Patativa do Assaré: 8 poezi të analizuara

Patativa do Assaré: 8 poezi të analizuara
Patrick Gray

Poeti Patativa do Assaré (1909-2002) është një nga emrat më të mëdhenj të poezisë verilindore në Brazil.

I njohur ndërkombëtarisht, vepra e tij tregon për jetën e popullit sertanejo, dhimbjet dhe betejat e tyre. një gjuhë informale, me fjalët e njeriut të thjeshtë të fshatit.

Patativa e zhvilloi artin e tij, kryesisht, nëpërmjet letërsisë së penduar dhe kordel, duke fituar projeksion që nga vitet '60, kur ka poezinë E trishtueshme. Nisja muzikuar nga mjeshtri Luiz Gonzaga.

1. Toka është e jona

Toka është një e mirë e përbashkët

Kjo i përket secilit.

Me fuqinë e tij përtej,

Zoti krijoi Natyrën e madhe

Por jo të shkruar

Per tokë për këdo.

Nëse Zoti e ka krijuar tokën,

Nëse është vepër e krijimit,

Çdo fshatar duhet

Të ketë një rrip toke .

Kur një familje lëshon

klithmën e tij të revoltuar,

Ai ka arsye të ankohet.

Nuk ka vuajtje më të madhe

Se një fshatar të jetosh

Pa tokë për të punuar.

Pronari i madh,

Egoist dhe fajdexhi,

Të gjithë tokën e merr në zotërim

Shkaktimi i krizave fatale

Por në ligjet natyrore

Ne e dimë se toka është e jona.

Në këtë poezi, Patativa do Assaré ekspozon mendimin e tij pikëpamje në favor të përdorimit social të tokës . Është një tekst që mbart një ngarkesë të fortë politike, duke mbrojtur se të gjithë fshatarët duhet të kenë tokën e tyre për të mbjellë dhe korrur.

Poeti.një zog i bukur këndues, i pranishëm në rajonin verilindor; pjesa e dytë e pseudonimit të tij vjen si një nderim për vendin e lindjes së tij.

Kopertina e The backlands inside me (2010), nga Tiago Santana dhe Gilmar de Carvalho. Libri bën nderim për njëqindvjetorin e lindjes së poetit

Shkrimtari pati një fëmijëri të vështirë, me shumë punë dhe pak studim. Në moshën 16-vjeçare, ai filloi të shkruante këngë të papritura, duke botuar më vonë poezi në gazetën Correio do Ceará.

Më pas, poeti dhe këngëtari udhëtuan nëpër verilindje duke paraqitur poezinë e tij nën tingujt e violës.

Në vitin 1956 boton librin e tij të parë Inspiração Nordestina , në të cilin janë të pranishëm shumë tekste të shkruara vite më parë. Tetë vjet më vonë, në vitin 1964, ai pati poezinë e tij Triste Partida të regjistruar nga këngëtari Luiz Gonzaga, e cila i dha atij projeksion më të madh.

Patativa gjithmonë i bënte të dukshme pozicionet e tij politike në punën e tij, duke endje kritikat duke përfshirë periudhën e diktaturës ushtarake (1964-1985) dhe të persekutuarit në atë kohë.

Disa nga librat e shquar të autorit janë: Cantos da Patativa (1966), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994). Ai gjithashtu regjistroi dy albume: Poemas e Canções (1979) dhe A Terra é Naturá (1981), i cili u prodhua nga këngëtari Fagner.

Puna e tij ishte gjerësisht njohur, duke u bërë lëndë studimi në universitetin francez Sorbone.

Patativa doAssaré humbi shikimin dhe dëgjimin në vitet e fundit të jetës së tij dhe vdiq më 8 korrik 2002, për shkak të dështimit të shumëfishtë të organeve.

kritikon pronarët e sipërfaqeve të mëdha, të përdorura për qëllime të paqëndrueshme (po japim shembullin e monokulturës dhe kullotave) me qëllim të pasurimit edhe më shumë, ndërsa punëtorët e fushës mbeten pa tokë për të siguruar jetesën.

Podemos gjithashtu percepton ideja se, për të, në fushën e spiritualitetit Zoti nuk e miraton këtë sistem të bazuar në pronën private dhe pabarazitë.

2. Ajo që dhemb më shumë

Ajo që dhemb më shumë nuk është malli

Dashuria e dashur që mungon

As kujtimi që ndjen zemra

Nga ëndrrat e bukura të moshës së hershme.

Nuk është mizoria e ashpër

Nga miku i rremë, kur na mashtron,

As mundimet e një dhimbjeje të fshehtë. ,

Kur sëmundja pushton trupin tonë.

Ajo që na dhemb më shumë dhe na shtyp gjoksi,

Dhe na revolton më shumë se vetë krimi,

Nuk është të humbasësh një diplomë nga pozicioni yt.

Është të shohësh votat e një vendi të tërë,

Nga njeriu i preriut te fshatari fshatar,

Të zgjedhësh një të keq president.

Patativa na paraqet këtu një reflektim ku ai ankohet për zgjedhjet fatkeqe të përfaqësuesve politikë, të zgjedhur nga populli.

Në mënyrë të shkëlqyer, poeti i lidh çështjet individuale, bazuar në tërheqjen emocionale. , të dashur dhe nostalgjik, me çështje të natyrës kolektive, që përfshijnë qytetarinë, demokracinë, politikën dhe subjektivisht manipulimin

Me këtë është e mundur të krijohet një lidhje midis jetës personale dhe jetës publike , sepse, në fakt, është e nevojshme të kuptohet se gjërat janë të ndërlidhura dhe shoqëria është një organizëm integral. .

Është interesante të vërehet se si poezitë e Patativës, të shkruara kaq shumë vite më parë, janë ende të përditësuara.

3. I zoti i shtëpisë dhe punëtori

Unë jam një pylltar nga verilindja

i rritur në pyll

dhia kaboklo e murtajës

koka e poetit të sheshtë

sepse unë jam poet fshatar

Gjithmonë kam qenë shoqërues

dhimbje, pikëllimi dhe loti

për kjo, nga ana tjetër

Unë do t'ju tregoj

çfarë jam dhe çfarë këndoj.

Unë jam një poet fermer

nga brendësia e Ceará-it

një fatkeqësi , lotët dhe dhimbjet

Unë këndoj këtu dhe këndoj atje

Unë jam një mik i punëtorit

që merr një rrogë të varfër

dhe të lypsit të varfër

dhe unë këndoj me emocion

interland im i dashur

dhe jetën e njerëzve të tij.

Përpjekja për të zgjidhur

një problem të mprehtë

Përpiqem të mbroj

në poezinë time modeste

që e vërteta e shenjtë përfshin

fshatarët pa tokë

që mbulon qielli i këtij Brazili

dhe familjet e qytetit

Shiko gjithashtu: Të duash, analizë dhe kuptimi i foljeve jokalimtare të librit të Mário de Andrade

që janë në nevojë

që jetojnë në lagjja e varfer.

Shkojne ne te njejtin itinerar

duke vuajtur te njejten shtypje

ne qytete, punetori

dhe fshatari ne sertão

ndonëse mungojnë nga njëri-tjetri

çfarë ndjen njëri për tjetrinndjehet

nëse digjen në të njëjtën prush

dhe jetojnë në të njëjtën Luftë

agregate pa tokë

dhe punëtorët pa shtëpi.

Punonjës i qytetit

nëse vuani shumë

të njëjtën nevojë

vëllai juaj i largët vuan

duke bërë një jetë të ashpër

pa portofolin e duhur

dështimi yt vazhdon

është një martirizim i madh që

fati yt është i tij

dhe fati i tij është i yti.

Unë jam tashmë në dijeni për këtë

nëse në qytet punëtori

punon vazhdimisht

për një rrogë të vogël

në ara agregati

është i nënshtruar

nën zgjedhën e zotërisë

duke vuajtur një jetë të hidhur

si një kalë pune

nën nënshtrim.

Fshatarët, vëllezërit e mi

dhe punëtorët e qytetit

duhet të bashkojmë duart

plot vëllazëri

në favor të secilit

formoni një trup të përbashkët

praktikantësh dhe fshatarë

sepse vetëm me këtë aleancë

ylli i bonancës

do të shkëlqejë për ju.

Shiko gjithashtu: 49 filmat më të mëdhenj të të gjitha kohërave (të vlerësuar nga kritika)

Të mirëkuptojmë njëri-tjetrin

duke sqaruar arsyet

dhe të gjithë së bashku të bëjmë

kërkesat e tyre

për një demokraci

të drejtat dhe garancitë

duke luftuar pa pushim

këto janë planet e bukura

sepse në të drejtat e njeriut

ne të gjithë jemi të barabartë.

Është shumë e shpeshtë në poezitë e Patativa do Assaré që të lartësojnë origjinën e tij. I lindur në jug të Ceará-s dhe bir fermerësh, shkrimtari shfaq një fjalimautobiografik në I zoti i shtëpisë dhe punëtori , duke treguar se nga ka ardhur dhe cilat janë vlerat e tij personale.

Lidh jetën në sertão me dhimbje dhe lot dhe deklaron mbështetjen e tij për të pa tokë dhe punëtorë nga shtresat e ulëta, si dhe të tjerë të përjashtuar nga shoqëria, si të pastrehët.

Ai përshkruan një pasqyrë të situatës së popullit të përulur të Brazilit, duke bashkuar fshatarët dhe punëtorët , të cilët edhe në realitete të ndryshme, jetojnë situata të barabarta shtypjeje dhe dhune.

Në fund të tekstit ai propozon gjithashtu që punëtorët e fshatit dhe qytetit të bashkohen në kërkim të të drejtave, pasi nuk duhet të ketë pabarazi, duke pasur parasysh se të gjithë jemi njerëz dhe meritojmë të njëjtat mundësi.

4. Vaca Estrela e Boi Fubá

Mjeku juaj, më fal

të tregoj historinë time

Sot jam në një tokë të huaj,

Dhimbja ime është shumë e trishtueshme

Dikur isha shumë e lumtur

duke jetuar në vendin tim

Kisha kuaj të mirë

dhe më pëlqente të konkurroja

Çdo ditë notoja

në portën e koralit

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Unë jam një bir i Verilindja,

Unë nuk e mohoj natyrën time

Por një thatësirë ​​e tmerrshme

më çoi prej andej këtu

Unë kisha bagëtinë time të vogël atje, nuk është mirë as të imagjinosh

Ylli im i bukur i lopës

dhe i bukuri im Boi Fubá

Ajo thatësirë ​​e tmerrshme

e bëri gjithçka të pengonte

Eeeeiaaaa, êeee Cow Star, ôoooo OxMiell misri

Asnjë bar nuk lindi në fushë që bagëtia ta mbante

Sertão u tha,

e bëri digën të thahej

Lopa ime ylli vdiq,

Më mbaroi Boi Fubá

Kam humbur gjithçka që kisha, nuk munda ta mbështes më kurrë

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Poema në fjalë paraqet një rrëfim në vetën e parë ku mësojmë për ngjarjet në jetën e një djali që jetonte në fshat dhe kishte tokën dhe kafshët e tij, të cilat i siguronin ushqim.

Për shkak të thatësirës, ​​këtij djali i është shkatërruar toka dhe humb kafshët. Kështu, poema është një vajtim dhe një denoncim i të këqijave të thatësirës në verilindje.

Kjo poezi është pjesë e albumit fonografik A terra é Naturá , regjistruar në vitin 1981. disku ka disa tekste të recituara nga poeti dhe përfshinte pjesëmarrjen e emrave nga kënga si Nonato Luiz dhe Manassés në kitarë, Cego Oliveira në violinë dhe Fagner në zë.

Shikoni poezinë e vendosur në muzika më poshtë.

Patativa do Assaré - Vaca Estrela dhe Boi Fubá (Pseudo Video)

5. Peshku

Djep liqenin e kristaltë,

Peshku pushon duke notuar i gjithë pafajshëm,

Frika apo frika për të ardhmen nuk ndihet,

0> Sepse jeton i pakujdesshëm ndaj fatit fatal.

Nëse në fund të një filli të gjatë të hollë

karremi dallon, e godet pa ndjenja,

Peshku i gjorë befas bëhet,

I lidhur me grepin e peshkatarit mashtrues.

Fshatari gjithashtu i shtetit tonë,

Parafushatë elektorale, i gjori!

Ai peshku ka të njëjtin fat.

Para zgjedhjeve, festë, të qeshura dhe kënaqësi,

Pas zgjedhjeve, taksa dhe më shumë taksa.

I gjori pylltar nga brendësia veriore!

Këtu, Patativa kritikon sistemin zgjedhor në mënyrën se si funksionon, në të cilin njerëzit mashtrohen nga kandidatët gjatë fushatës, por më pas lihen në krye, pa ndihma dhe detyrimi për të mbajtur një barrë të madhe tatimore.

Është gjithashtu interesant paralelja që ai bën midis aktivitetit të peshkimit dhe veprimtarisë partiake-politike.

Peshku në habitatin e tij jeton i qetë, pa e ditur se në fund të grepit të peshkatarit e pret vdekja, si dhe popullata, e cila, e pafajshme, nuk kupton qëllimet reale të kandidatëve për poste publike.

6 . Poeti i fshatit

Unë jam druvar, një cep i dorës së trashë

punoj në arë, dimër e verë

Çupana ime është e mbuluar me baltë

Unë pi vetëm cigare paia de mio

Unë jam një poet nga pylli, unë nuk luaj rolin

Të një argumi gërvishtjeje, apo qoshe endacake

Kush ka bredhur, me violen e tij

Kënduar, pachola, kërkon dashuri

Nuk e di, se nuk kam studiuar kurrë

Vetëm unë e di Shenja e emrit tim

Babai im, i gjori i vogel! Jetova pa bakër

Dhe filli i të varfërit s'mund të studiojë

Vargu im raster, i thjeshtë dhe i shurdhër

Nuk hyn në shesh, sallë e pasur

Vargu im hyn vetëm nëfusha roça dhe dos eito

Dhe ndonjëherë, duke kujtuar rininë e lumtur

Këndoj një soda që jeton në gjoksin tim

Edhe një herë Patativa lartëson vendin nga ka ardhur dhe historia e saj, duke e bërë të qartë se poezia që ai prodhon ka të bëjë me gjërat që ai di, gjërat e thjeshta të jetës së përbashkët.

" folësi i sertão ", siç është edhe ai i njohur poeti këtu përdor gjuhën e fshatarit, i cili duhej të punonte dhe nuk kishte mundësi për studime formale. Ai nënvizon në tekst problemin e analfabetizmit të kombinuar me varfërinë.

Kështu përfundon duke thënë se vargjet e tij janë bërë për njerëz të përulur si ai.

7. Autobiografia

Por sido që të lexoj

Është rroba banje e disiplinuar

Dhe sheh në errësirë ​​iscura

Kush nuk firmos emrin e tij,

Edhe në punën e vështirë,

Për një shkollë të prapambetur

Kam pasur një pjesë të ditës,

ku kam studiuar për disa muaj

Me një damar fshatari

Se nuk dija pothuajse asgjë.

Profesori im ishte zjarri

Bazuar në portugalisht,

Katalog, ai ishte katalog,

Por favori i madh më bëri mua.

Të njëjtën gjë nuk e harrova kurrë,

Me të mësova

Mësimin e parë,

I kam shumë borxh,

Fillova të shkruaj dhe të lexoj

Edhe pa shenja pikësimi.

Më pas sapo bëra studimet,

Por jo në librat shkollorë

Më pëlqente të lexoja gjithçka,

Revista, libër dhe ditar.

Me pak kohë përpara,

Edhe ngadalë,

Joasnjë emër nuk mungoi.

Kam lexuar në dritën e dritës

Predikimi i Jezusit

Dhe padrejtësia e njerëzve.

Në Autobiografi, Patativa do Assaré na tregon na tregoni pak për jetën dhe stërvitjen tuaj. Kur ishte djalë, ai shkoi në shkollë, por vetëm për disa muaj, duke mos harruar kurrë të punonte në arë.

Ai studioi aq sa të mësonte shkrim e këndim. Më vonë, ai vazhdoi të lexonte vetë, si autodidakt. Kështu, interesimi dhe kurioziteti i djalit formoi shkrimtarin e madh të brendësisë.

8. Unë dhe Sertão

Sertão, me siguri që unë të këndoj ty,

Kam qenë gjithmonë duke kënduar

Dhe unë jam ende duke kënduar,

Pruquê, gunga ime e dashur,

Të dua shumë, të dua

Dhe i shoh misteret e tua

Askush nuk di të deshifrojë.

Bukuria jote është kaq shumë,

Kur poeti këndon, këndon,

E megjithatë ajo që këndon.

Në poezinë e bukur më lart, Patativa na ofron një homazh atdheut dhe rrënjëve të tij. Sertão është portretizuar në një mënyrë misterioze dhe idilike, si një frymëzim për poetin.

Këtu ai përdor edhe një gjuhë të thjeshtë, me gramatikë "të pasaktë", për të siguruar identifikimin e popullit sertanejo me artin e tyre.

Kush ishte Patativa do Assaré?

Antônio Gonçalves da Silva është emri i dhënë i Patativa do Assaré.

I lindur më 5 mars 1909 në Assaré, në brendësi të Ceará, poeti zgjodhi Patativa si pseudonim. Ky është emri i




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Grey është një shkrimtar, studiues dhe sipërmarrës me një pasion për të eksploruar kryqëzimin e krijimtarisë, inovacionit dhe potencialit njerëzor. Si autor i blogut "Kultura e gjenive", ai punon për të zbuluar sekretet e ekipeve dhe individëve me performancë të lartë që kanë arritur sukses të jashtëzakonshëm në fusha të ndryshme. Patrick gjithashtu bashkëthemeloi një firmë këshilluese që ndihmon organizatat të zhvillojnë strategji inovative dhe të nxisin kulturat krijuese. Puna e tij është paraqitur në botime të shumta, duke përfshirë Forbes, Fast Company dhe Entrepreneur. Me një sfond në psikologji dhe biznes, Patrick sjell një perspektivë unike në shkrimin e tij, duke përzier njohuri të bazuara në shkencë me këshilla praktike për lexuesit që duan të zhbllokojnë potencialin e tyre dhe të krijojnë një botë më inovative.