alinman sa pamamagitan ng kanilang mga karakter, sitwasyon o tanong.
1. Ang makata ng kanayunan - Patativa do Assaré
![](/wp-content/uploads/music/38/jave31j09g.jpg)
Kahoy na ukit ng Patativa do Assaré
Ako ay isang sinulid sa kakahuyan, umaawit ako mula sa makapal na kamay
Nagtatrabaho ako sa bukid, taglamig at tag-araw
Ang aking chupana ay natatakpan ng luwad
Sigarilyo lang ako mula sa paia de mio
Ako ay isang makata mula sa kakahuyan, hindi ako gumagawa ng papé
Sa pamamagitan ng argum minstrê, o pagala-gala na pagkanta
Sino ang gumagala, kasama ang kanyang gitara
Pag-awit, pachola, naghahanap ng pag-ibig
Hindi ko alam , dahil hindi ako nag-aral
Ako lang ang nakakaalam ng name sign ko
Ama ko, kawawa naman! nabuhay nang walang tanso
At hindi makapag-aral ang sinulid ng mahirap
Ang aking raster verse, simple at mapurol
Hindi pumapasok sa parisukat, sa mayamang bulwagan
Ang aking taludtod ay pumapasok lamang sa larangan ng mga bukid
At kung minsan, ang pag-alala sa masasayang kabataan
Ako ay umaawit ng isang sodade na nabubuhay sa aking dibdib
Ang tula na pinag-uusapan ay naglalarawan Oticket
Ipinihit ko ang lahat
Nagsindi ako at umalis
Nagpunta ang bantay at nagsabi
Kay satanas sa bulwagan
Alam mo, ang iyong panginoon
Pagkatapos ay dumating si Lampião
Sinasabi na gusto niyang pumasok
At naparito ako upang tanungin siya
Kung maibibigay ko ba sa kanya. ang ticket o hindi
Hindi sir, sabi ni satanas
Sabihin mo sa kanya na umalis
Sapat lang ang masasamang tao
Madami akong nilalakad
I'm already I even wanted to
To throw more than half
Sa mga meron dito
No sir satanás said
Go tell him to go away
I just get enough bad people
I'm kind of a caipora
I'm already in the mood
Upang ilagay ang higit sa kalahati
Sa kung ano ang mayroon sila dito sa labas
Sabi ng bantay
Boss Lalala ito
At alam kong siya Mapahamak
Kapag hindi siya makapasok
Sinabi ni Satanás na wala iyon
Tipunin ang mga itim doon
At kunin ang kailangan mo
Nang magbigay ng pananampalataya si Lampião
Ang itim na tropang nakatayo sa tabi
Sa Abyssinia lang sinabi
Oh damn black troop
At isang boses na echoed
Si Satanas ang nagpadala nito
Dalhan siya ng itim na apoy
Nakapulot si Lampião
Isang bungo ng baka
Lumapit ito sa noo ng isa
At nag-hello lang ang kambing
Malaki ang pinsala
Sa impyerno noong araw na iyon
Dalawampung libong contos
Na sinapian ni Satanas
Ang aklat ng tulay ay sinunog
Nawalan sila ng anim na raang contoo
Sa paninda lamang
Nagreklamo si Lucifer
Walang malaking krisiskailangan
Ang masamang taon ng pag-aani
At ngayon ang hakbang na ito
Kung walang magandang taglamig
Dito sa loob ng impiyerno
Walang sinuman bumibili ng shirt
Kung sino man ang nagdududa sa kwentong ito
Akala ko hindi naman ganoon
Nagdududa sa aking talata
Hindi naniniwala sa akin
Bumili ng modernong papel
At sumulat sa impiyerno
Sabihin sa akin ang tungkol kay Cain
Si José Pacheco da Rocha ay isang mahalagang cordelist sa hilagang-silangan noong unang bahagi ng ika-20 siglo. Ipinapalagay na siya ay ipinanganak sa Alagoas o Pernambuco.
Isa sa kanyang pinakamatagumpay na string ay Ang pagdating ni Lampião sa Impiyerno , isang katatawanang teksto na may dalang isang maraming impluwensya mula sa teatro ng mamulengo, isa pang tanyag na ekspresyon sa rehiyon.
Sa cordel na ito, inimbento ng may-akda ang pagdating ng sikat na cangaceiro Lampião sa impiyerno. May magandang katatawanan at katalinuhan, dinala niya ang pang-araw-araw at relihiyosong mga tema at karakter mula sa hilagang-silangan na hinterland, tulad ng mga bandido, sa kanyang trabaho.
Baka interesado ka rin :
Ang anak ng mga magsasaka, si Patativa ay palaging nagtatrabaho sa bukid at nag-aral para sa ilang taon sa paaralan , sapat na para makapagbasa. Nagsimula siyang gumawa ng mga tula ng cordel sa edad na 12 at, kahit na may pagkilala, hindi siya tumigil sa pagtatrabaho sa lupain.
Sa cordel na ito, inilarawan ni Patativa ang kanyang paraan ng pamumuhay, na nakahanay sa buhay ng napakaraming tao. Mga Brazilian, kalalakihan at kababaihang bata ng sertão at mga manggagawa sa kanayunan.
2. Ai se sesse - Zé da Luz
Kung isang araw nagustuhan natin ang isa't isa
Kung isang araw gusto natin ang isa't isa
Kung tayong dalawa were paired up
Kung magkasama tayong dalawa
Kung magkasama tayong dalawa
Kung magkasama tayong dalawa ang natulog
Kung magkasama tayong dalawa ang namatay
Kung sama-sama tayong madaig ng langit
Ngunit nangyari na si San Pedro ay hindi nagbukas
Ang pinto ng langit at pumunta sa iyo at magsabi sa iyo ng kalokohan
Tingnan din: Vida Loka, bahagi I at II ng Racionais MC's: detalyadong pagsusuri at paliwanagPaano kung Naasar ako
At pinilit mong lutasin ko ang sarili ko
At hinila ng kutsilyo ko
At tinusok ang tiyan ng langit
Marahil ay mananatili ito sa pareho tayo
Baka pareho tayong mahulog
At gumuho ang butas na langit at lahat ng birhen ay tatakas
Sa Ai sessese, ang makata na si Zé da Luz ay nagpaliwanag ng isang pantasyang eksena at romantikong ng isang mapagmahal na mag-asawang dumaanhabang-buhay na magkasama, kasama rin sa kamatayan.
Naisip ng may-akda na kapag narating niya ang langit, magkakaroon ng pagtatalo ang mag-asawa kay San Pedro. Ang lalaki, sa galit, ay hihilahin ng kutsilyo, "butas" sa kalawakan at palayain ang kamangha-manghang mga nilalang na naninirahan doon.
Nakakatuwang pagmasdan ang salaysay ng tulang ito, napakalikhain at nakakagulat, kasama ng mga wikang panrehiyon at itinuturing na "mali" sa mga tuntuning panggramatika. Ang mga tula na tulad nito ay mga halimbawa kung paanong ang tinatawag na "linguistic prejudice" ay walang dahilan upang umiral.
Ang tulang ito ay itinakda sa musika noong 2001 ng bandang hilagang-silangan Cordel do Fogo Encantado . Tingnan sa ibaba ang isang video na may audio ng mang-aawit na si Lirinha na binibigkas ito.
Cordel do Fogo Encantado - Ai se Sesse3. The Miseries of the Time - Leandro Gomes de Barros
![](/wp-content/uploads/music/38/jave31j09g-1.jpg)
Woodengraving na kumakatawan sa makata na si Leandro Gomes de Barros
Kung alam ko lang na ang mundong ito
Napaka-corrupt ko
Nag-welga ako
Ngunit hindi ako ipinanganak
Hindi sinabi sa akin ng aking ina
Ang pagkahulog ng monarkiya
Isinilang ako, niloko ako
Para mabuhay sa mundong ito
Payat, punit-punit, kuba,
Bukod sa selyado.
Ganyan ang lolo ko
Nung umiyak ako,
Huwag kang umiyak
Gaganda ang panahon.
I foolishly believe it
For innocent I expected
Makakaupo pa ako sa isang trono
Lola to distract me
Said a long time agovir
Walang may-ari ang pera na iyon.
Tingnan din: Bacurau: pagsusuri ng pelikula nina Kleber Mendonça Filho at Juliano DornellesSi Leandro Gomes de Barros ay isinilang noong 1860 sa Paraíba at nagsimulang magsulat para mabuhay sa edad na 30, hanggang noon ay nagtrabaho siya sa iba't ibang mga kapasidad .
Si Leandro ay isang kritikal na tao , tumutuligsa sa mga pang-aabuso sa kapangyarihan, tumutugon sa mga paksa tulad ng pulitika, relihiyon, at mahahalagang kaganapan noong panahong tulad ng Digmaan ng Canudos at kometa ni Halley.
Dito Sa tulang Bilang Miseries of the Time , ipinakita ng may-akda ang kawalang-kasiyahan sa mahirap na kalagayan ng tao sa harap ng mga kawalang-katarungan ng mga makapangyarihan. Kasabay nito, iniuulat nito ang pag-asa para sa mas magandang mga araw, na sinamahan ng isang tiyak na pagkabigo.
4. Ang pagiging hilagang-silangan - Bráulio Bessa
Ako ay isang cowboy's doublet, ako ay couscous, ako ay rapadura
Ako ay isang mahirap at mahirap na buhay
Ako ay isang Brazilian hilagang-silangan
Ako ay isang mang-aawit ng gitara, masaya ako kapag umuulan
Ako ay isang doktor na hindi marunong magbasa, ako ay mayaman. without being granfino
The more I'm from the Northeast, the more I'm proud to be
From my flat head, from my slurred accent
Mula sa aming basag lupa, mula sa mga minamaltratong taong ito
Halos palaging inaapi, dati naghihirap
Ngunit kahit sa paghihirap na ito naging masaya ako mula noong bata pa
Sa mas hilagang-silangan ako, ang mas ipinagmamalaki kong maging
Land of living culture, Chico Anísio, Gonzagão de Renato Aragão
Ariano at Patativa. Mabubuti, malikhain na mga tao
Nagbibigay lamang ito ng kasiyahan sa akin at ngayong araw muli gusto kong sabihin
Maraming salamat safate, the more northeastern I am
The more I proud to be.
Ang makata mula sa Ceará Bráulio Bessa, ipinanganak noong 1985, ay naging napaka-matagumpay kamakailan. Gamit ang mga video sa internet, nagawa ni Bráulio na maabot ang libu-libong tao at maipalaganap ang sining ng panitikan at ang pagbigkas ng mga kuwerdas at ang tinatawag na matuta na tula.
Sa tekstong ito, binanggit niya ang tungkol sa karangalan ng pagiging mula sa Northeast at gayundin ang tungkol sa mga paghihirap at pagkiling na dinaranas ng mga taong ito. Binanggit ng may-akda ang mahahalagang personalidad na ipinanganak sa rehiyong ito ng Brazil, kasama si Patativa do Assaré, na isang sanggunian para sa kanya.
5. The animal strike - Severino Milanês da Silva
Matagal bago ang Baha
iba na ang mundo,
nagsalita lahat ang mga hayop
mas mahusay kaysa sa maraming tao
at nagkaroon ng magandang buhay,
nagtatrabaho nang tapat.
Ang Direktor ng Post Office
ay si Doctor Jaboty;
ang coast inspector
ay ang tusong Siry,
na naging katulong niya
ang manloloko na si Quaty.
Ang daga ay pinangalanang
para sa customs chief,
gumagawa ng maraming "moamba"
kumita ng malaking pera,
sa ordinansa ng Camundo,
nakadamit bilang isang mandaragat.
Si Cachorro ay isang mang-aawit,
mahilig mag-serenada,
nasa sinturon,
nasa vest at kurbata,
magdamag siya sa kalye
pati ang Salaginto at Ipis.
Ang may-akda ng tulang ito ay si Severino Milanês da Silva, mula sa Pernambuco na ipinanganak noong1906. Nakilala siya bilang isang repentista, rhymer at tanyag na manunulat.
Bumuo si Severino ng isang akda kung saan pinaghalo niya ang mga makasaysayang sanggunian sa isang uniberso ng mga nilalang na parang panaginip at pantasiya.
Sa tulang ito (ipinapakita sipi lamang mula sa akda), ipinakita ng may-akda ang isang malikhaing daydream kung saan ang mga hayop ay umaako sa posisyon ng tao.
Kaya, ang bawat uri ng hayop ay may tungkulin sa lipunan, na nagbibigay-daan para sa isang kawili-wiling salaysay tungkol sa kalagayan ng mga tao sa mundo ng trabaho.
6. Ang pag-iibigan ng misteryosong paboreal - José Camelo de Melo Resende
Magkukuwento ako
Ng isang misteryosong peacock
Sino ang lumipad sa Greece
Kasama ang isang matapang na batang lalaki
Pag-alis ng isang kondesa
Anak ng isang mapagmataas na bilang.
Nakatira sa Turkey
Isang kapitalistang balo
Ama ng dalawang anak na walang asawa
Ang panganay na si Juan Bautista
Kaya ang bunsong anak
Ang kanyang pangalan ay Evangelista.
Ang matandang Turk ay nagmamay-ari
Isang pabrika ng tela
Na may malalaking ari-arian
Pera at mga kalakal na pag-aari
Siya ipinamana sa kanilang mga anak
Dahil sila ay napakalapit (...)
José Camelo de Melo Resende ay itinuturing na isa sa mga dakilang Brazilian cordelist. Ipinanganak noong 1885 sa Pernambuco, siya ang may-akda ng isa sa mga pinakadakilang tagumpay ng cordel, ang buklet na Ang pag-iibigan ng misteryosong paboreal .
Ang akda ay matagal nang iniuugnay sa João Melquíades, na nahuling akda. Nang maglaon ay natuklasan na, sa katunayan, ito ay ni José Camelo.
Ang akdang ito, na ipinakita namin sa unang tatlong saknong, ay naglalahad tungkol sa kuwento ng pag-ibig sa pagitan ng binata na nagngangalang Evangelista at ang kondesa Creusa.
Noong 1974, inilabas ng mang-aawit at kompositor na si Ednardo ang kantang Pavão misteryoso, batay sa sikat na nobelang cordel na ito.
7. Primer of the people - Raimundo Santa Helena
(...) Contestation is not a crime
Kung saan may demokrasya
It pagmamay-ari lamang ng mamamayan
Ang kanyang soberanya
Sa mapilit na kapangyarihan
Si Hesus ay subersibo
Sa bersyon ng paniniil.
I own my pass
Gumagawa ako ng art without a boss
Yung may kakayahan lang
Dapat oposisyon
Dahil lumalaban sa mahihina
Nangangapa sa mga butas
Sa makapal na dilim.
Si Raimundo Santa Helena ay kabilang sa tinatawag na ikalawang henerasyon ng mga cordelista sa hilagang-silangan. Ang makata ay dumating sa mundo noong 1926, sa estado ng Paraíba.
Ang produksyong pampanitikan ni Raimundo ay lubos na nakatuon sa mga panlipunang tanong at pagtuligsa sa mga sakit ng mga tao, lalo na sa hilagang-silangang mga tao.
Dito, kinukuwestiyon ng may-akda ang demokrasya at ipinagtatanggol ang popular na kapangyarihan, na binanggit si Jesu-Kristo bilang isang halimbawa ng paghihimagsik. Piniposisyon pa rin ni Raimundo ang sarili bilang may-ari ng kanyang sining at tumanggi sa pagmamalabis ng mga amo. Ipinatawag din ng makata, sa isang paraan, ang ibang tao na sumama sa kanya sa paglaban sa pang-aapi.
8. Ang Labanan ng BulagAderaldo with Zé Pretinho - Firmino Teixeira do Amaral
![](/wp-content/uploads/music/38/jave31j09g-4.jpg)
Cover of the string Cego's fight Aderaldo with Zé Pretinho
Pahalagahan ito, aking mga mambabasa,
Isang malakas na talakayan,
Nakipag-usap ako kay Zé Pretinho,
Isang mang-aawit mula sa sertão,
Sino, sa verse tanger,
Manalo anumang tanong.
Isang araw, nagpasiya ako
Umalis sa Quixadá
Isa sa mga magagandang lungsod
Sa estado ng Ceará.
Pumunta ako sa Piauí,
Para makita ang mga mang-aawit doon.
Tumira ako sa Pimenteira
Tapos sa Alagoinha;
Kumanta ako sa Campo Maior ,
Sa Angico at Baixinha.
Mula doon nagkaroon ako ng imbitasyon
Upang kumanta sa Varzinha.
[…]”
Si Firmino Teixeira do Amaral, ipinanganak sa Piauí noong 1896, ang may-akda ng sikat na cordel na ito. Sa kuwentong ito (na isang sipi lamang ang ipinakikita namin), inilalagay ni Firmino si Cego Aderaldo (isa pang mahalagang hilagang-silangan na cordelist) bilang isang tauhan.
Sa kuwento, isinalaysay ang talakayan nina Cego Aderaldo at Zé Pretinho. Ang katotohanan ay kinukuwestiyon ng maraming tao, na nag-iiwan ng pagdududa kung nangyari ang gayong "away". Gayunpaman, malaki ang posibilidad na ito ay isang imbensyon ng may-akda.
Ang tekstong ito ay itinakda sa musika noong 1964 nina Nara Leão at João do Vale, na naitala sa album na Opinyon .
9. Ang Pagdating ng Lampião Sa Impiyerno - José Pacheco
Isang kambing mula sa Lampião
Pinangalanang Pilão Deitado
Na namatay sa isang trench
Sa isang tiyak na nakaraang panahon
Ngayon sa pamamagitan ng hinterlandVision is running
Doing haunted
At siya ang nagdala ng balita
Sino ang nakakita kay Lampião na dumating
Hell on that day
Hindi nagtagal upang lumiko
Nasunog ang palengke
Napakaraming nasunog na aso ang namatay
Na magandang sabihin sa iyo
Isang daang matandang itim na lalaki namatay
Na hindi na nagtrabaho
Tatlong apo ni Screw
At isang aso na tinatawag na Cá-traz
Namatay din si Mustadera
At isang aso na tinatawag na Buteira
Ang bayaw ni Satanas
Harapin natin ang pagdating
Nang kumatok ang parol
Isang batang lalaki
Nagpakita sa gate
Sino ka, ginoo?
Anak, ako ay isang cangaceiro
Si Lampião ang sumagot sa kanya
Anak, hindi! Ako ay isang bantay
At hindi ako ang iyong partner
Ngayon ay hindi ka pumapasok dito
Nang hindi sinasabi kung sino ang mauna
Anak, buksan ang tarangkahan
Alamin na ako si Lampião
Ang pagkamangha ng buong mundo
Kaya itong bantay
Na gumagawa sa tarangkahan
Strokes that grey flies
Without making a distinction
Sumulat ng kambing hindi niya binasa
Kinain ng macaiba
Walang kapatawaran doon
Pumunta ang bantay at sinabing
Manatili ka sa labas at papasok ako
At kakausapin ko ang amo
Sa center office
Siguradong ayaw ka niya
Pero gaya ng sinasabi ko sa iyo
Ihahatid na kita sa loob
Sabi ni Lampião: Pumunta ka na
Sino ang nagsasalita ay nag-aaksaya ng oras
Bilisan mo at bumalik kaagad
At gusto ko ng kaunting pagkaantala
Kung hindi nila ako bibigyan