Sisällysluettelo
Runoilija Patativa do Assaré (1909-2002) on yksi Brasilian koillisen runouden suurimmista nimistä.
Hänen kansainvälisesti tunnustettu työnsä kertoo maaseudun ihmisten elämästä, heidän tuskistaan ja kamppailuistaan epävirallisella kielellä, maaseudun yksinkertaisen ihmisen sanoin.
Patativa kehitti taidettaan ennen kaikkea repente- ja cordel-kirjallisuuden kautta, ja se sai näkyvyyttä 60-luvulta lähtien, jolloin hän kirjoitti runon Surullinen Lähtö mestari Luiz Gonzagan säveltämä.
1. Maa on meidän
Maa on yhteinen hyödyke
Joka kuuluu kullekin.
Sen voiman avulla,
Jumala loi suuren Naturan
Mutta hän ei siirtänyt asiakirjaa
Ei kenenkään maalta.
Jos Jumala loi maan,
Jos se on luomistyötä,
Onko jokaisen talonpojan
Lattiakaistale.
Kun yksikkö löystyy
Hänen kapinahuutonsa,
Olet oikeassa valittaessasi.
Ei ole suurempaa kärsimystä
kuin talonpoika elää
Ilman maata työtä varten.
Suuri maanomistaja,
Itsekästä ja koronkiskontaa,
Koko maa ottaa vallan
Kuolemaan johtavien kriisien aiheuttaminen
Mutta luonnonlaeissa
Tiedämme, että maa on meidän.
Tässä runossa Patativa do Assaré tuo esiin näkemyksensä, jonka mukaan hän kannattaa maan sosiaalinen käyttö Tekstissä on vahva poliittinen lataus, sillä siinä puolustetaan sitä, että kaikilla talonpojilla pitäisi olla oma palanen maata, jolla he voivat kylvää ja korjata satoa.
Runoilija arvostelee valtavien alueiden omistajia, joita käytetään kestämättömiin tarkoituksiin (esimerkkinä mainittakoon monokulttuuri ja laitumet) ja joiden tavoitteena on rikastua entisestään, kun taas pelloilla työskentelevät työntekijät jäävät vaille maata, jolla he voisivat ansaita elantonsa.
Voimme myös nähdä ajatuksen siitä, että hänestä Jumala ei hyväksy tätä yksityisomistukseen ja epätasa-arvoon perustuvaa järjestelmää hengellisyyden alalla.
2. mikä sattuu eniten
Eniten sattuu se, ettei koti-ikävä vaivaa -
Rakkaasta rakkaasta, joka on poissa -
Eikä muisto, jonka sydän tuntee
Ensimmäisen aikakauden kauniista unelmista.
Eikö se ole myös julmaa julmuutta, -
Väärä ystävä, kun hän pettää meitä,
Eikä piilevän tuskan marttyyrikuolemia,
Kun tauti tunkeutuu kehoomme.
Mikä sattuu eniten ja rinta ahdistaa meitä,
Ja se kuvottaa meitä enemmän kuin itse rikos,
Se ei menetä yhden asteen asemaa.
Se on koko maan äänten näkemistä,
Prakista talonpoikaisviljelijään,
Valita huono presidentti.
Patativa esittää meille tässä pohdinnan, jossa hän valittaa kansan valitsemien poliittisten edustajien tekemiä valitettavia valintoja.
Runoilija yhdistää nerokkaalla tavalla yksilölliset kysymykset, jotka perustuvat tunteisiin, rakkauteen ja nostalgiaan, kollektiivisiin kysymyksiin, jotka liittyvät kansalaisuuteen, demokratiaan, politiikkaan ja subjektiivisella tavalla sosiaaliseen manipulointiin.
Näin luodaan yhteys henkilökohtainen ja julkinen elämä Itse asiassa on ymmärrettävä, että asiat ovat yhteydessä toisiinsa ja että yhteiskunta on yhtenäinen organismi.
On mielenkiintoista huomata, miten Patativan runot, jotka on kirjoitettu niin monta vuotta sitten, ovat edelleen ajankohtaisia.
3. Kotitalous ja työntekijä
Olen Koillismaalta
puskassa kasvanut
caboclo narttu rutto
litteäpäinen runoilija
maalaisrunoilijana
Olen aina ollut seuralainen
tuskaa, surua ja kyyneleitä...
tätä varten puolestaan
Minä kerron sinulle
mitä olen ja mitä laulan.
Olen maanviljelijärunoilija
Cearan sisäosista
Katso myös: João Cabral de Melo Neto: 10 runoa analysoituna ja kommentoituna kirjailijaan tutustumiseksisuru, kyyneleet ja tuska -
Laulan täällä ja laulan siellä
olen työntekijän ystävä
joka ansaitsee huonoa palkkaa
ja köyhä kerjäläinen
ja laulan tunteella
rakas Sertão
ja sen asukkaiden elämää.
Etsitään ratkaisua
hankala ongelma
Pyrin puolustamaan
vaatimattomassa runossani
että pyhä totuus sisältää
maattomat talonpojat
että tämän Brasilian taivas peittää
ja kaupungin perheet
jotka kärsivät tarpeesta
asuu köyhällä alueella.
Ne kulkevat samaa reittiä
kärsivät samasta sorrosta
kaupungeissa työntekijä
ja Sertãon talonpoika
vaikkakin poissa toisistaan
mitä toinen tuntee, tuntee toinenkin
palavat samasta hiilloksesta
ja elää samassa sodassa
maattomat kotitaloudet
ja kodittomat työntekijät.
Kaupungin työntekijä
jos kärsit paljon
sama tarve
kärsii hänen kaukaisesta veljestään
karkean elämän viettäminen
ei portfolio-oikeutta
epäonnistumisesi jatkuu
se on suuri marttyyrius, että
sinun onnesi on hänen
ja hänen onnensa on sinun.
Tästä olen jo tietoinen
jos työntekijä on kaupungissa
toimii jatkuvasti
pientä palkkaa vastaan
siellä pelloilla kokonaisuus
on alisteinen
pomon ikeen alla
katkeran elämän kärsimys
kuin laukkahevonen
alistettuna.
Talonpojat veljet
ja kaupungin työntekijät
meidän on yhdistettävä voimamme
täynnä veljeyttä
jokaisen puolesta
muodostavat yhteisen elimen
praasialainen ja talonpoika
vain tämän liiton kanssa
Bonanzan tähti
loistaa sinulle.
Toistensa kanssa toimeen tuleminen
syiden selventäminen
ja kaikki yhdessä tekevät
niiden väitteet
demokratian puolesta
laki ja takuu
taistelevat yhä uudelleen ja uudelleen
nämä ovat kauniita suunnitelmia
koska ihmisoikeuksien alalla
olemme kaikki tasa-arvoisia.
Patativa do Assarén runoissa ylistetään usein hänen alkuperäänsä. Cearán eteläosassa syntynyt kirjailija, maanviljelijöiden poika, osoittaa omaelämäkerrallisuuttaan seuraavissa runoissaan Kotitalous ja työntekijä kertoo, mistä hän on kotoisin ja mitkä ovat hänen henkilökohtaiset arvonsa.
Hän liittää sertãon elämään tuskaa ja itkua ja julistaa tukevansa maattomia ja alempien luokkien työläisiä sekä muita yhteiskunnan syrjäytyneitä ihmisiä, kuten kadunvartijoita.
Hän kuvailee Brasilian nöyrän kansan tilannetta, talonpoikien ja työläisten yhdistäminen jotka elävät eri todellisuuksissa samanlaisen sorron ja väkivallan tilanteissa.
Tekstin lopussa hän ehdottaa myös, että maaseudun ja kaupungin työläisten pitäisi yhdistyä etsimään oikeuksia, koska eriarvoisuutta ei pitäisi olla, koska olemme kaikki ihmisiä ja ansaitsemme samat mahdollisuudet.
4. Estrela-lehmä ja Fubá-härkä
Tohtori, anteeksi.
tarinani kerrottavaksi
Tänään olen vieraassa maassa,
suruni on hyvin surullinen
Olin kerran hyvin onnellinen
asuminen minun paikallani
Minulla oli hyvä hevonen
ja haluaisi puolustaa
Joka päivä tärisin
aitauksen portilla
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Olen koillisen alueen poika,
En kiellä luonnostani
Mutta kauhea kuivuus
tanged minut sieltä tänne
Siellä minulla oli pikku karja, ei ole hyvä edes kuvitella.
Kaunis Tähtilehmäni
ja kaunis Boi Fubá
Tuo kauhea kuivuus
Katso myös: 24 parasta romantiikkaa kirjoja rakastuase kaikki tuli tielle
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Pellolla ei ole kasvanut ruohoa, jota karja voisi syödä.
Sertão on hajonnut,
teki padon kuivaksi
Tähtilehmäni kuoli,
My Boi Fubá on ohi
Menetin kaiken, mitä minulla oli, en voisi enää koskaan
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Kyseinen runo on ensimmäisen persoonan kertomus, jossa kerrotaan maaseudulla asuvan henkilön elämästä, jolla oli maata ja eläimiä, joista hän sai elantonsa.
Kuivuuden vuoksi runon kohteen maa tuhoutuu maan tasalle, ja hän menettää eläimensä. Näin ollen runo on valitusta ja ilmiantoa Koillismaan kuivuuden aiheuttamista pahoista seurauksista.
Tämä runo on osa äänilevyä Maa on Naturá Levyllä on runoilijan lausumia tekstejä, ja siihen osallistui kuuluisia muusikoita, kuten Nonato Luiz ja Manassés kitaralla, Cego Oliveira rabecalla ja Fagner laululla.
Katso runo musiikin säestyksellä alta.
Patativa do Assaré - Vaca Estrela ja Boi Fubá (Pseudo video)5. Kala
Kiteinen järvi on sen kehto,
Kala leikkii, ui ihan viattomana,
Tulevaisuuden pelkoa tai kauhua hän ei tunne,
Sillä hän elää varomattomana kohtalosta.
Jos pitkän, ohuen langan päässä on
Syötti havaittu, se pistää hänet tajuttomaksi,
Yhtäkkiä kalaparka jäi jäljelle,
Pyydystetty roistokalastajan koukkuun.
Myös valtiomme talonpoika,
Ennen vaalikampanjaa, miesparka!
Tuolla kalalla on sama onni.
Ennen äänestystä, juhlia, naurua ja iloa,
Vaalien jälkeen veroja ja lisää veroja.
Pohjoisen takametsäläisparka!
Patativa arvostelee tässä yhteydessä nykyistä vaalijärjestelmää, jossa ehdokkaat huijaavat ihmisiä kampanjan aikana, mutta jättävät heidät sitten pulaan, ilman apua ja maksamaan raskaita veroja.
On myös mielenkiintoista, että hän rinnastaa kalastuksen ja puoluepoliittisen toiminnan.
Kala teidän elinympäristö Hän elää rauhallisesti tietämättä, että kuolema odottaa häntä kalastajan koukun päässä, aivan kuten väestö, joka viattomana ei ymmärrä julkisten virkojen ehdokkaiden todellisia aikomuksia.
6. Maalaisrunoilija
Olen metsän lanka, laulaja, jolla on paksu käsi -
Peltotyöt, talvi ja kesä
Minun chupanani on saven peitossa
Poltan vain paia de mio-savukkeita.
Olen metsän runoilija, en näyttele roolia, -
De argum menestrê, ou erante cantô
Joka vaeltaa kitaransa kanssa
Laulaen, pachola, rakkautta etsien...
En tiedä, koska en ole koskaan opiskellut
Vain minä voin allekirjoittaa nimeni
Isäparka, joka eli ilman kuparia...
Ja köyhän miehen lanka ei voi opiskella
Minun karkea, yksinkertainen ja tylsä säkeistöni
Et astu aukiolle, rikkaiden saliin -
Minun säkeistöni tulee vain maaseudulle ja eito
Ja joskus, muistellen onnellista nuoruutta
Laulan sodadesta, joka asuu rinnassani...
Jälleen kerran Patativa korostaa kotipaikkaansa ja historiaansa ja tekee selväksi, että hänen runoutensa kertoo hänen tuntemistaan asioista, tavallisen elämän yksinkertaisista asioista.
O " Sertãon tiedottaja "Hän korostaa tekstissä lukutaidottomuuden ja köyhyyden ongelmaa.
Niinpä hän lopettaa sanomalla, että hänen säkeistönsä on tehty hänen kaltaisilleen nöyrille ihmisille.
Omaelämäkerta
Mutta koska lukeminen
Se on suurin diciprin
Ja se tulee pimeässä iscura
Kuka hänen nimensä ei allekirjoita,
Jopa kovassa työssä,
Takapajuinen koulu
Minulla oli osa päivästä,
Missä opiskelin kuukauden
Talonpoikaismielellä
Joka ei tiennyt juuri mitään.
Opettajani oli tulipalo
Portugalin kielen perusteella,
Luettelo, se oli katalonialainen,
Mutta teit minulle suuren palveluksen.
Samaa en ole koskaan unohtanut,
Häneltä opin
Ensimmäinen oppituntini,
Olen hänelle paljon velkaa,
Olen kirjoittanut ja lukenut
Jopa ilman välimerkkejä.
Sitten vain opiskelin,
Mutta ei koulukirjassa
Haluaisin lukea kaiken,
Aikakauslehti, kirja ja sanomalehti.
Vielä on aikaa jäljellä,
Jopa hitaasti,
Hän ei jättänyt yhtään nimeä huomaamatta.
Lukisin kirkkaassa valossa
Jeesuksen saarnaaminen
Ja kodin epäoikeudenmukaisuus.
Patativa do Assaré kertoo omaelämäkerrassaan hieman elämästään ja koulutuksestaan. Poikana hän kävi koulua, mutta vain muutaman kuukauden ajan, eikä jättänyt peltotöitä sivuun.
Hän opiskeli vain sen verran, että oppi lukemaan ja kirjoittamaan. Myöhemmin hän jatkoi lukemista omatoimisesti, autodidaktina. Pojan kiinnostus ja uteliaisuus muodostivat näin sertãon suuren kirjailijan.
8. Minä ja Sertão
Sertão, he lauloivat sinulle,
Olen aina laulanut
Ja vielä laulaa tô,
Pruquê, rakas maani,
Rakastan sinua, haluan sinua
Ja näen, että salaisuutesi
Kukaan ei voi tulkita sitä.
Sinun kauneutesi on niin paljon,
Kuka runoilija laulaa, laulaa,
Ja laulua on vielä jäljellä.
Yllä olevassa kauniissa runossa Patativa esittelee meille - kunnianosoitus kotimaalleen Sertão kuvataan salaperäisellä ja idyllisellä tavalla runoilijan inspiraationa.
Tässä hän käyttää myös yksinkertaista kieltä ja "virheellistä" kielioppia varmistaakseen, että sertãon asukkaat samaistuvat hänen taiteeseensa.
Kuka oli Patativa do Assaré?
Antônio Gonçalves da Silva on Patativa do Assarén kastenimi.
Runoilija syntyi 5. maaliskuuta 1909 Assaréssa, Cearán osavaltion sisäosissa, ja valitsi salanimekseen Patativan, joka on koillisalueella tavatun kauniin kuuloisen linnun nimi; lempinimen toinen osa on kunnianosoitus hänen syntymäpaikalleen.
Kansi Sisälläni oleva sisämaa (2010), jonka ovat kirjoittaneet Tiago Santana ja Gilmar de Carvalho. Kirja on kunnianosoitus runoilija
Kirjailijalla oli vaikea lapsuus, paljon työtä ja vähän koulunkäyntiä. 16-vuotiaana hän alkoi kirjoittaa repentes, myöhemmin hän alkoi julkaista runoja Correio do Ceará -sanomalehdessä.
Sitten runoilija ja laulaja matkustaa Koillismaalla esittäen runojaan kitaran säestyksellä.
Vuonna 1956 hän julkaisi ensimmäisen kirjansa Koillismaan inspiraatio Kahdeksan vuotta myöhemmin, vuonna 1964, hänellä on runonsa Surullinen lähtö jonka on levyttänyt laulaja Luiz Gonzaga, mikä antaa sille enemmän näkyvyyttä.
Patativa teki poliittiset kannanottonsa aina näkyviksi teoksissaan ja kritisoi jopa sotilasdiktatuurin aikaa (1964-1985), jolloin häntä vainottiin.
Kirjailijan tunnettuja kirjoja ovat mm: Patativan laulut (1966), Laula siellä, että laulan täällä (1978), Aqui Tem Coisa (Hän levytti myös kaksi albumia: Runoja ja lauluja (1979) e Maa on Naturá (1981), jonka tuotti laulaja Fagner.
Hänen työnsä sai laajaa tunnustusta, ja siitä tuli opintokohde ranskalaisessa Sorbonen yliopistossa.
Patativa do Assaré menetti näkönsä ja kuulonsa viimeisinä elinvuosinaan, ja hän kuoli 8. heinäkuuta 2002 useiden elinten vajaatoimintaan.