9 mahahalagang tula sa hilagang-silangang cordel (ipinaliwanag)

9 mahahalagang tula sa hilagang-silangang cordel (ipinaliwanag)
Patrick Gray

Ang hilagang-silangan na cordel ay isang popular na ekspresyon na nailalarawan sa pamamagitan ng declamation ng mga tula. Ang mga rhyming text na ito ay naka-print sa mga leaflet na maaaring isabit sa mga string - cordéis! - at ibinebenta sa mga pamilihan sa kalye.

Ang ganitong uri ng sining ay kadalasang nagdadala ng mga temang pangrehiyon, lokal na karakter, alamat ng bayan, bilang karagdagan sa mga isyung panlipunan.

Pumili kami dito ng mga sipi at mga tula mula sa cordel small . May 8 gawa na kumakatawan sa Brazil (pangunahin sa hilagang-silangan), alinman sa pamamagitan ng kanilang mga karakter, sitwasyon o tanong.

1. Ang makata ng kanayunan - Patativa do Assaré

Kahoy na ukit ng Patativa do Assaré

Ako ay isang sinulid sa kakahuyan, umaawit ako mula sa makapal na kamay

Nagtatrabaho ako sa bukid, taglamig at tag-araw

Ang aking chupana ay natatakpan ng luwad

Sigarilyo lang ako mula sa paia de mio

Ako ay isang makata mula sa kakahuyan, hindi ako gumagawa ng papé

Sa pamamagitan ng argum minstrê, o pagala-gala na pagkanta

Sino ang gumagala, kasama ang kanyang gitara

Pag-awit, pachola, naghahanap ng pag-ibig

Hindi ko alam , dahil hindi ako nag-aral

Ako lang ang nakakaalam ng name sign ko

Ama ko, kawawa naman! nabuhay nang walang tanso

At hindi makapag-aral ang sinulid ng mahirap

Ang aking raster verse, simple at mapurol

Hindi pumapasok sa parisukat, sa mayamang bulwagan

Ang aking taludtod ay pumapasok lamang sa larangan ng mga bukid

At kung minsan, ang pag-alala sa masasayang kabataan

Ako ay umaawit ng isang sodade na nabubuhay sa aking dibdib

Ang tula na pinag-uusapan ay naglalarawan Oticket

Ipinihit ko ang lahat

Nagsindi ako at umalis

Nagpunta ang bantay at nagsabi

Kay satanas sa bulwagan

Alam mo, ang iyong panginoon

Pagkatapos ay dumating si Lampião

Sinasabi na gusto niyang pumasok

At naparito ako upang tanungin siya

Kung maibibigay ko ba sa kanya. ang ticket o hindi

Hindi sir, sabi ni satanas

Sabihin mo sa kanya na umalis

Sapat lang ang masasamang tao

Madami akong nilalakad

I'm already I even wanted to

To throw more than half

Sa mga meron dito

No sir satanás said

Go tell him to go away

I just get enough bad people

I'm kind of a caipora

I'm already in the mood

Upang ilagay ang higit sa kalahati

Sa kung ano ang mayroon sila dito sa labas

Sabi ng bantay

Boss Lalala ito

At alam kong siya Mapahamak

Kapag hindi siya makapasok

Sinabi ni Satanás na wala iyon

Tipunin ang mga itim doon

At kunin ang kailangan mo

Nang magbigay ng pananampalataya si Lampião

Ang itim na tropang nakatayo sa tabi

Sa Abyssinia lang sinabi

Oh damn black troop

At isang boses na echoed

Si Satanas ang nagpadala nito

Dalhan siya ng itim na apoy

Nakapulot si Lampião

Isang bungo ng baka

Lumapit ito sa noo ng isa

At nag-hello lang ang kambing

Malaki ang pinsala

Sa impyerno noong araw na iyon

Dalawampung libong contos

Na sinapian ni Satanas

Ang aklat ng tulay ay sinunog

Nawalan sila ng anim na raang contoo

Sa paninda lamang

Nagreklamo si Lucifer

Walang malaking krisiskailangan

Ang masamang taon ng pag-aani

At ngayon ang hakbang na ito

Kung walang magandang taglamig

Dito sa loob ng impiyerno

Walang sinuman bumibili ng shirt

Kung sino man ang nagdududa sa kwentong ito

Akala ko hindi naman ganoon

Nagdududa sa aking talata

Hindi naniniwala sa akin

Bumili ng modernong papel

At sumulat sa impiyerno

Sabihin sa akin ang tungkol kay Cain

Si José Pacheco da Rocha ay isang mahalagang cordelist sa hilagang-silangan noong unang bahagi ng ika-20 siglo. Ipinapalagay na siya ay ipinanganak sa Alagoas o Pernambuco.

Isa sa kanyang pinakamatagumpay na string ay Ang pagdating ni Lampião sa Impiyerno , isang katatawanang teksto na may dalang isang maraming impluwensya mula sa teatro ng mamulengo, isa pang tanyag na ekspresyon sa rehiyon.

Sa cordel na ito, inimbento ng may-akda ang pagdating ng sikat na cangaceiro Lampião sa impiyerno. May magandang katatawanan at katalinuhan, dinala niya ang pang-araw-araw at relihiyosong mga tema at karakter mula sa hilagang-silangan na hinterland, tulad ng mga bandido, sa kanyang trabaho.

Baka interesado ka rin :

    manggagawa sa bukid, ang simpleng tao sa kanayunan. Ang may-akda, si Antônio Gonçalves da Silva, na naging kilala bilang Patativa do Assaré, ay isinilang sa hinterland ng Ceará noong 1909.

    Ang anak ng mga magsasaka, si Patativa ay palaging nagtatrabaho sa bukid at nag-aral para sa ilang taon sa paaralan , sapat na para makapagbasa. Nagsimula siyang gumawa ng mga tula ng cordel sa edad na 12 at, kahit na may pagkilala, hindi siya tumigil sa pagtatrabaho sa lupain.

    Sa cordel na ito, inilarawan ni Patativa ang kanyang paraan ng pamumuhay, na nakahanay sa buhay ng napakaraming tao. Mga Brazilian, kalalakihan at kababaihang bata ng sertão at mga manggagawa sa kanayunan.

    2. Ai se sesse - Zé da Luz

    Kung isang araw nagustuhan natin ang isa't isa

    Kung isang araw gusto natin ang isa't isa

    Kung tayong dalawa were paired up

    Kung magkasama tayong dalawa

    Kung magkasama tayong dalawa

    Kung magkasama tayong dalawa ang natulog

    Kung magkasama tayong dalawa ang namatay

    Kung sama-sama tayong madaig ng langit

    Ngunit nangyari na si San Pedro ay hindi nagbukas

    Ang pinto ng langit at pumunta sa iyo at magsabi sa iyo ng kalokohan

    Tingnan din: Vida Loka, bahagi I at II ng Racionais MC's: detalyadong pagsusuri at paliwanag

    Paano kung Naasar ako

    At pinilit mong lutasin ko ang sarili ko

    At hinila ng kutsilyo ko

    At tinusok ang tiyan ng langit

    Marahil ay mananatili ito sa pareho tayo

    Baka pareho tayong mahulog

    At gumuho ang butas na langit at lahat ng birhen ay tatakas

    Sa Ai sessese, ang makata na si Zé da Luz ay nagpaliwanag ng isang pantasyang eksena at romantikong ng isang mapagmahal na mag-asawang dumaanhabang-buhay na magkasama, kasama rin sa kamatayan.

    Naisip ng may-akda na kapag narating niya ang langit, magkakaroon ng pagtatalo ang mag-asawa kay San Pedro. Ang lalaki, sa galit, ay hihilahin ng kutsilyo, "butas" sa kalawakan at palayain ang kamangha-manghang mga nilalang na naninirahan doon.

    Nakakatuwang pagmasdan ang salaysay ng tulang ito, napakalikhain at nakakagulat, kasama ng mga wikang panrehiyon at itinuturing na "mali" sa mga tuntuning panggramatika. Ang mga tula na tulad nito ay mga halimbawa kung paanong ang tinatawag na "linguistic prejudice" ay walang dahilan upang umiral.

    Ang tulang ito ay itinakda sa musika noong 2001 ng bandang hilagang-silangan Cordel do Fogo Encantado . Tingnan sa ibaba ang isang video na may audio ng mang-aawit na si Lirinha na binibigkas ito.

    Cordel do Fogo Encantado - Ai se Sesse

    3. The Miseries of the Time - Leandro Gomes de Barros

    Woodengraving na kumakatawan sa makata na si Leandro Gomes de Barros

    Kung alam ko lang na ang mundong ito

    Napaka-corrupt ko

    Nag-welga ako

    Ngunit hindi ako ipinanganak

    Hindi sinabi sa akin ng aking ina

    Ang pagkahulog ng monarkiya

    Isinilang ako, niloko ako

    Para mabuhay sa mundong ito

    Payat, punit-punit, kuba,

    Bukod sa selyado.

    Ganyan ang lolo ko

    Nung umiyak ako,

    Huwag kang umiyak

    Gaganda ang panahon.

    I foolishly believe it

    For innocent I expected

    Makakaupo pa ako sa isang trono

    Lola to distract me

    Said a long time agovir

    Walang may-ari ang pera na iyon.

    Tingnan din: Bacurau: pagsusuri ng pelikula nina Kleber Mendonça Filho at Juliano Dornelles

    Si Leandro Gomes de Barros ay isinilang noong 1860 sa Paraíba at nagsimulang magsulat para mabuhay sa edad na 30, hanggang noon ay nagtrabaho siya sa iba't ibang mga kapasidad .

    Si Leandro ay isang kritikal na tao , tumutuligsa sa mga pang-aabuso sa kapangyarihan, tumutugon sa mga paksa tulad ng pulitika, relihiyon, at mahahalagang kaganapan noong panahong tulad ng Digmaan ng Canudos at kometa ni Halley.

    Dito Sa tulang Bilang Miseries of the Time , ipinakita ng may-akda ang kawalang-kasiyahan sa mahirap na kalagayan ng tao sa harap ng mga kawalang-katarungan ng mga makapangyarihan. Kasabay nito, iniuulat nito ang pag-asa para sa mas magandang mga araw, na sinamahan ng isang tiyak na pagkabigo.

    4. Ang pagiging hilagang-silangan - Bráulio Bessa

    Ako ay isang cowboy's doublet, ako ay couscous, ako ay rapadura

    Ako ay isang mahirap at mahirap na buhay

    Ako ay isang Brazilian hilagang-silangan

    Ako ay isang mang-aawit ng gitara, masaya ako kapag umuulan

    Ako ay isang doktor na hindi marunong magbasa, ako ay mayaman. without being granfino

    The more I'm from the Northeast, the more I'm proud to be

    From my flat head, from my slurred accent

    Mula sa aming basag lupa, mula sa mga minamaltratong taong ito

    Halos palaging inaapi, dati naghihirap

    Ngunit kahit sa paghihirap na ito naging masaya ako mula noong bata pa

    Sa mas hilagang-silangan ako, ang mas ipinagmamalaki kong maging

    Land of living culture, Chico Anísio, Gonzagão de Renato Aragão

    Ariano at Patativa. Mabubuti, malikhain na mga tao

    Nagbibigay lamang ito ng kasiyahan sa akin at ngayong araw muli gusto kong sabihin

    Maraming salamat safate, the more northeastern I am

    The more I proud to be.

    Ang makata mula sa Ceará Bráulio Bessa, ipinanganak noong 1985, ay naging napaka-matagumpay kamakailan. Gamit ang mga video sa internet, nagawa ni Bráulio na maabot ang libu-libong tao at maipalaganap ang sining ng panitikan at ang pagbigkas ng mga kuwerdas at ang tinatawag na matuta na tula.

    Sa tekstong ito, binanggit niya ang tungkol sa karangalan ng pagiging mula sa Northeast at gayundin ang tungkol sa mga paghihirap at pagkiling na dinaranas ng mga taong ito. Binanggit ng may-akda ang mahahalagang personalidad na ipinanganak sa rehiyong ito ng Brazil, kasama si Patativa do Assaré, na isang sanggunian para sa kanya.

    5. The animal strike - Severino Milanês da Silva

    Matagal bago ang Baha

    iba na ang mundo,

    nagsalita lahat ang mga hayop

    mas mahusay kaysa sa maraming tao

    at nagkaroon ng magandang buhay,

    nagtatrabaho nang tapat.

    Ang Direktor ng Post Office

    ay si Doctor Jaboty;

    ang coast inspector

    ay ang tusong Siry,

    na naging katulong niya

    ang manloloko na si Quaty.

    Ang daga ay pinangalanang

    para sa customs chief,

    gumagawa ng maraming "moamba"

    kumita ng malaking pera,

    sa ordinansa ng Camundo,

    nakadamit bilang isang mandaragat.

    Si Cachorro ay isang mang-aawit,

    mahilig mag-serenada,

    nasa sinturon,

    nasa vest at kurbata,

    magdamag siya sa kalye

    pati ang Salaginto at Ipis.

    Ang may-akda ng tulang ito ay si Severino Milanês da Silva, mula sa Pernambuco na ipinanganak noong1906. Nakilala siya bilang isang repentista, rhymer at tanyag na manunulat.

    Bumuo si Severino ng isang akda kung saan pinaghalo niya ang mga makasaysayang sanggunian sa isang uniberso ng mga nilalang na parang panaginip at pantasiya.

    Sa tulang ito (ipinapakita sipi lamang mula sa akda), ipinakita ng may-akda ang isang malikhaing daydream kung saan ang mga hayop ay umaako sa posisyon ng tao.

    Kaya, ang bawat uri ng hayop ay may tungkulin sa lipunan, na nagbibigay-daan para sa isang kawili-wiling salaysay tungkol sa kalagayan ng mga tao sa mundo ng trabaho.

    6. Ang pag-iibigan ng misteryosong paboreal - José Camelo de Melo Resende

    Magkukuwento ako

    Ng isang misteryosong peacock

    Sino ang lumipad sa Greece

    Kasama ang isang matapang na batang lalaki

    Pag-alis ng isang kondesa

    Anak ng isang mapagmataas na bilang.

    Nakatira sa Turkey

    Isang kapitalistang balo

    Ama ng dalawang anak na walang asawa

    Ang panganay na si Juan Bautista

    Kaya ang bunsong anak

    Ang kanyang pangalan ay Evangelista.

    Ang matandang Turk ay nagmamay-ari

    Isang pabrika ng tela

    Na may malalaking ari-arian

    Pera at mga kalakal na pag-aari

    Siya ipinamana sa kanilang mga anak

    Dahil sila ay napakalapit (...)

    José Camelo de Melo Resende ay itinuturing na isa sa mga dakilang Brazilian cordelist. Ipinanganak noong 1885 sa Pernambuco, siya ang may-akda ng isa sa mga pinakadakilang tagumpay ng cordel, ang buklet na Ang pag-iibigan ng misteryosong paboreal .

    Ang akda ay matagal nang iniuugnay sa João Melquíades, na nahuling akda. Nang maglaon ay natuklasan na, sa katunayan, ito ay ni José Camelo.

    Ang akdang ito, na ipinakita namin sa unang tatlong saknong, ay naglalahad tungkol sa kuwento ng pag-ibig sa pagitan ng binata na nagngangalang Evangelista at ang kondesa Creusa.

    Noong 1974, inilabas ng mang-aawit at kompositor na si Ednardo ang kantang Pavão misteryoso, batay sa sikat na nobelang cordel na ito.

    7. Primer of the people - Raimundo Santa Helena

    (...) Contestation is not a crime

    Kung saan may demokrasya

    It pagmamay-ari lamang ng mamamayan

    Ang kanyang soberanya

    Sa mapilit na kapangyarihan

    Si Hesus ay subersibo

    Sa bersyon ng paniniil.

    I own my pass

    Gumagawa ako ng art without a boss

    Yung may kakayahan lang

    Dapat oposisyon

    Dahil lumalaban sa mahihina

    Nangangapa sa mga butas

    Sa makapal na dilim.

    Si Raimundo Santa Helena ay kabilang sa tinatawag na ikalawang henerasyon ng mga cordelista sa hilagang-silangan. Ang makata ay dumating sa mundo noong 1926, sa estado ng Paraíba.

    Ang produksyong pampanitikan ni Raimundo ay lubos na nakatuon sa mga panlipunang tanong at pagtuligsa sa mga sakit ng mga tao, lalo na sa hilagang-silangang mga tao.

    Dito, kinukuwestiyon ng may-akda ang demokrasya at ipinagtatanggol ang popular na kapangyarihan, na binanggit si Jesu-Kristo bilang isang halimbawa ng paghihimagsik. Piniposisyon pa rin ni Raimundo ang sarili bilang may-ari ng kanyang sining at tumanggi sa pagmamalabis ng mga amo. Ipinatawag din ng makata, sa isang paraan, ang ibang tao na sumama sa kanya sa paglaban sa pang-aapi.

    8. Ang Labanan ng BulagAderaldo with Zé Pretinho - Firmino Teixeira do Amaral

    Cover of the string Cego's fight Aderaldo with Zé Pretinho

    Pahalagahan ito, aking mga mambabasa,

    Isang malakas na talakayan,

    Nakipag-usap ako kay Zé Pretinho,

    Isang mang-aawit mula sa sertão,

    Sino, sa verse tanger,

    Manalo anumang tanong.

    Isang araw, nagpasiya ako

    Umalis sa Quixadá

    Isa sa mga magagandang lungsod

    Sa estado ng Ceará.

    Pumunta ako sa Piauí,

    Para makita ang mga mang-aawit doon.

    Tumira ako sa Pimenteira

    Tapos sa Alagoinha;

    Kumanta ako sa Campo Maior ,

    Sa Angico at Baixinha.

    Mula doon nagkaroon ako ng imbitasyon

    Upang kumanta sa Varzinha.

    […]”

    Si Firmino Teixeira do Amaral, ipinanganak sa Piauí noong 1896, ang may-akda ng sikat na cordel na ito. Sa kuwentong ito (na isang sipi lamang ang ipinakikita namin), inilalagay ni Firmino si Cego Aderaldo (isa pang mahalagang hilagang-silangan na cordelist) bilang isang tauhan.

    Sa kuwento, isinalaysay ang talakayan nina Cego Aderaldo at Zé Pretinho. Ang katotohanan ay kinukuwestiyon ng maraming tao, na nag-iiwan ng pagdududa kung nangyari ang gayong "away". Gayunpaman, malaki ang posibilidad na ito ay isang imbensyon ng may-akda.

    Ang tekstong ito ay itinakda sa musika noong 1964 nina Nara Leão at João do Vale, na naitala sa album na Opinyon .

    9. Ang Pagdating ng Lampião Sa Impiyerno - José Pacheco

    Isang kambing mula sa Lampião

    Pinangalanang Pilão Deitado

    Na namatay sa isang trench

    Sa isang tiyak na nakaraang panahon

    Ngayon sa pamamagitan ng hinterlandVision is running

    Doing haunted

    At siya ang nagdala ng balita

    Sino ang nakakita kay Lampião na dumating

    Hell on that day

    Hindi nagtagal upang lumiko

    Nasunog ang palengke

    Napakaraming nasunog na aso ang namatay

    Na magandang sabihin sa iyo

    Isang daang matandang itim na lalaki namatay

    Na hindi na nagtrabaho

    Tatlong apo ni Screw

    At isang aso na tinatawag na Cá-traz

    Namatay din si Mustadera

    At isang aso na tinatawag na Buteira

    Ang bayaw ni Satanas

    Harapin natin ang pagdating

    Nang kumatok ang parol

    Isang batang lalaki

    Nagpakita sa gate

    Sino ka, ginoo?

    Anak, ako ay isang cangaceiro

    Si Lampião ang sumagot sa kanya

    Anak, hindi! Ako ay isang bantay

    At hindi ako ang iyong partner

    Ngayon ay hindi ka pumapasok dito

    Nang hindi sinasabi kung sino ang mauna

    Anak, buksan ang tarangkahan

    Alamin na ako si Lampião

    Ang pagkamangha ng buong mundo

    Kaya itong bantay

    Na gumagawa sa tarangkahan

    Strokes that grey flies

    Without making a distinction

    Sumulat ng kambing hindi niya binasa

    Kinain ng macaiba

    Walang kapatawaran doon

    Pumunta ang bantay at sinabing

    Manatili ka sa labas at papasok ako

    At kakausapin ko ang amo

    Sa center office

    Siguradong ayaw ka niya

    Pero gaya ng sinasabi ko sa iyo

    Ihahatid na kita sa loob

    Sabi ni Lampião: Pumunta ka na

    Sino ang nagsasalita ay nag-aaksaya ng oras

    Bilisan mo at bumalik kaagad

    At gusto ko ng kaunting pagkaantala

    Kung hindi nila ako bibigyan




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Si Patrick Gray ay isang manunulat, mananaliksik, at negosyante na may hilig sa paggalugad sa intersection ng pagkamalikhain, pagbabago, at potensyal ng tao. Bilang may-akda ng blog na “Culture of Geniuses,” nagsusumikap siyang malutas ang mga sikreto ng mga high-performance team at indibidwal na nakamit ang kahanga-hangang tagumpay sa iba't ibang larangan. Nagtatag din si Patrick ng isang consulting firm na tumutulong sa mga organisasyon na bumuo ng mga makabagong estratehiya at magsulong ng mga malikhaing kultura. Ang kanyang trabaho ay itinampok sa maraming publikasyon, kabilang ang Forbes, Fast Company, at Entrepreneur. Sa background sa sikolohiya at negosyo, nagdadala si Patrick ng kakaibang pananaw sa kanyang pagsusulat, na pinagsasama ang mga insight na nakabatay sa agham na may praktikal na payo para sa mga mambabasa na gustong i-unlock ang kanilang sariling potensyal at lumikha ng mas makabagong mundo.