ਵਿਸ਼ਾ - ਸੂਚੀ
ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਕੋਰਡਲ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ ਜੋ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਘੋਸ਼ਣਾ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਕਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਟੈਕਸਟ ਪਰਚੇ 'ਤੇ ਛਾਪੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਰਾਂ 'ਤੇ ਟੰਗਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਕੋਰਡਿਸ! - ਅਤੇ ਸੜਕਾਂ ਦੇ ਬਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਚੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਲਾ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਮੁੱਦਿਆਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਖੇਤਰੀ ਥੀਮ, ਸਥਾਨਕ ਪਾਤਰ, ਲੋਕ-ਕਥਾਵਾਂ ਵੀ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ।
ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਅੰਸ਼ ਚੁਣੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੋਰਡਲ ਛੋਟੇ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ। ਇੱਥੇ 8 ਰਚਨਾਵਾਂ ਹਨ ਜੋ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ), ਜਾਂ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਿਰਦਾਰਾਂ, ਸਥਿਤੀਆਂ ਜਾਂ ਸਵਾਲਾਂ ਦੁਆਰਾ।
1. ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕਵੀ - ਪਟਤਿਵਾ ਦੋ ਅਸਾਰੇ
![](/wp-content/uploads/music/38/jave31j09g.jpg)
ਪਟਾਤੀਵਾ ਦੋ ਅਸਾਰੇ ਦੀ ਲੱਕੜ ਦੀ ਉੱਕਰੀ
ਮੈਂ ਜੰਗਲ ਦਾ ਧਾਗਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਮੋਟੇ ਹੱਥਾਂ ਤੋਂ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ<3
ਮੈਂ ਖੇਤਾਂ, ਸਰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
ਮੇਰਾ ਚੁਪਨਾ ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਢੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ
ਮੈਂ ਸਿਰਫ਼ ਪਾਈਆ ਡੇ ਮੀਓ ਤੋਂ ਸਿਗਰੇਟ ਪੀਂਦਾ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਵੀ ਹਾਂ ਜੰਗਲਾਂ ਤੋਂ, ਮੈਂ ਪਾਪੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
ਅਰਗੁਮ ਮਿਨਸਟ੍ਰੇ ਦੁਆਰਾ, ਜਾਂ ਭਟਕਦਾ ਗਾਉਣਾ
ਕੌਣ ਭਟਕ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਗਿਟਾਰ ਨਾਲ
ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਚੋਲਾ, ਪਿਆਰ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ
ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਕਦੇ ਪੜ੍ਹਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ
ਸਿਰਫ਼ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਪਤਾ ਹੈ
ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ, ਮਾੜੀ ਚੀਜ਼! ਤਾਂਬੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ
ਅਤੇ ਗਰੀਬ ਆਦਮੀ ਦਾ ਧਾਗਾ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ
ਮੇਰੀ ਰਾਸਟਰ ਆਇਤ, ਸਰਲ ਅਤੇ ਨੀਰਸ
ਚੌਰਾਹੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ, ਅਮੀਰ ਹਾਲ ਵਿੱਚ
ਮੇਰੀ ਕਵਿਤਾ ਸਿਰਫ਼ ਖੇਤਾਂ ਅਤੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੜਦੀ ਹੈ
ਅਤੇ ਕਦੇ-ਕਦੇ, ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਜਵਾਨੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਕੇ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੋਦਾ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਸੀਨੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ
ਕਵਿਤਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਓਟਿਕਟ
ਮੈਂ ਸਭ ਕੁਝ ਅੰਦਰੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
ਮੈਂ ਅੱਗ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ
ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਕਿਹਾ
ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ
ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੀ ਸਰਦਾਰੀ
ਫਿਰ ਲੈਂਪੀਓ ਆ ਗਿਆ
ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਕਿ ਉਹ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ
ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਆਇਆ ਹਾਂ
ਕੀ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਟਿਕਟ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ
ਨਹੀਂ ਸਰ, ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ
ਉਸਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਕਹੋ
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਲੋਕ ਹਨ
ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਤੁਰਦਾ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਾਂ
ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੁੱਟਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਇਹ ਇੱਥੇ ਹੈ
ਨਹੀਂ ਸਰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ
ਜਾਓ ਉਸਨੂੰ ਦੂਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕਹੋ
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਕਾਫ਼ੀ ਬੁਰੇ ਲੋਕ ਹਨ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਪੋਰਾ ਵਰਗਾ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੂਡ ਵਿੱਚ ਹਾਂ
ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਾਉਣ ਲਈ
ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਇੱਥੇ ਬਾਹਰ ਹੈ
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਿਰਰ, ਮਚਾਡੋ ਡੀ ਐਸਿਸ ਦੁਆਰਾ: ਸੰਖੇਪ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਬਾਰੇਰੱਖਿਅਕ ਨੇ ਕਿਹਾ
ਬੌਸ ਇਹ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਬਦਨਾਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ
ਜਦੋਂ ਉਹ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ
ਸੈਟਾਨਾਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ
ਉੱਥੇ ਕਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ
ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਉਹ ਲਓ
ਜਦੋਂ ਲੈਂਪੀਓ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿੱਤਾ
ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੀ ਕਾਲੇ ਫੌਜ ਨੇ
ਸਿਰਫ ਐਬੀਸੀਨੀਆ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ
ਓਏ ਡੈਨ ਬਲੈਕ ਟੋਪ
ਅਤੇ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਜੋ ਗੂੰਜਿਆ
ਸ਼ੈਤਾਨ ਹੀ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਇਸਨੂੰ ਭੇਜਿਆ
ਉਸਨੂੰ ਬਲੈਕ ਫਾਇਰ ਲਿਆਓ
ਲੈਂਪੀਓਓ ਚੁੱਕਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ
ਬਲਦ ਦੀ ਖੋਪਰੀ
ਇਹ ਇੱਕ ਦੇ ਮੱਥੇ 'ਤੇ ਉਤਰਿਆ
ਅਤੇ ਬੱਕਰੀ ਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੈਲੋ ਕਿਹਾ
ਬਹੁਤ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ
ਉਸ ਦਿਨ ਨਰਕ ਵਿੱਚ
ਵੀਹ ਹਜ਼ਾਰ ਕੰਟੋ
ਉਸ ਸ਼ੈਤਾਨ ਕੋਲ ਸੀ
ਪੁਲ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਸਾੜ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਛੇ ਸੌ ਕੰਟੋਸ ਗੁਆ ਦਿੱਤੇ
ਸਿਰਫ ਵਪਾਰ ਵਿੱਚ
ਲੂਸੀਫਰ ਨੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ
ਕੋਈ ਵੱਡਾ ਸੰਕਟ ਨਹੀਂਲੋੜ
ਵਾਢੀ ਦੇ ਬੁਰੇ ਸਾਲ
ਅਤੇ ਹੁਣ ਇਹ ਕਦਮ
ਜੇ ਕੋਈ ਚੰਗੀ ਸਰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ
ਇੱਥੇ ਨਰਕ ਦੇ ਅੰਦਰ
ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਇੱਕ ਕਮੀਜ਼ ਖਰੀਦਦਾ ਹੈ
ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਕਹਾਣੀ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ
ਸੋਚਣਾ ਕਿ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ
ਮੇਰੀ ਆਇਤ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਕਰਨਾ
ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ
ਜਾਓ ਆਧੁਨਿਕ ਕਾਗਜ਼ ਖਰੀਦੋ
ਅਤੇ ਨਰਕ ਨੂੰ ਲਿਖੋ
ਮੈਨੂੰ ਕੈਨ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋ
ਜੋਸ ਪਾਚੇਕੋ ਦਾ ਰੋਚਾ 20ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਕੋਰਡਲਿਸਟ ਸੀ। ਇਹ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਲਾਗੋਆਸ ਜਾਂ ਪਰਨਮਬੁਕੋ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਉਸਦੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਸਫਲ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਲੈਂਪੀਓ ਦਾ ਆਗਮਨ , ਇੱਕ ਹਾਸੋਹੀਣ ਪਾਠ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਮੁਲੇਂਗੋ ਥੀਏਟਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ, ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸਮੀਕਰਨ।
ਇਸ ਕੋਰਡਲ ਵਿੱਚ, ਲੇਖਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਕੈਂਗਸੀਰੋ ਲੈਂਪੀਓ ਦੇ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ, ਉਹ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਅਤੇ ਪਾਤਰਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਦੂਰ-ਦੁਰਾਡੇ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਕੂ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ।
ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ :
ਕਿਸਾਨਾਂ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਪਟਾਟੀਵਾ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲਈ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਾਲ, ਪੜ੍ਹੇ-ਲਿਖੇ ਹੋਣ ਲਈ ਕਾਫੀ। ਉਸਨੇ 12 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਆਸ-ਪਾਸ ਕੋਰਡਲ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਅਤੇ, ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।
ਇਸ ਕੋਰਡਲ ਵਿੱਚ, ਪਟਟੀਵਾ ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਢੰਗ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਸਮਾਨਤਾਵਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲੀਅਨ, ਸਾਰਟੀਓ ਦੇ ਮਰਦ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਪੇਂਡੂ ਕਾਮੇ।
2. Ai se sesse - Zé da Luz
ਜੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ
ਜੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ
ਜੇ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਜੋੜੇ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸਨ
ਜੇ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ
ਜੇ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ
ਜੇ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਸੌਂਦੇ ਹਾਂ
ਜੇ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ
ਜੇ ਇਕੱਠੇ ਸਵਰਗ ਸਾਨੂੰ ਹਾਵੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ
ਪਰ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਸੇਂਟ ਪੀਟਰ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ
ਸਵਰਗ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਅਤੇ ਜਾ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਬਕਵਾਸ ਦੱਸੇ
ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇ ਮੈਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਿਆ
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰ ਲਵਾਂ
ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਚਾਕੂ ਖਿੱਚ ਲਿਆ
ਅਤੇ ਅਸਮਾਨ ਦਾ ਢਿੱਡ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਗਿਆ
ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਅੰਦਰ ਹੀ ਰਹੇਗਾ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ
ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸਾਡੇ ਦੋਵਾਂ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਵੇ
ਅਤੇ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਅਸਮਾਨ ਟੁੱਟ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਭੱਜ ਜਾਣਗੀਆਂ
ਏ ਸੇਸੇਸ ਵਿੱਚ, ਕਵੀ ਜ਼ੇ ਦਾ ਲੂਜ਼ ਨੇ ਲੰਘ ਰਹੇ ਇੱਕ ਪਿਆਰੇ ਜੋੜੇ ਦੇ ਕਲਪਨਾਤਮਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਅਤੇ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾਜੀਵਨ ਭਰ ਇਕੱਠੇ, ਮੌਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਾਥੀ ਬਣ ਕੇ।
ਲੇਖਕ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਤਾਂ ਜੋੜੇ ਦੀ ਸੇਂਟ ਪੀਟਰ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਹੋਵੇਗੀ। ਆਦਮੀ, ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਚਾਕੂ ਖਿੱਚੇਗਾ, ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ "ਵਿੰਨ੍ਹ" ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕਰੇਗਾ।
ਇਸ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਬਿਰਤਾਂਤ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਰਚਨਾਤਮਕ ਅਤੇ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ, ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ। ਭਾਸ਼ਾ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "ਗਲਤ" ਮੰਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਹਨ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਅਖੌਤੀ "ਭਾਸ਼ਾਈ ਪੱਖਪਾਤ" ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।
ਇਸ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ 2001 ਵਿੱਚ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਬੈਂਡ ਕੋਰਡੇਲ ਡੂ ਫੋਗੋ ਐਨਕੈਂਟਾਡੋ<ਦੁਆਰਾ ਸੰਗੀਤ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। 6> । ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਵੀਡੀਓ ਦੇਖੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗਾਇਕ ਲੀਰਿਨਹਾ ਦਾ ਆਡੀਓ ਸੁਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Cordel do Fogo Encantado - Ai se Sesse3. ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ - ਲੀਐਂਡਰੋ ਗੋਮਜ਼ ਡੀ ਬੈਰੋਸ
![](/wp-content/uploads/music/38/jave31j09g-1.jpg)
ਕਵੀ ਲਿਏਂਡਰੋ ਗੋਮਜ਼ ਡੀ ਬੈਰੋਸ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਲੱਕੜ ਦੀ ਉੱਕਰਾਈ
ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਇਹ ਸੰਸਾਰ
ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੀ
ਮੈਂ ਹੜਤਾਲ 'ਤੇ ਗਿਆ ਸੀ
ਪਰ ਮੈਂ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ
ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਸੀ
ਪਤਝੜ ਰਾਜਸ਼ਾਹੀ ਦਾ
ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ
ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ
ਪਤਲਾ, ਰਗੜਿਆ ਹੋਇਆ, ਕੁੱਬੇ ਵਾਲਾ,
ਸੀਲਬੰਦ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ।
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਦਾਦਾ ਜੀ
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਰੋਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ,
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਨਾ ਰੋਵੋ
ਮੌਸਮ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
ਮੈਂ ਬੇਵਕੂਫੀ ਨਾਲ ਇਸ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ
ਬੇਕਸੂਰ ਲਈ ਮੈਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਸੀ
ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਸਿੰਘਾਸਣ 'ਤੇ ਬੈਠ ਸਕਦਾ ਹਾਂ
ਦਾਦੀ ਨੇ ਮੇਰਾ ਧਿਆਨ ਭਟਕਾਉਣ ਲਈ
ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਹਾ ਸੀvir
ਉਸ ਪੈਸੇ ਦਾ ਕੋਈ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।
ਲੀਆਂਡਰੋ ਗੋਮਜ਼ ਡੀ ਬੈਰੋਸ ਦਾ ਜਨਮ 1860 ਵਿੱਚ ਪਰਾਇਬਾ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਲਗਭਗ 30 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਸਨੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਸੀ। .
ਲੀਆਂਡਰੋ ਇੱਕ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਆਦਮੀ ਸੀ, ਜੋ ਸੱਤਾ ਦੀ ਦੁਰਵਰਤੋਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਰਾਜਨੀਤੀ, ਧਰਮ ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੈਨਡੋਸ ਦੀ ਜੰਗ ਅਤੇ ਹੈਲੀ ਦੇ ਧੂਮਕੇਤੂ ਵਰਗੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਸੀ।<3
ਇਸ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚ ਸਮੇਂ ਦੇ ਦੁਖਾਂਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ , ਲੇਖਕ ਤਾਕਤਵਰਾਂ ਦੀਆਂ ਬੇਇਨਸਾਫੀਆਂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਮਨੁੱਖੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ, ਬਿਹਤਰ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਉਮੀਦ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।
4. ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ - ਬ੍ਰਾਉਲੀਓ ਬੇਸਾ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਾਊਬੌਏਜ਼ ਡਬਲਟ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕਾਸਕੂਸ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਰੈਪਦੁਰਾ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ ਜੀਵਨ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਦਾ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਦਾ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਗਿਟਾਰ ਗਾਇਕ ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਡਾਕਟਰ ਹਾਂ, ਇਹ ਜਾਣੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪੜ੍ਹਨਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਅਮੀਰ ਹਾਂ ਗ੍ਰੈਨਫਿਨੋ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ
ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮੈਂ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਤੋਂ ਹਾਂ, ਓਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਹੋਣ 'ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ
ਮੇਰੇ ਸਮਤਲ ਸਿਰ ਤੋਂ, ਮੇਰੇ ਧੁੰਦਲੇ ਲਹਿਜ਼ੇ ਤੋਂ
ਸਾਡੇ ਕ੍ਰੈਕਡ ਤੋਂ ਮਿੱਟੀ, ਇਹਨਾਂ ਬਦਸਲੂਕੀ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ
ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਦੁੱਖ ਝੱਲਦਾ ਰਿਹਾ
ਪਰ ਇਸ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮੈਂ ਲੜਕੇ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ
ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ
ਜੀਵਤ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਧਰਤੀ, ਚਿਕੋ ਐਨੀਸੀਓ, ਗੋਂਜ਼ਾਗਾਓ ਡੇ ਰੇਨਾਟੋ ਅਰਾਗਾਓ
ਏਰੀਆਨੋ ਅਤੇ ਪਟਾਟੀਵਾ ਹੋਣ 'ਤੇ ਵਧੇਰੇ ਮਾਣ ਹੈ। ਚੰਗੇ, ਰਚਨਾਤਮਕ ਲੋਕ
ਇਸ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਜ ਇੱਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਮੈਂ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦਕਿਸਮਤ, ਮੈਂ ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਹਾਂ
ਉਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਹੋਣ 'ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ।
1985 ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀਏਰਾ ਬ੍ਰਾਲੀਓ ਬੇਸਾ ਦਾ ਕਵੀ, ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਬਰੂਲੀਓ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤ ਦੀ ਕਲਾ ਅਤੇ ਤਾਰਾਂ ਦੇ ਪਾਠ ਅਤੇ ਅਖੌਤੀ ਮਟੂਟਾ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ।
ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਸਨਮਾਨ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਤੋਂ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਅਤੇ ਪੱਖਪਾਤ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜੋ ਇਹ ਲੋਕ ਪੀੜਤ ਹਨ। ਲੇਖਕ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਦੇ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਈਆਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸ਼ਖਸੀਅਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਟਾਟਿਵਾ ਡੋ ਅਸਾਰੇ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਜੋ ਉਸਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਹਵਾਲਾ ਹੈ।
5। ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਹੜਤਾਲ - ਸੇਵੇਰੀਨੋ ਮਿਲਾਨ ਡੇ ਸਿਲਵਾ
ਹੜ੍ਹ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ
ਦੁਨੀਆ ਵੱਖਰੀ ਸੀ,
ਜਾਨਵਰ ਸਾਰੇ ਬੋਲਦੇ ਸਨ
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ
ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸੀ,
ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ।
ਡਾਕਘਰ ਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰ
ਡਾਕਟਰ ਜਾਬੋਟੀ ਸੀ;
ਤੱਟ ਨਿਰੀਖਕ
ਚਲਾਕ ਸੀਰੀ ਸੀ,
ਜਿਸਦਾ ਸਹਾਇਕ ਸੀ
ਚਾਲਬਾਜ਼ ਕਵਾਟੀ।
ਚੂਹੇ ਦਾ ਨਾਮ
ਸੀ। 3>ਕਸਟਮ ਮੁਖੀ ਲਈ,
ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ "ਮੂਆਬਾ" ਕਰ ਕੇ
ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣਾ,
ਕਮੁੰਡੋਂਗੋ ਆਰਡੀਨੈਂਸ ਨਾਲ,
ਇੱਕ ਮਲਾਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ।
ਕਾਚੋਰੋ ਇੱਕ ਗਾਇਕ ਸੀ,
ਸੈਰੇਨੇਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ,
ਬਹੁਤ ਬੈਲਟਡ ਸੀ,
ਬੈਸਟ ਅਤੇ ਟਾਈ ਵਿੱਚ,<3
ਉਹ ਰਾਤ ਨੂੰ ਸੜਕ 'ਤੇ ਗੁਜ਼ਾਰਦਾ ਸੀ
ਨਾਲ ਹੀ ਬੀਟਲ ਅਤੇ ਕਾਕਰੋਚ।
ਇਸ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਲੇਖਕ ਸੇਵੇਰੀਨੋ ਮਿਲਾਨਸ ਦਾ ਸਿਲਵਾ ਹੈ, ਪਰਨੰਬੂਕੋ ਤੋਂ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਜਨਮ1906. ਉਹ ਇੱਕ ਰੀਪੇਂਟਿਸਟਾ, ਤੁਕਕਾਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਲੇਖਕ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਸੇਵੇਰੀਨੋ ਨੇ ਇੱਕ ਰਚਨਾ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਸੁਪਨੇ ਵਰਗੇ ਅਤੇ ਕਲਪਨਾ ਵਾਲੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਇਤਿਹਾਸਕ ਸੰਦਰਭਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਇਆ।
ਇਸ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚ (ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ) ਰਚਨਾ ਤੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਅੰਸ਼), ਲੇਖਕ ਇੱਕ ਰਚਨਾਤਮਕ ਦਿਹਾੜੀ ਪ੍ਰਸਤੁਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਾਨਵਰ ਮਨੁੱਖੀ ਅਹੁਦਿਆਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵੈਨ ਗੌਗ ਦੀਆਂ 15 ਮੁੱਖ ਰਚਨਾਵਾਂ (ਵਿਆਖਿਆ ਸਮੇਤ)ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਹਰੇਕ ਜਾਤੀ ਦਾ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸੀ, ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਕੰਮ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ।
6. ਰਹੱਸਮਈ ਮੋਰ ਦਾ ਰੋਮਾਂਸ - ਜੋਸੇ ਕੈਮਲੋ ਡੇ ਮੇਲੋ ਰੇਸੇਂਡ
ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
ਇੱਕ ਰਹੱਸਮਈ ਦੀ ਮੋਰ
ਗਰੀਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸਨੇ ਉਡਾਣ ਭਰੀ
ਇੱਕ ਬਹਾਦਰ ਲੜਕੇ ਦੇ ਨਾਲ
ਇੱਕ ਕਾਉਂਟੇਸ ਨੂੰ ਖੋਹਣਾ
ਇੱਕ ਮਾਣ ਵਾਲੀ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਧੀ।
ਤੁਰਕੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ
ਇੱਕ ਪੂੰਜੀਵਾਦੀ ਵਿਧਵਾ
ਦੋ ਅਣਵਿਆਹੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਜੌਹਨ ਬੈਪਟਿਸਟ
ਇਸ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਪੁੱਤਰ
ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਈਵੈਂਜਲਿਸਟਾ ਸੀ।
ਪੁਰਾਣੇ ਤੁਰਕ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ
ਫੈਬਰਿਕ ਫੈਕਟਰੀ
ਵੱਡੀਆਂ ਜਾਇਦਾਦਾਂ ਨਾਲ
ਪੈਸੇ ਅਤੇ ਮਾਲ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ
ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ
ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਸਨ (...)
ਜੋਸੇ ਕੈਮਲੋ ਡੀ ਮੇਲੋ ਰੇਸੇਂਡੇ ਨੂੰ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਦੇ ਮਹਾਨ ਕੋਰਡਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪਰਨੰਬੂਕੋ ਵਿੱਚ 1885 ਵਿੱਚ ਜਨਮਿਆ, ਉਹ ਕੋਰਡਲ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਸਫਲਤਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬਚਾ ਰਹੱਸਮਈ ਮੋਰ ਦਾ ਰੋਮਾਂਸ ਦਾ ਲੇਖਕ ਸੀ।
ਕੰਮ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ João Melquiades, ਜਿਸ ਨੇ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾਲੇਖਕ ਦੀ. ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਜੋਸੇ ਕੈਮਲੋ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
ਇਹ ਰਚਨਾ, ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਹਿਲੇ ਤਿੰਨ ਪਉੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਾਂ, ਈਵੈਂਜਲਿਸਟਾ ਨਾਮ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਹਾਣੀ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਕਾਉਂਟੇਸ ਕ੍ਰੀਉਸਾ।
1974 ਵਿੱਚ, ਗਾਇਕ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤਕਾਰ ਐਡਨਾਰਡੋ ਨੇ ਇਸ ਮਸ਼ਹੂਰ ਕੋਰਡਲ ਨਾਵਲ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਗੀਤ ਪਾਵੋ ਰਹੱਸਮਈ, ਰਿਲੀਜ਼ ਕੀਤਾ।
7। ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਧਾਨ - ਰਾਇਮੁੰਡੋ ਸੈਂਟਾ ਹੇਲੇਨਾ
(...) ਮੁਕਾਬਲਾ ਕੋਈ ਅਪਰਾਧ ਨਹੀਂ ਹੈ
ਜਿੱਥੇ ਲੋਕਤੰਤਰ ਹੈ
ਇਹ ਸਿਰਫ ਨਾਗਰਿਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ
ਉਸਦੀ ਪ੍ਰਭੂਸੱਤਾ
ਜਬਰਦਸਤੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ
ਯਿਸੂ ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਸੀ
ਅੱਤਿਆਚਾਰ ਦੇ ਸੰਸਕਰਣ ਵਿੱਚ।
ਮੈਂ ਮੇਰਾ ਪਾਸ ਹੈ
ਮੈਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਬੌਸ ਦੇ ਕਲਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹਾਂ
ਸਿਰਫ਼ ਯੋਗਤਾ ਵਾਲੇ
ਵਿਰੋਧੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਕਿਉਂਕਿ ਕਮਜ਼ੋਰਾਂ ਲਈ ਲੜਨਾ
ਘੋਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਛਾਲਾਂ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਸੰਘਣੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ।
ਰਾਇਮੁੰਡੋ ਸੈਂਟਾ ਹੇਲੇਨਾ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਕੋਰਡੇਲਿਸਟਾ ਦੀ ਅਖੌਤੀ ਦੂਜੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ। ਕਵੀ 1926 ਵਿੱਚ ਪਰਾਇਬਾ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ।
ਰਾਇਮੁੰਡੋ ਦੀ ਸਾਹਿਤਕ ਰਚਨਾ ਲੋਕਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਦੇ ਸਮਾਜਿਕ ਸਵਾਲਾਂ ਅਤੇ ਨਿੰਦਿਆਵਾਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੈ।
ਇੱਥੇ, ਲੇਖਕ ਨੇ ਲੋਕਤੰਤਰ 'ਤੇ ਸਵਾਲ ਉਠਾਏ ਹਨ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਬਗਾਵਤ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਲੋਕਤੰਤਰ ਦਾ ਬਚਾਅ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਰਾਇਮੁੰਡੋ ਅਜੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਦਾ ਮਾਲਕ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀਆਂ ਵਧੀਕੀਆਂ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਵੀ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਜ਼ੁਲਮ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਦਾ ਹੈ।
8। ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀ ਲੜਾਈZé Pretinho ਨਾਲ Aderaldo - Firmino Teixeira do Amaral
![](/wp-content/uploads/music/38/jave31j09g-4.jpg)
ਸਤਰ ਦਾ ਢੱਕਣ Zé Pretinho ਨਾਲ Cego ਦੀ ਲੜਾਈ Aderaldo
ਇਸਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰੋ, ਮੇਰੇ ਪਾਠਕ,
ਇੱਕ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਚਰਚਾ,
ਮੇਰੀ ਜ਼ੈ ਪ੍ਰੀਤਿਨਹੋ ਨਾਲ ਹੋਈ ਸੀ,
ਸਰਟੋ ਤੋਂ ਇੱਕ ਗਾਇਕ,
ਕੌਣ, ਆਇਤ ਟੈਂਗਰ ਵਿੱਚ,
ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਾਲ।
ਇੱਕ ਦਿਨ, ਮੈਂ
ਕਵਿਕਸਡਾ ਛੱਡਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ
ਸੁੰਦਰ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ
ਸੀਏਰਾ ਰਾਜ ਵਿੱਚ।
ਮੈਂ ਪਿਉਈ ਗਿਆ,
ਉੱਥੇ ਗਾਇਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ।
ਮੈਂ ਪਿਮੈਂਟੇਰਾ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ
ਫਿਰ ਅਲਾਗੋਇਨਹਾ ਵਿੱਚ;
ਮੈਂ ਕੈਂਪੋ ਮਾਓਰ ਵਿੱਚ ਗਾਇਆ ,
ਐਂਜੀਕੋ ਅਤੇ ਬੈਕਸਿੰਹਾ ਵਿਖੇ।
ਉਥੋਂ ਮੈਨੂੰ ਸੱਦਾ ਮਿਲਿਆ
ਵਰਜ਼ਿਨ੍ਹਾ ਵਿਖੇ ਗਾਉਣ ਲਈ।
[…]”
1896 ਵਿੱਚ Piauí ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ Firmino Teixeira do Amaral, ਇਸ ਮਸ਼ਹੂਰ ਕੋਰਡਲ ਦਾ ਲੇਖਕ ਹੈ। ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ (ਜਿਸ ਦਾ ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਅੰਸ਼ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਾਂ), ਫਿਰਮਿਨੋ ਨੇ ਇੱਕ ਪਾਤਰ ਵਜੋਂ ਸੇਗੋ ਅਡੇਰਾਲਡੋ (ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬੀ ਕੋਰਡਲਿਸਟ) ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।
ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ, ਸੇਗੋ ਅਡੇਰਾਲਡੋ ਅਤੇ ਜ਼ੇ ਪ੍ਰੀਤਿਨਹੋ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਚਰਚਾ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਤੱਥ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਸ਼ੱਕ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿ ਕੀ ਅਜਿਹੀ "ਲੜਾਈ" ਹੋਈ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲੇਖਕ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਖੋਜ ਸੀ।
ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ 1964 ਵਿੱਚ ਨਾਰਾ ਲਿਓ ਅਤੇ ਜੋਆਓ ਡੋ ਵੇਲ ਦੁਆਰਾ ਸੰਗੀਤ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਵਿਚਾਰ ।
9. ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਲੈਂਪੀਓ ਦੀ ਆਮਦ - ਜੋਸੇ ਪਾਚੇਕੋ
ਲੈਂਪਿਓ ਤੋਂ ਇੱਕ ਬੱਕਰੀ
ਨਾਮ ਪਿਲਾਓ ਡੀਟਾਡੋ
ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਈ ਵਿੱਚ ਮਰ ਗਿਆ
ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ
ਹੁਣ ਅੰਦਰਲੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘੋਵਿਜ਼ਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਪ੍ਰੇਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਸੀ ਜੋ ਖਬਰ ਲਿਆਇਆ ਸੀ
ਜਿਸਨੇ ਲੈਂਪੀਓ ਨੂੰ ਆਉਂਦੇ ਦੇਖਿਆ
ਉਸ ਦਿਨ ਨਰਕ
ਮੋੜਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ
ਬਾਜ਼ਾਰ ਸੜ ਗਿਆ
ਇੰਨੇ ਸੜੇ ਹੋਏ ਕੁੱਤੇ ਮਰ ਗਏ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਿਆ
ਇੱਕ ਸੌ ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਲੇ ਆਦਮੀ ਮਰ ਗਿਆ
ਜੋ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸੀ
ਸਕ੍ਰੂ ਦੇ ਤਿੰਨ ਪੋਤੇ
ਅਤੇ ਕਾ-ਟਰਾਜ਼ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਕੁੱਤਾ
ਮੁਸਤਡੇਰਾ ਵੀ ਮਰ ਗਿਆ
ਅਤੇ ਬੁਟੀਰਾ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਕੁੱਤਾ
ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਜੀਜਾ
ਆਓ ਆਉਣ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠੀਏ
ਜਦੋਂ ਲਾਲਟੈਨ ਖੜਕਾਈ
ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੜਕਾ
ਗੇਟ 'ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ
ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ, ਸੱਜਣ?
ਬੱਚਾ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਂਗਸੀਰੋ ਹਾਂ
ਲੈਂਪੀਓ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ
ਬੱਚਾ, ਨਹੀਂ! ਮੈਂ ਚੌਕੀਦਾਰ ਹਾਂ
ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਥੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋ
ਇਹ ਦੱਸੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿ ਕੌਣ ਪਹਿਲਾ ਹੈ
ਬੱਚਾ, ਖੋਲ੍ਹੋ ਗੇਟ
ਜਾਣੋ ਕਿ ਮੈਂ ਲੈਂਪੀਓ ਹਾਂ
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਹੈਰਾਨੀ
ਤਾਂ ਇਹ ਚੌਕੀਦਾਰ
ਜੋ ਗੇਟ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ
<0 ਸਟ੍ਰੋਕ ਜੋ ਸਲੇਟੀ ਮੱਖੀਆਂ ਹਨਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਫਰਕ ਕੀਤੇ
ਬੱਕਰੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਉਸਨੇ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ
ਮਕਾਇਬਾ ਨੇ ਖਾ ਲਿਆ
ਕੋਈ ਮਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਥੇ
ਚੌਕੀਦਾਰ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਕਿਹਾ
ਬਾਹਰ ਰੁਕੋ ਮੈਂ ਅੰਦਰ ਆਵਾਂਗਾ
ਅਤੇ ਮੈਂ ਬੌਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗਾ
ਕੇਂਦਰ ਦੇ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ
ਉਹ ਯਕੀਨਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ
ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਜਾਵਾਂਗਾ
ਲੈਂਪੀਓ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਜਲਦੀ ਜਾਓ
ਕੌਣ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸਮਾਂ ਬਰਬਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ
ਜਲਦੀ ਜਾਓ ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆਓ
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਥੋੜੀ ਦੇਰੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ
ਜੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ