Patativa do Assaré: Mashairi 8 yamechanganuliwa

Patativa do Assaré: Mashairi 8 yamechanganuliwa
Patrick Gray

Mshairi Patativa do Assaré (1909-2002) ni mojawapo ya majina makuu katika ushairi wa Kaskazini-mashariki nchini Brazili.

Inatambulika kimataifa, kazi yake inasimulia kuhusu maisha ya watu wa sertanejo, maumivu na shida zao kupitia lugha isiyo rasmi, yenye maneno ya mtu rahisi wa kijijini.

Patativa aliendeleza sanaa yake, hasa, kupitia fasihi ya toba na cordel, akipata makadirio kutoka miaka ya 60, wakati ana shairi Sad. Kuondoka kuweka muziki na bwana Luiz Gonzaga.

1. Ardhi ni yetu

Nchi ni nzuri kwa wote

Hiyo ni ya kila mmoja.

Kwa uweza wake upitao uweza wake,

Mungu aliufanya Umbile kuu

Lakini haikuandikwa

Ya ardhi kwa ajili ya mtu yeyote.

Kama Mwenyezi Mungu ndiye aliyeiumba ardhi,

Kama ni kazi ya uumbaji,

Kila mkulima

Awe na kipande cha ardhi. > Kuliko mkulima kuishi

Bila ardhi ya kufanya kazi.

Mmiliki mkubwa wa ardhi,

Mbinafsi na mwenye riba,

Kati ya ardhi yote inamiliki.

Kusababisha mizozo mbaya

Lakini katika sheria za asili

Tunajua kwamba ardhi ni yetu.

Katika shairi hili, Patativa do Assaré anafichua hoja yake. ya maoni kwa ajili ya matumizi ya ardhi ya kijamii . Ni andiko linalobeba shitaka kali la kisiasa, likitetea kwamba wakulima wote wanapaswa kuwa na kipande chao cha ardhi cha kupanda na kuvuna.

Mshairindege nzuri ya kuimba, iliyopo katika eneo la kaskazini mashariki; sehemu ya pili ya jina lake la utani inakuja kama heshima kwa mahali alipozaliwa.

Jalada la The backlands within me (2010), na Tiago Santana na Gilmar de Carvalho. Kitabu hiki kinatoa heshima kwa miaka mia moja ya kuzaliwa kwa mshairi

Mwandishi alikuwa na maisha magumu ya utotoni, akiwa na kazi nyingi na masomo madogo. Akiwa na umri wa miaka 16, alianza kuandika nyimbo za ghafla, baadaye akachapisha mashairi katika gazeti la Correio do Ceará.

Kisha, mshairi na mwimbaji huyo alisafiri kaskazini-mashariki akiwasilisha mashairi yake kwa sauti ya viola.

Mwaka 1956 anachapisha kitabu chake cha kwanza Inspiração Nordestina , ambamo maandishi mengi yaliyoandikwa miaka iliyopita yapo. Miaka minane baadaye, mnamo 1964, shairi lake la Triste Partida lilirekodiwa na mwimbaji Luiz Gonzaga, ambalo lilimpa makadirio makubwa zaidi.

Patativa kila mara alidhihirisha misimamo yake ya kisiasa katika kazi yake ya kusuka. ukosoaji ikiwa ni pamoja na kipindi cha udikteta wa kijeshi (1964-1985) na kuteswa wakati huo.

Baadhi ya vitabu bora vya mwandishi ni: Cantos da Patativa (1966), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994). Pia alirekodi albamu mbili: Poemas e Canções (1979) na A Terra é Naturá (1981), ambayo ilitolewa na mwimbaji Fagner.

Kazi zake zilienea sana. kutambuliwa, na kuwa somo la kusoma katika chuo kikuu cha Ufaransa cha Sorbone.

Patativa doAssaré alipoteza uwezo wa kuona na kusikia katika miaka ya mwisho ya maisha yake na alifariki Julai 8, 2002, kutokana na kushindwa kwa viungo vingi.

inawakosoa wamiliki wa maeneo makubwa, yanayotumika kwa malengo yasiyo endelevu (tunatoa mfano wa kilimo kimoja na malisho) kwa lengo la kutajirisha zaidi, huku wafanyakazi wa mashambani wakiachwa bila ardhi ya kujitafutia riziki.

Podemos pia wanaona. wazo kwamba, kwa ajili yake, katika nyanja ya kiroho Mungu haikubaliani na mfumo huu wenye msingi wa mali binafsi na ukosefu wa usawa.

2. Kinachoumiza zaidi

Kinachoumiza zaidi ni kutotamani

Penzi pendwa ambalo halipo

Wala kumbukumbu ambayo moyo huhisi

Kutoka kwa ndoto nzuri za utotoni.

Sio ukatili mkali

Kutoka kwa rafiki wa uwongo, anapotudanganya,

Wala mateso ya uchungu uliofichika. ,>Sio kupoteza shahada kutoka kwa wadhifa wako.

Ni kuona kura za nchi nzima,

Kutoka mtu wa prairie hadi kwa wakulima wa mashambani,

Kumchagua mtu mbaya. Rais

Patativa anatuletea tafakuri hapa ambapo anaomboleza uchaguzi mbaya wa wawakilishi wa kisiasa, waliochaguliwa na wananchi.

Kwa ustadi mkubwa, mshairi anahusisha masuala ya mtu binafsi, kulingana na mvuto wa kihisia. , yenye upendo na ya kukatisha tamaa, yenye masuala ya asili ya pamoja, yanayohusisha uraia, demokrasia, siasa na, kwa ubinafsi, udanganyifu.

Kwa hili, inawezekana kuunda kiungo kati ya maisha ya kibinafsi na maisha ya umma , kwa sababu, kwa kweli, ni muhimu kuelewa kwamba mambo yanaunganishwa na jamii ni kiumbe muhimu. .

Inafurahisha kuona jinsi mashairi ya Patativa, yaliyoandikwa miaka mingi iliyopita, bado yanasasishwa.

3. Mwenye nyumba na mfanyakazi

Mimi ni mkulima kutoka Kaskazini-mashariki

nililelewa msituni

mbuzi wa tauni

0>mshairi kichwa gorofa

kwa sababu mimi ni mshairi wa kijijini

nimekuwa mwenzi

wa maumivu, huzuni na machozi

kwa hii, kwa upande wake

Nitakuambia

nini mimi na kile ninachoimba.

Mimi ni mshairi mkulima

kutoka mambo ya ndani ya Ceará

msiba , machozi na uchungu

naimba hapa naimba huko

mimi ni rafiki wa mfanyakazi

anayepata ujira duni

na wa maskini ombaomba

na mimi naimba kwa hisia

hinterland yangu kipenzi

na maisha ya watu wake.

Kujaribu kutatua

tatizo lenye miiba

najaribu kutetea

katika shairi langu la kiasi

kwamba ukweli mtakatifu unafunga

wakulima wasio na ardhi

kwamba anga ya Brazili hii inafunika

na familia za mji

ambao wana uhitaji

wanaoishi ndani ujirani maskini.

Wanakwenda katika msafara ule ule

wakiteseka kwa dhuluma hiyo hiyo

mijini, mfanyakazi

na mkulima katika sertão

ingawa haipo kwa kila mmoja

kile mtu anahisi kuhusu mwenzakeanahisi

ikiwa wataungua kwenye makaa yaleyale

na kuishi katika Vita sawa

jumla bila ardhi

na wafanyakazi bila makazi.

Mfanyakazi wa jiji

ukiteseka sana

haja sawa

ndugu yako wa mbali anateseka

kuishi maisha magumu

bila pochi kulia

kushindwa kwako kunaendelea

ni kifo cha kishahidi kwamba

bahati yako ni yake

na bahati yake ni yako.

Tayari ninafahamu hili

ikiwa mjini mfanyakazi

anafanya kazi mara kwa mara

kwa mshahara mdogo

mashambani aggregate

imewekwa chini

chini ya nira ya bwana

kuteseka maisha machungu

kama farasi wa kazi

chini ya kutii.

Wakulima, ndugu zangu

na wafanyakazi wa mjini

ni lazima kushikana mikono

iliyojaa udugu

kwa ajili ya kila mmoja

unda kundi la pamoja

watendaji na wakulima

kwa sababu kwa muungano huu pekee

nyota ya bonanza

itang’aa kwa ajili yako.

Kuelewana

kufafanua sababu

na wote kwa pamoja wakitoa

madai yao

ya demokrasia

haki na dhamana

kupigana mara kwa mara

hii ndiyo mipango mizuri

kwa sababu katika haki za binadamu

sote ni sawa

Ni mara kwa mara katika mashairi ya Patativa do Assaré kuinua asili yake. Alizaliwa kusini mwa Ceará na mwana wa wakulima, mwandishi anaonyesha hotubawasifu katika mwenye nyumba na mfanyakazi , akieleza alikotoka na maadili yake binafsi ni yapi.

Huhusisha maisha ya sertão na maumivu na machozi na kutangaza msaada wake kwa wasio na ardhi. na wafanyakazi kutoka tabaka la chini, pamoja na wengine waliotengwa na jamii, kama vile wasio na makazi.

Inaeleza muhtasari wa hali ya watu wanyenyekevu wa Brazili, kuwaunganisha wakulima na wafanyakazi , ambao hata katika hali halisi tofauti, wanaishi katika mazingira ya ukandamizaji na unyanyasaji sawa.

Mwishoni mwa andiko hilo, pia anapendekeza wafanyakazi wa vijijini na mijini waungane kutafuta haki, kwani kusiwepo na ukosefu wa usawa. kwamba sisi sote ni binadamu na tunastahili fursa sawa.

4. Vaca Estrela e Boi Fubá

Daktari wako, samahani

nisimulie hadithi yangu

Leo niko katika nchi ngeni,

Maumivu yangu yanasikitisha sana

Niliwahi furaha sana

kuishi katika nafasi yangu

Nilikuwa na farasi wazuri

na nilipenda kushindana

Kila siku ningeelea

kwenye lango la zizi

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

mimi ni mtoto wa Kaskazini-mashariki,

Sikatai asili yangu

Lakini ukame wa kutisha

ulinichukua kutoka hapo hadi hapa

Nilikuwa na ng’ombe wangu wadogo huko, si vizuri hata kufikiria

Nyota yangu nzuri ya Ng’ombe

na mrembo wangu Boi Fubá

Ukame ule wa kutisha

ulifanya kila kitu kiingie njiani

Eeeeiaaaa, êeee Cow Star, oooooo OxUnga wa mahindi

hakuna nyasi iliyozaliwa shambani kwa ajili ya ng’ombe kuendeleza

Sertão ilikauka,

ilifanya bwawa kukauka

Nyota Yangu Ng’ombe alikufa,

Niliishiwa na Boi Fubá

Nilipoteza kila kitu nilichokuwa nacho, sikuweza kuunga mkono tena

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Shairi linalozungumziwa linaonyesha masimulizi ya mtu wa kwanza ambapo tunajifunza kuhusu matukio katika maisha ya mvulana aliyeishi mashambani na alikuwa na ardhi yake na wanyama wake, ambayo ilimpatia riziki.

Kwa sababu ya ukame, mtu huyu ardhi yake imeharibiwa na kupoteza wanyama wake. Kwa hivyo, shairi ni maombolezo na kukemea maovu ya ukame kaskazini-mashariki.

Shairi hili ni sehemu ya albamu ya fonography A terra é Naturá , iliyorekodiwa mwaka wa 1981. diski ina maandishi kadhaa yaliyokaririwa na mshairi na kuangazia ushiriki wa majina kutoka kwa wimbo huo kama vile Nonato Luiz na Manase kwenye gitaa, Cego Oliveira kwenye fiddle na Fagner kwenye sauti.

Angalia pia: Ziraldo: wasifu na kazi

Angalia shairi lililowekwa kwa muziki hapa chini.

Patativa do Assaré - Vaca Estrela na Boi Fubá (Video ya Pseudo)

5. Samaki

Kuwa na ziwa lenye fuwele kama chimbuko lake,

Angalia pia: Vitabu 12 bora vya Agatha Christie

Samaki hupumzika, wanaogelea bila hatia,

Hofu au wasiwasi wa siku zijazo haujisikii,

0> Kwa maana huishi bila kutahadhari na maangamizi.

Ikiwa mwisho wa uzi mwembamba mrefu

chambo humpata na kupoteza fahamu,

samaki maskini ghafla. inakuwa,

Imeshikamana na ndoano ya mvuvi mhuni.

Mkulima pia, wa Jimbo letu,

Kabla yakampeni ya uchaguzi, maskini!

Samaki huyo ana bahati sawa.

Kabla ya uchaguzi, sherehe, vicheko na starehe,

Baada ya uchaguzi, kodi na kodi zaidi. . usaidizi na kubeba mzigo mkubwa wa kodi.

Inavutia pia ulinganifu anaopatanisha kati ya shughuli za uvuvi na shughuli za kisiasa za chama.

Samaki katika makazi yake anaishi kwa amani, bila kujua kwamba kifo kinamngoja mwishoni mwa ndoano ya wavuvi, pamoja na idadi ya watu, ambayo, wasio na hatia, hawaelewi nia halisi ya wagombea wa ofisi ya umma.

6 . Mshairi wa Mashambani

Mimi ni mtu wa kuni, kona ya mkono mnene

nafanya kazi shambani, majira ya baridi na kiangazi

Chupa yangu imefunikwa kwa udongo 1>

Mimi huvuta sigara za paia de mio pekee

Mimi ni mshairi kutoka msituni, siigizii nafasi

ya mpigo wa minstrel, au kona ya kutangatanga

Nani amekuwa akitangatanga na viola zake

Kuimba pachola kutafuta penzi

sijui maana sijawahi kusoma

mimi namjua tu. jina langu ishara

Baba yangu, maskini kidogo! Niliishi bila shaba

Na uzi wa masikini hauwezi kusoma

Mstari wangu wa raster, rahisi na mbaya

Haiingii mraba, ukumbi wa tajiri

Aya yangu inaingia tuuwanja wa roca na dos eito

Na wakati mwingine, nikikumbuka ujana wenye furaha

mimi huimba sodade inayoishi kifuani mwangu

Kwa mara nyingine tena, Patativa anainua mahali alipotoka. na historia yake, ikionyesha wazi kwamba ushairi anaotunga unahusu mambo anayoyajua, mambo mepesi ya maisha ya kawaida.

Msemaji wa sertão , kama yeye pia. inayojulikana mshairi anatumia hapa lugha ya mwananchi, ambaye alilazimika kufanya kazi na hakuwa na nafasi ya kusoma rasmi. Anaangazia katika maandishi tatizo la kutojua kusoma na kuandika pamoja na umasikini.

Hivyo, anamalizia kwa kusema kuwa Aya zake zimetungwa kwa ajili ya watu wanyenyekevu kama yeye.

7. Tawasifu

Lakini hata hivyo kama kusoma

Ni nguo ya kuogelea yenye nidhamu

Na huona gizani iscura

Ni nani asiyeandika jina lake,

Hata katika kazi ngumu,

Kwa shule ya nyuma

nilikuwa na sehemu ya siku,

Ambapo nilisoma kwa mwezi

Kwa mshipa wa wakulima

Kwamba sikujua karibu chochote.

Profesa wangu alikuwa moto

Kulingana na Kireno,

Orodha, alikuwa katalogi,

Lakini favô kubwa alinifanyia.

Vivyo hivyo sikusahau,

Ni pamoja naye nilijifunza

somo langu la kwanza,

Nina deni kubwa kwake,

Nilianza kuandika na kusoma

Hata bila alama za uakifishi.

Kisha nilifanya masomo yangu,

Lakini si katika vitabu vya shule

Nilipenda kusoma kila kitu,

Majarida, kitabu na jarida.

Kwa muda zaidi mbele,

Hata polepole,

Hapanahakuna jina lililokosa.

Nilisoma katika mwanga wa nuru

Mahubiri ya Yesu

Na dhuluma ya wanadamu.

In Autobiography, Patativa do Assaré anatuambia tuambie machache kuhusu maisha na mafunzo yako. Alipokuwa mvulana, alienda shule, lakini kwa miezi michache tu, bila kusahau kufanya kazi shambani.

Alisoma vya kutosha tu kujifunza kusoma na kuandika. Baadaye, aliendelea kusoma peke yake, kama mwandishi wa maandishi. Kwa hivyo, shauku na udadisi wa mvulana uliunda mwandishi mkuu wa bara.

8. Mimi na Sertão

The Sertão, bila shaka ninakuimbia,

Nimekuwa nikiimba kila mara

Na bado ninaimba,

Pruquê, bonge mpendwa wangu,

Nakupenda sana, nakupenda

Na ninaona mafumbo yako

Hakuna anayejua kufasiri.

Uzuri wako ni mwingi,

Mshairi anapoimba, anaimba,

Na bado anachoimba.

Katika shairi zuri la hapo juu, Patativa anatutolea heshima kwa nchi yake na mizizi yake. Sertão imesawiriwa kwa njia isiyoeleweka na ya ajabu, kama msukumo kwa mshairi.

Hapa pia anatumia lugha rahisi, yenye sarufi "isiyo sahihi", ili kuhakikisha kuwa watu wa sertanejo wanatambulika kwa usanii wao.

Patativa do Assaré alikuwa nani?

Antônio Gonçalves da Silva ni jina lililopewa la Patativa do Assaré.

Alizaliwa tarehe 5 Machi 1909 huko Assaré, Ceará ndani ya nchi, mshairi. alichagua Patativa kama jina bandia. Hili ni jina la




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray ni mwandishi, mtafiti, na mjasiriamali mwenye shauku ya kuchunguza makutano ya ubunifu, uvumbuzi, na uwezo wa binadamu. Kama mwandishi wa blogi "Utamaduni wa Geniuses," anafanya kazi kufunua siri za timu za utendaji wa juu na watu binafsi ambao wamepata mafanikio ya ajabu katika nyanja mbalimbali. Patrick pia alianzisha kampuni ya ushauri ambayo husaidia mashirika kukuza mikakati bunifu na kukuza tamaduni za ubunifu. Kazi yake imeangaziwa katika machapisho mengi, ikiwa ni pamoja na Forbes, Kampuni ya Haraka, na Mjasiriamali. Akiwa na usuli wa saikolojia na biashara, Patrick analeta mtazamo wa kipekee kwa uandishi wake, akichanganya maarifa yanayotegemea sayansi na ushauri wa vitendo kwa wasomaji wanaotaka kufungua uwezo wao wenyewe na kuunda ulimwengu wa ubunifu zaidi.