Patativa do Assaré: 8 gedichten geanalyseerd

Patativa do Assaré: 8 gedichten geanalyseerd
Patrick Gray

De dichter Patativa do Assaré (1909-2002) is een van de grootste namen in de Noordoostelijke poëzie in Brazilië.

Internationaal erkend, vertelt zijn werk het verhaal van het leven van de plattelandsbevolking, hun pijn en strijd door middel van een informele taal, met de woorden van de eenvoudige man van het platteland.

Patativa ontwikkelde zijn kunst vooral via de repente en de cordel-literatuur, waarbij hij zich vanaf de jaren 60 profileerde met het gedicht Triest Vertrek op muziek gezet door de meester Luiz Gonzaga.

Zie ook: 27 beste oorlogsfilms aller tijden

1. Het land is van ons.

Land is een gemeenschappelijk goed

die bij ieder hoort.

Met zijn kracht daarbuiten,

God maakte de grote Natura

Maar hij gaf de akte niet door

Van niemandsland.

Als de aarde door God is gemaakt,

Als het het werk van de schepping is,

Moet elke boer

Met een vloerstrip.

Wanneer een eenheid losraakt

Zijn kreet van opstand,

Je hebt gelijk dat je klaagt.

Er is geen groter lijden

Dan een boer die leeft

Zonder land om te werken.

De grootgrondbezitter,

Egoïstisch en woeker,

De hele aarde neemt het over

Het veroorzaken van fatale crises

Maar in de natuurwetten

We weten dat het land van ons is.

In dit gedicht zet Patativa do Assaré zijn standpunt uiteen ten gunste van sociaal gebruik van land Het is een tekst met een sterke politieke lading, waarin wordt verdedigd dat alle boeren hun stukje land moeten hebben om te planten en te oogsten.

De dichter bekritiseert de eigenaars van enorme gebieden, die voor niet-duurzame doeleinden worden gebruikt (we geven als voorbeeld monocultuur en weiland) met het doel nog rijker te worden, terwijl de arbeiders op de velden geen land meer hebben om van te leven.

We zien ook het idee dat voor hem op het gebied van spiritualiteit God dit systeem, gebaseerd op privé-eigendom en ongelijkheid, niet goedkeurt.

2. wat het meeste pijn doet

Wat het meeste pijn doet is niet het lijden aan heimwee

Van de geliefde die afwezig is

Noch de herinnering die het hart voelt

Van de mooie dromen van het eerste tijdperk.

Is het niet ook de harde wreedheid

De valse vriend, als hij ons bedriegt,

Noch de martelingen van een latente pijn,

Wanneer de ziekte ons lichaam binnendringt.

Wat het meeste pijn doet en de borstkas benauwt ons,

En het stuit ons meer tegen de borst dan de misdaad zelf,

Hij verliest niet van positie één graad.

Het is om de stemmen van een heel land te zien,

Van de praciër tot de boer,

Om een slechte president te kiezen.

Patativa presenteert ons hier een beschouwing waarin hij een klaagzang laat horen over de ongelukkige keuzes van door het volk gekozen politieke vertegenwoordigers.

Op briljante wijze brengt de dichter individuele kwesties, gebaseerd op emotionele, amoureuze en nostalgische aantrekkingskracht, in verband met collectieve kwesties, zoals burgerschap, democratie, politiek en, op subjectieve wijze, sociale manipulatie.

Dit schept een verband tussen de persoonlijk en publiek leven In feite is het noodzakelijk te begrijpen dat de dingen onderling verbonden zijn en dat de samenleving een integraal organisme is.

Het is interessant om te zien hoe Patativa's gedichten, die zoveel jaren geleden zijn geschreven, nog steeds actueel zijn.

3. Het huishouden en de werknemer

Ik kom uit het noordoosten

opgegroeid in de rimboe

caboclo bitch van de pest

platkopdichter

voor het zijn van een plattelandsdichter

Ik ben altijd een metgezel geweest

van pijn, verdriet en tranen

voor dit, op zijn beurt

Ik ga je vertellen

wat ik ben en wat ik zing.

Ik ben een boerendichter

uit het binnenland van Ceará

het verdriet, de tranen en de pijn

Ik zing hier en ik zing daar

ik ben een vriend van de arbeider

die een slecht loon verdient

en de arme bedelaar

en ik zing met emotie

mijn geliefde sertão

en het leven van zijn mensen.

Op zoek naar een oplossing

een netelige kwestie

Ik probeer te verdedigen

in mijn bescheiden gedicht

dat de heilige waarheid bevat

de landloze boeren

dat de hemel van dit Brazilië bedekt

en de families van de stad

die lijden moeten

wonen in de arme wijk.

Ze gaan op dezelfde route

die dezelfde onderdrukking ondergaan

in de steden, de arbeider

en de boer in de sertão

hoewel afwezig van elkaar

wat de een voelt, voelt de ander

branden op dezelfde sintel

en leven in dezelfde oorlog

de landloze huishoudens

en de dakloze arbeiders.

Stadsmedewerker

als je veel lijdt

dezelfde behoefte

lijdt zijn verre broer

een grof leven leiden

geen portefeuille recht

je falen gaat door

is het grote martelaarschap dat

jouw geluk is het zijne

en zijn geluk is het jouwe.

Hiervan ben ik me al bewust

als in de stad de arbeider

werkt voortdurend

voor een klein salaris

daar in de velden het aggregaat

is ondergeschikt

onder het juk van de baas

lijdend aan een bitter leven

als een pakpaard

Onderworpen.

Boeren mijn broeders

en stadswerkers

we moeten de handen ineenslaan

vol broederschap

namens iedereen

een gemeenschappelijk orgaan vormen

praciër en boer

want alleen met deze alliantie

de ster van bonanza

zal schitteren voor jou.

Met elkaar omgaan

verduidelijking van de redenen

en allemaal samen maken

hun vorderingen

voor een democratie

van wet en garantie

vechtend over en weer

dit zijn de mooie plannen

omdat in de mensenrechten

zijn we allemaal gelijk.

De gedichten van Patativa do Assaré verheerlijken vaak zijn afkomst. Geboren in het zuiden van Ceará en zoon van boeren, toont de schrijver een autobiografische lijn in Het huishouden en de werknemer die vertelt waar hij vandaan komt en wat zijn persoonlijke waarden zijn.

Hij associeert het leven in de sertão met pijn en huilen en betuigt zijn steun aan de landlozen en de arbeiders van de lagere klassen, evenals aan de andere uitgeslotenen van de samenleving, zoals de mensen op straat.

Hij schetst de situatie van het nederige volk van Brazilië, het verenigen van boeren en arbeiders die, zelfs in verschillende realiteiten, situaties van gelijke onderdrukking en geweld beleven.

Aan het eind van de tekst stelt hij ook voor dat arbeiders van het platteland en uit de stad zich moeten verenigen op zoek naar rechten, omdat er geen ongelijkheid mag bestaan, omdat we allemaal mensen zijn en dezelfde kansen verdienen.

4. Estrela Koe en Fubá Os

Dokter, excuseer me.

om mijn verhaal te vertellen

Vandaag ben ik in een vreemd land,

mijn verdriet is erg verdrietig

Ik was ooit heel gelukkig

wonen op mijn plaats

Ik had een goed paard

en zou graag kampioen

Elke dag trilde ik

bij de kraalpoort

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Ik ben een zoon van het noordoosten,

Ik ontken mijn natuur niet

Maar een vreselijke droogte

bracht me van daar naar hier

Daar had ik mijn kleine vee, het is zelfs niet goed voor te stellen...

Mijn mooie Sterrenkoe

en mijn mooie Boi Fubá

Die vreselijke droogte

het stond allemaal in de weg

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Er is geen gras op het veld gegroeid voor het vee om te eten.

De sertão is uiteengevallen,

maakte de dam droog

Mijn sterrenkoe is gestorven,

Mijn Boi Fubá is voorbij

Ik verloor alles wat ik had, ik kon nooit meer...

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Het gedicht in kwestie toont een eerste persoonsvertelling waarin we de gebeurtenissen in het leven van een onderdaan leren kennen die op het platteland woonde en beschikte over zijn land en zijn dieren, die hem van levensonderhoud voorzagen.

Door de droogte wordt zijn land met de grond gelijk gemaakt en verliest hij zijn dieren. Het gedicht is dus een klaagzang en een aanklacht tegen het kwaad van de droogte in het noordoosten.

Dit gedicht maakt deel uit van het fonografische album Het land is Naturá Het album bevat verschillende door de dichter voorgedragen teksten en werd mede mogelijk gemaakt door beroemde musici als Nonato Luiz en Manassés op gitaar, Cego Oliveira op rabeca en Fagner op zang.

Bekijk het gedicht op muziek hieronder.

Patativa do Assaré - Vaca Estrela en Boi Fubá (Pseudo Video)

5. de vis

Met het kristalheldere meer als zijn wieg,

De vis speelt, zwemt helemaal onschuldig,

Angst of vrees voor de toekomst voelt hij niet,

Want hij leeft onvoorzichtig voor het fatale lot.

Als aan het eind van een lange, dunne draad

Het aas gespot, het steekt haar bewusteloos,

Plotseling bleef de arme vis over,

Gevangen aan de haak van de schurkachtige visser.

Ook de boer van onze staat,

Voor de verkiezingscampagne, arme man!

Die vis heeft hetzelfde geluk.

Vóór de stemming, feest, gelach en gein,

Na de stemming, belasting en nog eens belasting.

Arme man uit het Noorden!

Patativa bekritiseert hier het kiesstelsel zoals het is, waarbij mensen tijdens de campagne door kandidaten worden bedrogen, maar vervolgens in de steek worden gelaten, zonder hulp en met een zware belastingdruk.

Interessant is ook de parallel die hij trekt tussen visserij en partijpolitieke activiteit.

De vis in je habitat Hij leeft vredig, niet wetende dat de dood hem wacht aan het eind van de vishaak, net als de bevolking, die, onschuldig, de werkelijke bedoelingen van de kandidaten voor een openbaar ambt niet waarneemt.

6. de plattelandsdichter

Ik ben een draad van het bos, een zanger met een dikke hand

Werk op de velden, winter en zomer

Mijn chupana is bedekt met klei

Ik rook alleen paia de mio sigaretten

Ik ben een dichter van het bos, ik speel niet de rol

De argum menestrê, ou erante cantô

Die rondzwerft, met zijn gitaar

Zingend, pachola, op zoek naar liefde

Ik weet het niet want ik heb nooit gestudeerd

Alleen ik kan mijn naam ondertekenen

Mijn vader, arm ding! Hij leefde zonder koper...

En de draad van de arme man kan niet studeren

Mijn ruwe, eenvoudige en saaie vers

Je komt niet op het plein, de rijke hal

Mijn vers betreedt alleen het platteland en de eito

En soms, terugdenkend aan een gelukkige jeugd

Ik zing over een sodade die in mijn borst woont

Opnieuw verheerlijkt Patativa de plaats waar hij vandaan komt en zijn geschiedenis, en maakt hij duidelijk dat de poëzie die hij maakt gaat over de dingen die hij kent, de eenvoudige dingen van het gewone leven.

Zie ook: De 40 beste horrorfilms die je moet zien

O " woordvoerder van de sertão "Hij benadrukt in de tekst het probleem van analfabetisme in combinatie met armoede.

Zo eindigt hij met te zeggen dat zijn verzen gemaakt zijn voor nederige mensen zoals hij.

Autobiografie

Maar als de lezing

Het is de grootste diciprin

En het komt in de donkere iscura

Die zijn naam niet tekent,

Zelfs bij hard werken,

Voor een achterlijke school

Ik had een deel van de dag,

Waar ik een maand studeerde

Met een boeren ader

Die bijna niets wist.

Mijn leraar was een vuur

Op basis van het Portugees,

Catalogus, het was Catalaans,

Maar je hebt me een grote dienst bewezen.

Hetzelfde ben ik nooit vergeten,

Het was van hem dat ik leerde

Mijn eerste les,

Ik ben hem veel verschuldigd,

Ik heb geschreven en gelezen

Zelfs zonder interpunctie.

Toen heb ik gewoon mijn studie gedaan,

Maar niet in het schoolboek

Ik zou alles willen lezen,

Tijdschriften, boeken en kranten.

Met nog wat tijd voor de boeg,

Zelfs langzaam,

Hij miste geen enkele naam.

Ik zou lezen in het heldere licht

De prediking van Jezus

En het onrecht van thuis.

In zijn Autobiografie vertelt Patativa do Assaré ons iets over zijn leven en zijn vorming. Als jongen ging hij naar school, maar slechts voor enkele maanden, zonder zijn werk op het land uit het oog te verliezen.

Hij studeerde alleen genoeg om te leren lezen en schrijven. Later ging hij alleen verder met lezen, als autodidact. Zo vormden de belangstelling en nieuwsgierigheid van de jongen de grote schrijver van de sertão.

8. Ik en de Sertão

Sertão, ze zongen voor je,

Ik heb altijd gezongen

En nog steeds tô zingen,

Pruquê, mijn geliefde land,

Ik hou van je, ik wil je

En ik zie dat uw mysteries

Niemand kan het ontcijferen.

Je bent zo mooi,

Die de dichter zingt, zingt,

En er wordt nog steeds gezongen.

In het prachtige gedicht hierboven, presenteert Patativa ons een... als eerbetoon aan zijn vaderland De sertão wordt op mysterieuze en idyllische wijze geportretteerd, als inspiratiebron voor de dichter.

Ook hier gebruikt hij eenvoudige taal, met "onjuiste" grammatica, om de identificatie van de mensen van de sertão met zijn kunst te verzekeren.

Wie was Patativa do Assaré?

Antônio Gonçalves da Silva is de doopnaam van Patativa do Assaré.

Geboren op 5 maart 1909 in Assaré, in het binnenland van de staat Ceará, koos de dichter Patativa als zijn pseudoniem. Dit is de naam van een mooi klinkende vogel die voorkomt in de noordoostelijke regio; het tweede deel van zijn bijnaam is een eerbetoon aan zijn geboorteplaats.

Omslag van Het achterland in mij (2010), door Tiago Santana en Gilmar de Carvalho. Het boek is een eerbetoon aan de dichter

De schrijver had een moeilijke jeugd, met veel werk en weinig scholing. Op 16-jarige leeftijd begon hij repentes te schrijven, later begon hij gedichten te publiceren in de krant Correio do Ceará.

Vervolgens reist de dichter en zanger door het noordoosten om zijn poëzie te presenteren op het geluid van de gitaar.

In 1956 publiceerde hij zijn eerste boek Noordoostelijke inspiratie Acht jaar later, in 1964, heeft hij zijn gedicht Triest vertrek opgenomen door de zanger Luiz Gonzaga, waardoor het meer projectie krijgt.

Patativa maakte zijn politieke standpunten altijd duidelijk in zijn werk. Hij bekritiseerde zelfs de periode van de militaire dictatuur (1964-1985) en werd in die tijd vervolgd.

Enkele prominente boeken van de schrijver zijn: Liederen van Patativa (1966), Zing daar dat ik hier zing (1978), Aqui Tem Coisa (Hij nam ook twee albums op: Gedichten en liederen (1979) e De Aarde is Naturá (1981), die werd geproduceerd door de zanger Fagner.

Zijn werk kreeg veel erkenning en werd onderwerp van studie aan de Franse universiteit Sorbone.

Patativa do Assaré verloor zijn zicht en gehoor in de laatste jaren van zijn leven en stierf op 8 juli 2002 aan de gevolgen van meervoudig orgaanfalen.




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray is een schrijver, onderzoeker en ondernemer met een passie voor het verkennen van de kruising van creativiteit, innovatie en menselijk potentieel. Als auteur van de blog 'Culture of Geniuses' probeert hij de geheimen te ontrafelen van goed presterende teams en individuen die opmerkelijk succes hebben geboekt op verschillende gebieden. Patrick was ook medeoprichter van een adviesbureau dat organisaties helpt bij het ontwikkelen van innovatieve strategieën en het bevorderen van creatieve culturen. Zijn werk is opgenomen in tal van publicaties, waaronder Forbes, Fast Company en Entrepreneur. Met een achtergrond in psychologie en bedrijfskunde, brengt Patrick een uniek perspectief naar zijn schrijven, waarbij hij op wetenschap gebaseerde inzichten combineert met praktisch advies voor lezers die hun eigen potentieel willen ontsluiten en een meer innovatieve wereld willen creëren.