Jedwali la yaliyomo
Mshairi Patativa do Assaré (1909-2002) ni mojawapo ya majina makuu katika ushairi wa Kaskazini-mashariki nchini Brazili.
Inatambulika kimataifa, kazi yake inasimulia kuhusu maisha ya watu wa sertanejo, maumivu na shida zao kupitia lugha isiyo rasmi, yenye maneno ya mtu rahisi wa kijijini.
Patativa aliendeleza sanaa yake, hasa, kupitia fasihi ya toba na cordel, akipata makadirio kutoka miaka ya 60, wakati ana shairi Sad. Kuondoka kuweka muziki na bwana Luiz Gonzaga.
1. Ardhi ni yetu
Nchi ni nzuri kwa wote
Hiyo ni ya kila mmoja.
Kwa uweza wake upitao uweza wake,
Mungu aliufanya Umbile kuu
Lakini haikuandikwa
Ya ardhi kwa ajili ya mtu yeyote.
Kama Mwenyezi Mungu ndiye aliyeiumba ardhi,
Kama ni kazi ya uumbaji,
Kila mkulima
Awe na kipande cha ardhi. > Kuliko mkulima kuishi
Bila ardhi ya kufanya kazi.
Mmiliki mkubwa wa ardhi,
Mbinafsi na mwenye riba,
Kati ya ardhi yote inamiliki.
Kusababisha mizozo mbaya
Lakini katika sheria za asili
Tunajua kwamba ardhi ni yetu.
Katika shairi hili, Patativa do Assaré anafichua hoja yake. ya maoni kwa ajili ya matumizi ya ardhi ya kijamii . Ni andiko linalobeba shitaka kali la kisiasa, likitetea kwamba wakulima wote wanapaswa kuwa na kipande chao cha ardhi cha kupanda na kuvuna.
Mshairindege nzuri ya kuimba, iliyopo katika eneo la kaskazini mashariki; sehemu ya pili ya jina lake la utani inakuja kama heshima kwa mahali alipozaliwa.
Jalada la The backlands within me (2010), na Tiago Santana na Gilmar de Carvalho. Kitabu hiki kinatoa heshima kwa miaka mia moja ya kuzaliwa kwa mshairi
Mwandishi alikuwa na maisha magumu ya utotoni, akiwa na kazi nyingi na masomo madogo. Akiwa na umri wa miaka 16, alianza kuandika nyimbo za ghafla, baadaye akachapisha mashairi katika gazeti la Correio do Ceará.
Kisha, mshairi na mwimbaji huyo alisafiri kaskazini-mashariki akiwasilisha mashairi yake kwa sauti ya viola.
Mwaka 1956 anachapisha kitabu chake cha kwanza Inspiração Nordestina , ambamo maandishi mengi yaliyoandikwa miaka iliyopita yapo. Miaka minane baadaye, mnamo 1964, shairi lake la Triste Partida lilirekodiwa na mwimbaji Luiz Gonzaga, ambalo lilimpa makadirio makubwa zaidi.
Patativa kila mara alidhihirisha misimamo yake ya kisiasa katika kazi yake ya kusuka. ukosoaji ikiwa ni pamoja na kipindi cha udikteta wa kijeshi (1964-1985) na kuteswa wakati huo.
Baadhi ya vitabu bora vya mwandishi ni: Cantos da Patativa (1966), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994). Pia alirekodi albamu mbili: Poemas e Canções (1979) na A Terra é Naturá (1981), ambayo ilitolewa na mwimbaji Fagner.
Kazi zake zilienea sana. kutambuliwa, na kuwa somo la kusoma katika chuo kikuu cha Ufaransa cha Sorbone.
Patativa doAssaré alipoteza uwezo wa kuona na kusikia katika miaka ya mwisho ya maisha yake na alifariki Julai 8, 2002, kutokana na kushindwa kwa viungo vingi.
inawakosoa wamiliki wa maeneo makubwa, yanayotumika kwa malengo yasiyo endelevu (tunatoa mfano wa kilimo kimoja na malisho) kwa lengo la kutajirisha zaidi, huku wafanyakazi wa mashambani wakiachwa bila ardhi ya kujitafutia riziki.Podemos pia wanaona. wazo kwamba, kwa ajili yake, katika nyanja ya kiroho Mungu haikubaliani na mfumo huu wenye msingi wa mali binafsi na ukosefu wa usawa.
2. Kinachoumiza zaidi
Kinachoumiza zaidi ni kutotamani
Penzi pendwa ambalo halipo
Wala kumbukumbu ambayo moyo huhisi
Kutoka kwa ndoto nzuri za utotoni.
Sio ukatili mkali
Kutoka kwa rafiki wa uwongo, anapotudanganya,
Wala mateso ya uchungu uliofichika. ,>Sio kupoteza shahada kutoka kwa wadhifa wako.
Ni kuona kura za nchi nzima,
Kutoka mtu wa prairie hadi kwa wakulima wa mashambani,
Kumchagua mtu mbaya. Rais
Patativa anatuletea tafakuri hapa ambapo anaomboleza uchaguzi mbaya wa wawakilishi wa kisiasa, waliochaguliwa na wananchi.
Kwa ustadi mkubwa, mshairi anahusisha masuala ya mtu binafsi, kulingana na mvuto wa kihisia. , yenye upendo na ya kukatisha tamaa, yenye masuala ya asili ya pamoja, yanayohusisha uraia, demokrasia, siasa na, kwa ubinafsi, udanganyifu.
Kwa hili, inawezekana kuunda kiungo kati ya maisha ya kibinafsi na maisha ya umma , kwa sababu, kwa kweli, ni muhimu kuelewa kwamba mambo yanaunganishwa na jamii ni kiumbe muhimu. .
Inafurahisha kuona jinsi mashairi ya Patativa, yaliyoandikwa miaka mingi iliyopita, bado yanasasishwa.
3. Mwenye nyumba na mfanyakazi
Mimi ni mkulima kutoka Kaskazini-mashariki
nililelewa msituni
mbuzi wa tauni
0>mshairi kichwa gorofakwa sababu mimi ni mshairi wa kijijini
nimekuwa mwenzi
wa maumivu, huzuni na machozi
kwa hii, kwa upande wake
Nitakuambia
nini mimi na kile ninachoimba.
Mimi ni mshairi mkulima
kutoka mambo ya ndani ya Ceará
msiba , machozi na uchungu
naimba hapa naimba huko
mimi ni rafiki wa mfanyakazi
anayepata ujira duni
na wa maskini ombaomba
na mimi naimba kwa hisia
hinterland yangu kipenzi
na maisha ya watu wake.
Kujaribu kutatua
tatizo lenye miiba
najaribu kutetea
katika shairi langu la kiasi
kwamba ukweli mtakatifu unafunga
wakulima wasio na ardhi
kwamba anga ya Brazili hii inafunika
na familia za mji
ambao wana uhitaji
wanaoishi ndani ujirani maskini.
Wanakwenda katika msafara ule ule
wakiteseka kwa dhuluma hiyo hiyo
mijini, mfanyakazi
na mkulima katika sertão
ingawa haipo kwa kila mmoja
kile mtu anahisi kuhusu mwenzakeanahisi
ikiwa wataungua kwenye makaa yaleyale
na kuishi katika Vita sawa
jumla bila ardhi
na wafanyakazi bila makazi.
Mfanyakazi wa jiji
ukiteseka sana
haja sawa
ndugu yako wa mbali anateseka
kuishi maisha magumu
bila pochi kulia
kushindwa kwako kunaendelea
ni kifo cha kishahidi kwamba
bahati yako ni yake
na bahati yake ni yako.
Tayari ninafahamu hili
ikiwa mjini mfanyakazi
anafanya kazi mara kwa mara
kwa mshahara mdogo
mashambani aggregate
imewekwa chini
chini ya nira ya bwana
kuteseka maisha machungu
kama farasi wa kazi
chini ya kutii.
Wakulima, ndugu zangu
na wafanyakazi wa mjini
ni lazima kushikana mikono
iliyojaa udugu
kwa ajili ya kila mmoja
unda kundi la pamoja
watendaji na wakulima
kwa sababu kwa muungano huu pekee
nyota ya bonanza
itang’aa kwa ajili yako.
Kuelewana
kufafanua sababu
na wote kwa pamoja wakitoa
madai yao
ya demokrasia
haki na dhamana
kupigana mara kwa mara
hii ndiyo mipango mizuri
kwa sababu katika haki za binadamu
sote ni sawa
Ni mara kwa mara katika mashairi ya Patativa do Assaré kuinua asili yake. Alizaliwa kusini mwa Ceará na mwana wa wakulima, mwandishi anaonyesha hotubawasifu katika mwenye nyumba na mfanyakazi , akieleza alikotoka na maadili yake binafsi ni yapi.
Huhusisha maisha ya sertão na maumivu na machozi na kutangaza msaada wake kwa wasio na ardhi. na wafanyakazi kutoka tabaka la chini, pamoja na wengine waliotengwa na jamii, kama vile wasio na makazi.
Inaeleza muhtasari wa hali ya watu wanyenyekevu wa Brazili, kuwaunganisha wakulima na wafanyakazi , ambao hata katika hali halisi tofauti, wanaishi katika mazingira ya ukandamizaji na unyanyasaji sawa.
Mwishoni mwa andiko hilo, pia anapendekeza wafanyakazi wa vijijini na mijini waungane kutafuta haki, kwani kusiwepo na ukosefu wa usawa. kwamba sisi sote ni binadamu na tunastahili fursa sawa.
4. Vaca Estrela e Boi Fubá
Daktari wako, samahani
nisimulie hadithi yangu
Leo niko katika nchi ngeni,
Maumivu yangu yanasikitisha sana
Niliwahi furaha sana
kuishi katika nafasi yangu
Nilikuwa na farasi wazuri
na nilipenda kushindana
Kila siku ningeelea
kwenye lango la zizi
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
mimi ni mtoto wa Kaskazini-mashariki,
Sikatai asili yangu
Lakini ukame wa kutisha
ulinichukua kutoka hapo hadi hapa
Nilikuwa na ng’ombe wangu wadogo huko, si vizuri hata kufikiria
Nyota yangu nzuri ya Ng’ombe
na mrembo wangu Boi Fubá
Ukame ule wa kutisha
ulifanya kila kitu kiingie njiani
Eeeeiaaaa, êeee Cow Star, oooooo OxUnga wa mahindi
hakuna nyasi iliyozaliwa shambani kwa ajili ya ng’ombe kuendeleza
Sertão ilikauka,
ilifanya bwawa kukauka
Nyota Yangu Ng’ombe alikufa,
Niliishiwa na Boi Fubá
Nilipoteza kila kitu nilichokuwa nacho, sikuweza kuunga mkono tena
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Shairi linalozungumziwa linaonyesha masimulizi ya mtu wa kwanza ambapo tunajifunza kuhusu matukio katika maisha ya mvulana aliyeishi mashambani na alikuwa na ardhi yake na wanyama wake, ambayo ilimpatia riziki.
Kwa sababu ya ukame, mtu huyu ardhi yake imeharibiwa na kupoteza wanyama wake. Kwa hivyo, shairi ni maombolezo na kukemea maovu ya ukame kaskazini-mashariki.
Shairi hili ni sehemu ya albamu ya fonography A terra é Naturá , iliyorekodiwa mwaka wa 1981. diski ina maandishi kadhaa yaliyokaririwa na mshairi na kuangazia ushiriki wa majina kutoka kwa wimbo huo kama vile Nonato Luiz na Manase kwenye gitaa, Cego Oliveira kwenye fiddle na Fagner kwenye sauti.
Angalia pia: Ziraldo: wasifu na kaziAngalia shairi lililowekwa kwa muziki hapa chini.
Patativa do Assaré - Vaca Estrela na Boi Fubá (Video ya Pseudo)5. Samaki
Kuwa na ziwa lenye fuwele kama chimbuko lake,
Angalia pia: Vitabu 12 bora vya Agatha ChristieSamaki hupumzika, wanaogelea bila hatia,
Hofu au wasiwasi wa siku zijazo haujisikii,
0> Kwa maana huishi bila kutahadhari na maangamizi.Ikiwa mwisho wa uzi mwembamba mrefu
chambo humpata na kupoteza fahamu,
samaki maskini ghafla. inakuwa,
Imeshikamana na ndoano ya mvuvi mhuni.
Mkulima pia, wa Jimbo letu,
Kabla yakampeni ya uchaguzi, maskini!
Samaki huyo ana bahati sawa.
Kabla ya uchaguzi, sherehe, vicheko na starehe,
Baada ya uchaguzi, kodi na kodi zaidi. . usaidizi na kubeba mzigo mkubwa wa kodi.
Inavutia pia ulinganifu anaopatanisha kati ya shughuli za uvuvi na shughuli za kisiasa za chama.
Samaki katika makazi yake anaishi kwa amani, bila kujua kwamba kifo kinamngoja mwishoni mwa ndoano ya wavuvi, pamoja na idadi ya watu, ambayo, wasio na hatia, hawaelewi nia halisi ya wagombea wa ofisi ya umma.
6 . Mshairi wa Mashambani
Mimi ni mtu wa kuni, kona ya mkono mnene
nafanya kazi shambani, majira ya baridi na kiangazi
Chupa yangu imefunikwa kwa udongo 1>
Mimi huvuta sigara za paia de mio pekee
Mimi ni mshairi kutoka msituni, siigizii nafasi
ya mpigo wa minstrel, au kona ya kutangatanga
Nani amekuwa akitangatanga na viola zake
Kuimba pachola kutafuta penzi
sijui maana sijawahi kusoma
mimi namjua tu. jina langu ishara
Baba yangu, maskini kidogo! Niliishi bila shaba
Na uzi wa masikini hauwezi kusoma
Mstari wangu wa raster, rahisi na mbaya
Haiingii mraba, ukumbi wa tajiri
Aya yangu inaingia tuuwanja wa roca na dos eito
Na wakati mwingine, nikikumbuka ujana wenye furaha
mimi huimba sodade inayoishi kifuani mwangu
Kwa mara nyingine tena, Patativa anainua mahali alipotoka. na historia yake, ikionyesha wazi kwamba ushairi anaotunga unahusu mambo anayoyajua, mambo mepesi ya maisha ya kawaida.
Msemaji wa sertão , kama yeye pia. inayojulikana mshairi anatumia hapa lugha ya mwananchi, ambaye alilazimika kufanya kazi na hakuwa na nafasi ya kusoma rasmi. Anaangazia katika maandishi tatizo la kutojua kusoma na kuandika pamoja na umasikini.
Hivyo, anamalizia kwa kusema kuwa Aya zake zimetungwa kwa ajili ya watu wanyenyekevu kama yeye.
7. Tawasifu
Lakini hata hivyo kama kusoma
Ni nguo ya kuogelea yenye nidhamu
Na huona gizani iscura
Ni nani asiyeandika jina lake,
Hata katika kazi ngumu,
Kwa shule ya nyuma
nilikuwa na sehemu ya siku,
Ambapo nilisoma kwa mwezi
Kwa mshipa wa wakulima
Kwamba sikujua karibu chochote.
Profesa wangu alikuwa moto
Kulingana na Kireno,
Orodha, alikuwa katalogi,
Lakini favô kubwa alinifanyia.
Vivyo hivyo sikusahau,
Ni pamoja naye nilijifunza
somo langu la kwanza,
Nina deni kubwa kwake,
Nilianza kuandika na kusoma
Hata bila alama za uakifishi.
Kisha nilifanya masomo yangu,
Lakini si katika vitabu vya shule
Nilipenda kusoma kila kitu,
Majarida, kitabu na jarida.
Kwa muda zaidi mbele,
Hata polepole,
Hapanahakuna jina lililokosa.
Nilisoma katika mwanga wa nuru
Mahubiri ya Yesu
Na dhuluma ya wanadamu.
In Autobiography, Patativa do Assaré anatuambia tuambie machache kuhusu maisha na mafunzo yako. Alipokuwa mvulana, alienda shule, lakini kwa miezi michache tu, bila kusahau kufanya kazi shambani.
Alisoma vya kutosha tu kujifunza kusoma na kuandika. Baadaye, aliendelea kusoma peke yake, kama mwandishi wa maandishi. Kwa hivyo, shauku na udadisi wa mvulana uliunda mwandishi mkuu wa bara.
8. Mimi na Sertão
The Sertão, bila shaka ninakuimbia,
Nimekuwa nikiimba kila mara
Na bado ninaimba,
Pruquê, bonge mpendwa wangu,
Nakupenda sana, nakupenda
Na ninaona mafumbo yako
Hakuna anayejua kufasiri.
Uzuri wako ni mwingi,
Mshairi anapoimba, anaimba,
Na bado anachoimba.
Katika shairi zuri la hapo juu, Patativa anatutolea heshima kwa nchi yake na mizizi yake. Sertão imesawiriwa kwa njia isiyoeleweka na ya ajabu, kama msukumo kwa mshairi.
Hapa pia anatumia lugha rahisi, yenye sarufi "isiyo sahihi", ili kuhakikisha kuwa watu wa sertanejo wanatambulika kwa usanii wao.
Patativa do Assaré alikuwa nani?
Antônio Gonçalves da Silva ni jina lililopewa la Patativa do Assaré.
Alizaliwa tarehe 5 Machi 1909 huko Assaré, Ceará ndani ya nchi, mshairi. alichagua Patativa kama jina bandia. Hili ni jina la