Sadržaj
Pesnik Patativa do Assaré (1909-2002) jedno je od najvećih imena severoistočne poezije u Brazilu.
Međunarodno priznato, njegovo delo govori o životu naroda Sertanejo, njihovim bolovima i borbama kroz neformalni jezik, sa riječima jednostavnog čovjeka sa sela.
Patativa je svoju umjetnost razvijao, uglavnom, kroz repente i cordel literaturu, dobijajući projekciju od 60-ih godina, kada ima pjesmu Sad Polazak uglazbio majstor Luiz Gonzaga.
1. Zemlja je naša
Zemlja je opšte dobro
To pripada svakome.
Svojom izvanrednom moći
Bog je stvorio veliku Prirodu
Ali nije zapisanu
Od zemlja za bilo koga.
Ako je Bog stvorio zemlju,
Ako je to djelo stvaranja,
Svaki seljak bi trebao
imati komad zemlje .
Kada kućanstvo ispusti
Svoj buntovni vapaj,
Ima razloga da se žali.
Nema veće patnje
Nego nego seljak da živi
Bez zemlje da radi.
Veliki zemljoposjednik,
Sebičan i kamatar,
Svu zemlju preuzima u posjed
Izaziva fatalne krize
Ali u prirodnim zakonima
Mi znamo da je zemlja naša.
U ovoj pjesmi Patativa do Assaré izlaže svoju poentu gledišta u korist društvenog korištenja zemljišta . To je tekst koji nosi snažan politički naboj, brani se da svi seljaci imaju svoj komad zemlje za sađenje i žetvu.
Pjesnikprelepa ptica pevačica, prisutna u severoistočnom regionu; drugi dio njegovog nadimka dolazi kao počast mjestu njegovog rođenja.
Omot The backlands inside me (2010), Tiago Santana i Gilmar de Carvalho. Knjiga odaje počast stogodišnjici pesnikovog rođenja
Pisac je imao teško detinjstvo, sa mnogo rada i malo učenja. Sa 16 godina počeo je da piše iznenadne pesme, kasnije objavljujući pesme u novinama Correio do Ceará.
Potom je pesnik i pevač putovao severoistokom predstavljajući svoju poeziju uz zvuke viole.
1956. objavljuje svoju prvu knjigu Inspiração Nordestina , u kojoj su prisutni mnogi tekstovi napisani godinama prije. Osam godina kasnije, 1964. godine, dao je snimiti svoju pjesmu Triste Partida od pjevača Luiza Gonzage, što mu je dalo veću projekciju.
Patativa je uvijek isticao svoje političke stavove u svom radu, tkajući kritike uključujući period vojne diktature (1964-1985) i progon u to vrijeme.
Neke od istaknutih knjiga pisca su: Cantos da Patativa (1966.), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994). Snimio je i dva albuma: Poemas e Canções (1979) i A Terra é Naturá (1981), koji je producirao pjevač Fagner.
Njegov rad je bio širok priznat, postajući predmet studija na francuskom univerzitetu Sorbone.
Patativa doAssaré je izgubio vid i sluh u posljednjim godinama života i umro je 8. jula 2002. godine zbog otkazivanja više organa.
kritizira vlasnike ogromnih površina, koje se koriste u neodržive svrhe (navodimo primjer monokulture i pašnjaka) s ciljem da se još više obogate, dok terenski radnici ostaju bez zemlje da bi zarađivali za život.Podemos također percipira ideja da, za njega, na polju duhovnosti Bog ne odobrava ovaj sistem zasnovan na privatnom vlasništvu i nejednakosti.
2. Ono što najviše boli
Ono što najviše boli nije čežnja
Draga ljubav koja je odsutna
Ni sjećanje koje srce osjeća
Od lijepih snova ranog djetinjstva.
Nije surova okrutnost
Od lažnog prijatelja, kada nas vara,
Ni muke pritajenog bola ,
Kada bolest napadne naše tijelo.
Ono što najviše boli i grudi nas tišti,
I revoltira nas više od samog zločina,
To nije gubljenje diplome sa tvoje pozicije.
To je vidjeti glasove cijele zemlje,
Od čovjeka iz prerije do seoskog seljaka,
Birati lošeg predsjednika
Patativa nam ovdje predstavlja refleksiju u kojoj se žali na nesrećne izbore političkih predstavnika, koje bira narod.
Sjajno, pjesnik se odnosi na pojedinačna pitanja, zasnovana na emotivnoj privlačnosti. , pun ljubavi i nostalgije, s pitanjima kolektivne prirode, koji uključuju građanstvo, demokratiju, politiku i, subjektivno, manipulaciju
Ovim je moguće stvoriti vezu između ličnog života i javnog života , jer je, zapravo, potrebno shvatiti da su stvari međusobno povezane i da je društvo integralni organizam .
Zanimljivo je promatrati kako su Patativine pjesme, napisane prije toliko godina, još uvijek aktualne.
3. Domaćin i radnik
Ja sam šumar sa sjeveroistoka
odgajan u šumi
caboclo koza kuge
pjesnik glava ravna
jer sam seoski pjesnik
Uvijek sam bio pratilac
bola, tuge i suza
za ovo, zauzvrat
Reći ću ti
šta sam i šta pjevam.
Ja sam zemljoradnik pjesnik
iz unutrašnjost Ceare
nesreća , suze i bol
Pjevam ovdje i pjevam tamo
Ja sam prijatelj radnika
koji zarađuje jadnu platu
i siromašnog prosjaka
a ja s emocijama pjevam
milo zaleđe
i život njegovih ljudi.
Pokušavam riješiti
teški problem
Pokušavam braniti
u svojoj skromnoj pjesmi
da sveta istina zatvara
seljaci bez zemlje
koje nebo ovog Brazila pokriva
i porodice grada
koji su u potrebi
koji žive u siromašno susjedstvo.
Idu istim putem
trpeći isto ugnjetavanje
u gradovima, radnik
i seljak u sertãu
iako odsutni jedno od drugog
šta jedno osjeća prema drugomeosjeća
ako gore u istom žaru
i žive u istom ratu
agregati bez zemlje
i radnici bez kuće.
Gradski radnik
ako mnogo patiš
istu potrebu
tvoj daleki brat pati
vodi grub život
bez pravog novčanika
vaš neuspjeh se nastavlja
veliko je mučeništvo da je
vaša sreća njegova
a njegova sreća vaša.
To mi je već poznato
ako u gradu radnik
stalno radi
za malu platu
na njivi agregat
je podređen
pod jarmom gospodara
trpeći gorak život
kao radni konj
podčinjen.
Seljaci, braćo moja
i gradski radnici
potrebno je udružiti
pune bratstva
u korist svakog
formirajte zajedničko tijelo
praktičari i seljaci
jer će samo sa ovim savezom
zvijezda bonance
sjati za vas.
Razumevanje jedni drugih
razjašnjavanje razloga
i svi zajedno postavljajući
svoje zahtjeve
za demokratiju
prava i garancije
borba iznova i iznova
ovo su prekrasni planovi
jer u ljudskim pravima
svi smo jednaki.
Veoma je često u Patativa do Assaréovim pjesmama uzdizanje njegovog porijekla. Rođen na jugu Ceare i sin farmera, pisac izlaže govorautobiografski u Domaćin i radnik , koji govori odakle je došao i koje su njegove lične vrijednosti.
Povezuje život u sertão s bolom i suzama i izjavljuje da podržava bezemljare i radnici iz nižih klasa, kao i drugi isključeni iz društva, kao što su beskućnici.
Ona daje pregled situacije skromnog naroda Brazila, ujedinjujući seljake i radnike , koji čak iu različitim realnostima živi situacije jednake opresije i nasilja.
Na kraju teksta predlaže i da se seoski i gradski radnici udruže u potrazi za pravima, jer nejednakosti, s obzirom na da smo svi ljudi i da zaslužujemo iste mogućnosti.
4. Vaca Estrela e Boi Fubá
Vaš doktor, izvinite me
da ispričam svoju priču
Danas sam u stranoj zemlji,
Moj bol je jako tužan
Bio sam jednom vrlo sretan
život u svom mjestu
Imao sam dobre konje
i volio sam se takmičiti
Svaki dan bih plutao
na kapiji tora
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Ja sam sin Sjeveroistok,
Ne poričem svoju naturá
Ali strašna suša
odvela me odande ovamo
Tamo sam imao svoju malu stoku, nije dobro ni zamišljati
Moju prelijepu kravu zvijezdu
i moju prelijepu Boi Fubá
Ta strašna suša
sve je stala na putu
Eeeeiaaaa, êeee krava zvijezda, ooooo volKukuruzno brašno
Nije se rodila trava u polju za stoku
Sertão se isušio,
presušio branu
Moja zvijezda kravo umro,
Ponestalo mi je Boi Fubá
Izgubio sam sve što sam imao, nikad više ne bih mogao izdržavati
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Pjesma o kojoj je riječ prikazuje narativ u prvom licu u kojem saznajemo o događajima iz života čovjeka koji je živio na selu i imao svoju zemlju i svoje životinje, koje su mu davale prehranu.
Zbog suše, ovom tipu je devastirana zemlja i gubi životinje. Dakle, pjesma je jadikovka i prokazivanje zla suše na sjeveroistoku.
Ova pjesma je dio fonografskog albuma A terra é Naturá , snimljenog 1981. godine. disk ima nekoliko tekstova koje je pesnik recitovao i sadržala su učešće imena iz pesme kao što su Nonato Luiz i Manassés na gitari, Cego Oliveira na guslama i Fagner na glasu.
Pogledajte pesmu postavljenu na muzika ispod.
Patativa do Assaré - Vaca Estrela i Boi Fubá (Pseudo video)5. Riba
Imajući kristalno jezero kao svoju kolijevku,
Riba se opušta, nevino pliva,
Strah ili bojazan od budućnosti ne osjeća,
Jer živi neoprezno od kobne sudbine.
Ako na kraju dugačke tanke niti
mamac zapeče, udari ga u nesvijest,
Jadna riba iznenada postaje,
Zakačen za udicu skitničkog ribara.
Seljak, također, naše Države,
Prijepredizborna kampanja jadniče!
Ta riba ima istu sreću.
Pred izbore zabava, smijeh i uživanje,
Poslije izbora porez i još porez.
Jadni šumar iz sjevernog zaleđa!
Ovdje Patativa kritizira izborni sistem kako funkcionira, u kojem su ljudi u kampanji prevareni od strane kandidata, a potom prepušteni léu, bez pomoć i podnošenje velikog poreznog opterećenja.
Zanimljiva je i paralela koju povlači između ribolova i stranačko-političkog djelovanja.
Riba u njegovom staništu živi mirno, ne znajući da ga na kraju ribarske udice čeka smrt, kao i stanovništvo koje, nevino, ne razumije prave namjere kandidata za javne funkcije.
6 . Pesnik sela
Ja sam šumar, kutak debele ruke
Radim u polju, zimi i leti
Čupana mi je glinom pokrivena
Pušim samo cigarete paia de mio
Ja sam pjesnik iz šume, ne igram ulogu
svađanog ministranta, ili lutajućeg kutka
Ko je lutao, sa svojom violom
Pjeva, pachola, tražeći ljubav
Ne znam, jer nisam učio
Samo ja znam znak mog imena
Oče moj, jadna mala! Živio sam bez bakra
A jadnički konac ne može da uči
Moj rasterski stih, jednostavan i dosadan
Ne ulazi na trg, u bogatu dvoranu
Moj stih ulazi samo upolje roça i dos eito
I ponekad, sećajući se srećne mladosti
zapevam sodadu koja živi u mojim grudima
Još jednom Patativa uznosi mesto odakle je došao i njegovu istoriju, jasno stavljajući do znanja da se poezija koju stvara odnosi na stvari koje on zna, jednostavne stvari zajedničkog života.
" govornik sertão ", kakav je i on Poznati pesnik ovde koristi jezik zemljaka, koji je morao da radi, a nije imao prilike za formalno učenje. On u tekstu ističe problem nepismenosti u kombinaciji sa siromaštvom.
Tako završava riječima da su njegovi stihovi pravljeni za skromne ljude poput njega.
7. Autobiografija
Ali kao čitanje
To je disciplinovani kupaći kostim
I vidi u mraku iscura
Ko se ne potpisuje imenom,
I u teškom poslu,
Za zaostalu školu
imao sam dio dana,
Gdje sam učio nekoliko mjeseci
Sa seljačkom venom
Da nisam znao skoro ništa.
Moj profesor je bio vatra
Na osnovu portugalskog,
Katalog, on je bio katalog,
Ali veliku mi je uslugu učinio.
Isto što nikad nisam zaboravio,
Sa njim sam naučio
Svoju prvu lekciju,
Mnogo mu dugujem,
Počeo sam pisati i čitati
Vidi_takođe: 8 smiješnih kronika Luisa Fernanda Verísima komentirao jeČak i bez interpunkcije.
Onda sam samo studirao,
Ali ne u školskim knjigama
Voleo sam da čitam sve,
Časopis, knjigu i časopis.
Sa još malo vremena pred nama,
Čak i polako,
Nenijedno ime nije promašeno.
Čitao sam u svjetlu svjetlosti
Propovijedanje Isusovo
I nepravda ljudi.
U Autobiografiji, Patativa do Assaré nam govori da nam kažete nešto o svom životu i obuci. Kada je bio dječak, išao je u školu, ali samo na nekoliko mjeseci, ne zaboravljajući da radi u polju.
Učio je tek toliko da nauči čitati i pisati. Kasnije je nastavio da čita samostalno, kao samodidakt. Tako su interes i radoznalost dječaka formirali velikog pisca zaleđa.
8. Ja i Sertão
Sertao, vjerojatno pjevam tebi,
Uvijek sam pjevao
I još uvijek pjevam,
Pruquê, moja voljena grudvice,
Volim te puno, volim te
I vidim tvoje misterije
Niko ne zna kako da dešifruje.
Tvoja lepota je tolika,
Kad pesnik peva, peva,
I još ono što peva.
U prelepoj pesmi iznad, Patativa nam nudi počast svojoj domovini i njegovim korijenima. Sertao je prikazan na misteriozan i idiličan način, kao inspiracija za pjesnika.
Ovdje također koristi jednostavan jezik, sa "netačnom" gramatikom, kako bi osigurao identifikaciju naroda sertanejo sa njihovom umjetnošću.
Vidi_takođe: Hijeronim Bosc: otkrijte osnovna djela umjetnikaKo je bio Patativa do Assaré?
Antônio Gonçalves da Silva je ime Patativa do Assaré.
Rođen 5. marta 1909. u Assaréu, unutrašnjost Ceara, pjesnik izabrao Patativu kao pseudonim. Ovo je ime