Mündəricat
Şair Patativa do Assare (1909-2002) Braziliyanın Şimal-Şərqi poeziyasının ən böyük adlarından biridir.
Beynəlxalq səviyyədə tanınan onun əsəri sertanejo xalqının həyatından, onların ağrılarından və mübarizələrindən bəhs edir. sadə kənd adamının sözləri ilə qeyri-rəsmi bir dil.
Patativa sənətini, əsasən, tövbə və kordel ədəbiyyatı vasitəsilə inkişaf etdirdi, 60-cı illərdən proyeksiya qazandı, Kədərli şeiri var. Gediş musiqisi ustad Luiz Qonzaqa tərəfindən qoyulub.
1. Torpaq bizimdir
Torpaq ümumi rifahdır
Bu, hər birinə aiddir.
Özünün fövqəl qüdrəti ilə
Allah böyük Təbiəti yaratdı
Ancaq yazılmadı
torpaq kiməsə.
Əgər Allah torpağı yaradıbsa,
Əgər bu yaradılışın işidirsə,
Hər kəndlinin
Torpağı olmalıdır.
Ev təsərrüfatları onun üsyanını buraxdıqda
Onun şikayət etmək üçün səbəbi var.
Bundan böyük əzab yoxdur
Yaşamaq üçün kəndlidən daha
İşləmək üçün torpaq olmadan.
Böyük torpaq sahibi,
Eqoist və sələmçi
Bütün torpağa sahiblik edir.
Ölümcül böhranlara səbəb olmaq
Ancaq təbiət qanunlarında
Biz bilirik ki, torpaq bizimdir.
Bu şeirdə Patativa do Assare öz fikrini ifşa edir. sosial torpaqdan istifadənin lehinə fikir. Bu, bütün kəndlilərin əkin və biçmək üçün öz torpaqlarının olmasını müdafiə edən, güclü siyasi ittiham daşıyan mətndir.
Şairşimal-şərq bölgəsində mövcud olan gözəl nəğmə quşu; onun ləqəbinin ikinci hissəsi onun doğulduğu yerə hörmət olaraq gəlir.
The backlands in me (2010), Tiago Santana və Gilmar de Carvalho tərəfindən örtülmüşdür. Kitabda şairin anadan olmasının yüz illiyi qeyd olunur
Yazıçının çətin uşaqlığı, çox zəhməti, az oxuması olub. 16 yaşında qəfil mahnılar yazmağa başladı, daha sonra Correio do Ceará qəzetində şeirlər dərc etdi.
Sonra şair və müğənni alçanın sədaları altında şeirlərini təqdim edərək şimal-şərqi gəzdi.
1956-cı ildə ilk kitabı Inspiração Nordestina nəşr olunur, burada illər əvvəl yazılmış çoxlu mətnlər mövcuddur. Səkkiz il sonra, 1964-cü ildə o, müğənni Luiz Qonzaqa tərəfindən Triste Partida adlı şeirini lentə aldı və bu, ona daha çox proyeksiya verdi.
Patativa həmişə öz siyasi mövqeyini yaradıcılığında, toxuculuqda açıq-aşkar göstərirdi. tənqidlər, o cümlədən hərbi diktatura dövrü (1964-1985) və o dövrdə təqiblərə məruz qalır.
Müəllifin görkəmli kitablarından bəziləri bunlardır: Cantos da Patativa (1966), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994). O, həmçinin iki albom yazdı: Poemas e Canções (1979) və müğənni Faqnerin prodüseri olduğu A Terra é Naturá (1981).
Onun işi geniş yayılmışdı. tanındı, Fransanın Sorbone universitetində təhsil mövzusuna çevrildi.
Patativa doAssare həyatının son illərində görmə və eşitmə qabiliyyətini itirmiş və 8 iyul 2002-ci ildə çoxsaylı orqan çatışmazlığı səbəbindən vəfat etmişdir.
daha da zənginləşdirmək məqsədi ilə qeyri-sabit məqsədlər üçün istifadə edilən nəhəng ərazilərin (monokultura və otlaqları misal gətiririk) sahiblərini tənqid edir, tarla işçiləri isə dolanışığını təmin etmək üçün torpaqsız qalırlar.Podemoslar da bunu dərk edirlər. onun üçün mənəviyyat sahəsində Tanrının şəxsi mülkiyyətə və bərabərsizliklərə əsaslanan bu sistemi bəyənmədiyi fikri.
Həmçinin bax: Romantik İracema, José de Alencar tərəfindən: işin xülasəsi və təhlili2. Ən çox ağrıyan
Ən çox ağrıyan həsrət deyil
Qeyb olan əziz sevgi
Nə ürəyin hiss etdiyi xatirə
Uşaqlığın gözəl xəyallarından.
Sərt zülmdən deyil
Yalan dostdan, Bizi aldadanda,
Nə gizli bir ağrının əzabından. ,
Xəstəlik bədənimizi zəbt etdikdə.
Ən çox ağrıyan və sinə bizi sıxan,
Və bizi cinayətin özündən daha çox üsyan edən,
Mövqeyinizdən bir dərəcə itirmək deyil.
Bu, bütöv bir ölkənin səslərini görməkdir,
Çöldən tutmuş kəndliyə qədər,
Pis seçmək
Patativa burada xalqın seçdiyi siyasi nümayəndələrin uğursuz seçimlərindən gileyləndiyi bir əksini təqdim edir.
Şair emosional cəlbediciliyə əsaslanaraq, parlaq şəkildə fərdi məsələlərə toxunur. , vətəndaşlıq, demokratiya, siyasət və subyektiv olaraq manipulyasiyanı əhatə edən kollektiv xarakterli məsələlərlə, sevgi dolu və nostalji
Bununla şəxsi həyatla ictimai həyat arasında əlaqə yaratmaq olar, çünki əslində şeylərin bir-biri ilə əlaqəli olduğunu və cəmiyyətin ayrılmaz bir orqanizm olduğunu başa düşmək lazımdır. .
Maraqlıdır ki, Patativanın illər əvvəl yazdığı şeirləri indi də necə aktualdır.
3. Ev sahibi və fəhlə
Mən Şimal-şərqdən olan meşəbəyiyəm
meşədə böyümüşəm
taun keçisi kaboklo
şair başı düz
çünki mən kənd şairiyəm
Mən həmişə dərdin, kədərin və göz yaşının
yoldaşı olmuşam
bu da öz növbəsində
Mən sizə
nə olduğumu və nə oxuduğumu söyləyəcəyəm.
Mən fermer şairiyəm
dan Cearanın içi
bədbəxtlik , göz yaşları və ağrı
Mən burada oxuyuram və orada oxuyuram
Mən işçinin dostuyam
kim yoxsul maaş alır
və yoxsul dilənçi
və mən duyğu ilə oxuyuram
əziz hinterlandım
və onun xalqının həyatı.
Çox çətin bir problemi
həll etməyə çalışıram
Müqəddəs həqiqətin əhatə etdiyini
təvazökar şeirimdə müdafiə etməyə çalışıram
torpaqsız kəndlilər
bu Braziliyanın səmasının bürüdüyü
və şəhərin ehtiyacı olan
ailələri
yoxsul məhəllə.
Onlar eyni marşrutla gedirlər
eyni zülmdən əziyyət çəkirlər
şəhərlərdə, fəhlə
və sertaoda kəndli
bir-birindən yox olsa da
birinin digəri haqqında nə hiss etdiyihiss edir
eyni közdə yanar
və eyni Müharibədə yaşayırlar
torpaqsız aqreqatlar
evsiz işçilər
1>
Şəhər işçisi
çox əziyyət çəkirsinizsə
eyni ehtiyacı
uzaq qardaşınız əziyyət çəkir
kobud həyat sürür
cüzdansız sağ
uğursuzluğunuz davam edir
böyük şəhidlikdir ki
bəxtiniz onundur
onun bəxti sizindir.
Mən bundan artıq xəbərdaram
əgər şəhərdə fəhlə
daim
az maaşla
tarlalarda işləyirsə məcmu
tabedir
ağanın boyunduruğu altında
acı həyatdan əziyyət çəkən
işçi kimi
tabelik altında.
Kəndlilər, qardaşlarım
və şəhər işçiləri
əl-ələ vermək lazımdır
qardaşlıq dolu
hər birinin xeyrinə
ümumi bir bədən təşkil edin
praktiklər və kəndlilər
çünki yalnız bu ittifaqla
bonanza ulduzu
sizin üçün parlayacaq.
Bir-birini başa düşmək
səbəbləri aydınlaşdırmaq
və hamı birlikdə
öz tələblərini
demokratiya üçün
hüquqlar və təminatlar
dəfələrlə mübarizə aparmaq
bunlar gözəl planlardır
çünki insan haqlarında
hamımız bərabərik.
Patativa do Assarenin şeirlərində onun mənşəyini ucaltmaq çox tez-tez olur. Cearanın cənubunda doğulmuş və fermerlərin oğlu olan yazıçı nitq nümayiş etdiriravtobioqrafik Ev sahibi və fəhlə , haradan gəldiyini və şəxsi dəyərlərinin nə olduğunu izah edir.
Sertaodakı həyatı ağrı və göz yaşları ilə əlaqələndirir və torpaqsızlara dəstəyini bəyan edir. və aşağı təbəqədən olan işçilər, eləcə də evsizlər kimi cəmiyyətdən kənarda qalan digər şəxslər.
Bu, kəndli və fəhlələri birləşdirən Braziliyanın təvazökar xalqının vəziyyətinin icmalını təsvir edir , hətta müxtəlif reallıqlarda bərabər təzyiq və zorakılıq situasiyaları yaşayan .
Mətnin sonunda o, eyni zamanda kənd və şəhər işçilərinin hüquq axtarışında birləşməsini təklif edir, çünki heç bir bərabərsizlik olmamalıdır. ki, biz hamımız insanıq və eyni imkanlara layiqik.
4. Vaca Estrela e Boi Fubá
Həkiminiz, bağışlayın
hekayəmi danışım
Bu gün mən qəribə ölkədəyəm,
Ağrılarım çox kədərlidir
Bir vaxtlar çox xoşbəxt idim
yerimdə yaşamaq
Yaxşı atlarım var idi
və yarışmağı xoşlayırdım
Hər gün mən tıxacın qapısında
üzərdim
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Mən onun oğluyam Şimal-şərq,
Mən öz təbiətimi inkar etmirəm
Ancaq dəhşətli quraqlıq
məni oradan bura apardı
Orada mal-qaram var idi, təsəvvür etmək belə yaxşı deyil
Mənim gözəl İnək Ulduzumu
və gözəl Boi Fubamı
O qorxunc quraqlıq
hər şeyi yoluna qoymuşdu
Eeeeiaaaa, êeeee Cow Star, ôoooo OxQarğıdalı unu
Mal-qara saxlamaq üçün tarlada heç bir ot doğulmadı
Sertão qurudu,
bəndi qurutdu
Ulduz İnəyim öldü,
Boi Fubá bitdi
Elimdə olan hər şeyi itirdim, bir daha heç vaxt dəstəkləyə bilməzdim
Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá
Sözügedən şeir kənddə yaşayan, torpağı və heyvanları olan, onu ruzi ilə təmin edən bir oğlanın həyatında baş verən hadisələri öyrəndiyimiz birinci şəxsdən bəhs edir.
Quraqlıqdan bu adamın torpağı viran olub, heyvanlarını itirib. Beləliklə, şeir şimal-şərqdəki quraqlığın pisliklərinin mərsiyəsidir və danlayır.
Bu şeir 1981-ci ildə yazılmış A terra é Naturá fonoqrafik albomunun bir hissəsidir. diskdə şairin oxuduğu bir neçə mətn var və mahnıdan gitarada Nonato Luiz və Manasses, skripkada Ceqo Oliveyra və səsdə Faqner kimi adların iştirakını əks etdirir.
Şeirə dəsti ilə baxın. aşağıda musiqi.
Patativa do Assaré - Vaca Estrela və Boi Fubá (Pseudo Video)5. Balıq
Büllur gölə beşiyi olaraq,
Balıq dincəlir, günahsızcasına üzür,
Gələcəkdən qorxu və ya qorxu hiss etmir,
Çünki o, ölümcül aqibətdən ehtiyatsız yaşayır.
Uzun nazik sapın ucunda varsa
Yemi ləkələr, huşsuz yerə vurur,
Həmçinin bax: 11 məşhur nağıl şərh edildiYazıq balıq birdən. olur,
Qarmağına ilişib yaramaz balıqçı.
Dövlətimizin kəndlisi də,
Əvvəlseçki kampaniyası, yazıq oğlan!
O balığın da bəxti var.
Seçkidən əvvəl şənlik, gülüş və kef,
Seçkidən sonra vergi və daha çox vergi.
Şimali hinterlanddan olan zavallı meşəbəyi!
Burada Patativa seçki sistemini onun necə işlədiyini tənqid edir, hansı ki, seçki kampaniyası zamanı insanların namizədlər tərəfindən aldadıldığı, lakin daha sonra heç bir problem olmadan leuya buraxılmışdır. yardım və böyük vergi yükü daşımaq məcburiyyətində qalır.
Onun balıqçılıq fəaliyyəti ilə partiya-siyasi fəaliyyət arasında apardığı paralellik də maraqlıdır.
Onun yaşayış yerindəki balıq balıqçı qarmağının sonunda onu ölümün gözlədiyini bilmədən dinc yaşayır, eləcə də məsum, dövlət vəzifəsinə namizədlərin əsl niyyətlərini anlamayan əhali.
6 . Kənd Şairi
Odunçuyam, qalın əlin bir küncü
Çöldə, qış-yayda işləyirəm
Çupanam gillə örtülüdür
Yalnız paia de mio siqaret çəkirəm
Mən meşədən gələn şairəm, rol oynamıram
Ozan arqumenti və ya gəzən künc
Kim sərgərdan olub, alyası ilə
Oxuyur, paçola, eşq axtarır
Bilmirəm, çünki heç oxumamışam
Yalnız mən bilirəm. mənim adım işarəsi
Atam, yazıq balaca şey! Missiz yaşadım
Kasıb isə onu öyrənə bilməz
Raster misram, sadə və darıxdırıcı
Meydana, zəngin zala girmir
Mənim ayəmə yalnız daxil olurroça və dos eito tarlası
Və bəzən xoşbəxt gəncliyi xatırlayaraq
Sinəmdə yaşayan soda oxuyuram
Bir daha Patativa gəldiyi yeri ucaldır və onun tarixi, onun yaratdığı şeirin bildiyi şeylər, ümumi həyatın sadə şeyləri haqqında olduğunu aydınlaşdırır. Məlumdur ki, şair burada işləmək məcburiyyətində qalan və rəsmi təhsil almaq imkanı olmayan həmvətəninin dilindən istifadə edir. O, mətndə yoxsulluqla birləşən savadsızlıq problemini önə çəkir.
Beləliklə, misralarının onun kimi təvazökar insanlar üçün yazıldığını söyləməklə bitir.
7. Avtobioqrafiya
Ancaq oxumaq kimi
İntizamlı çimərlik paltarıdır
Və qaranlıqda iscura görür
Adına imza atmayan,
Çətin işdə belə,
Geri qalmış məktəb üçün
Günün bir hissəsi,
Bir neçə ay oxuduğum yerdə
Kənd damarı ilə
Demək olar ki, heç nə bilmirdim.
Professorum yanırdı
Portuqalcaya əsaslanaraq
Kataloq, o kataloq idi,
Ancaq o, mənə çox yaxşı münasibət göstərdi.
Eyni şeyi heç vaxt unutmadım,
Mən ondan öyrəndim
İlk dərsimi,
Ona çox borcum var,
Mən yazmağa və oxumağa başladım
Hətta durğu işarələri olmadan.
Sonra sadəcə dərslərimi etdim,
Amma məktəb kitablarında yox
Hər şeyi oxumağı xoşlayırdım
Jurnal, kitab və jurnal.
Bir az daha vaxt var,
Hətta yavaş-yavaş,
Xeyrheç bir ad qaçırılmadı.
İşığın işığında oxudum
İsanın təbliğini
Və insanların ədalətsizliyini.
Tərcümeyi-halda, Patativa do Assaré bizə həyatınız və məşqiniz haqqında bir az danışın. Oğlan ikən məktəbə getdi, ancaq bir neçə ay tarlada işləməyi heç vaxt unutmadı.
O, oxumağı və yazmağı öyrənmək üçün kifayət qədər oxudu. Daha sonra o, avtodidakt olaraq təkbaşına oxumağa davam etdi. Beləliklə, oğlanın maraq və marağı hinterlandın böyük yazıçısını formalaşdırdı.
8. Mən və Sertão
The Sertão, yəqin ki, mən sizə mahnı oxuyuram,
Mən həmişə oxumuşam
Və mən hələ də oxuyuram,
Pruquê, mənim sevimli yumru,
Mən səni çox sevirəm, səni sevirəm
Və mən sənin sirlərini görürəm
Heç kim deşifrə etməyi bilmir.
Gözəlliyin o qədərdir,
Şair oxuyanda, oxuyanda
Və hələ nə oxuyur.
Yuxarıdakı gözəl şeirdə Patativa bizə təklif edir. vətəninə hörmət və onun kökləri. Sertao şair üçün ilham mənbəyi kimi əsrarəngiz və dolğun şəkildə təsvir edilmişdir.
Burada da o, sertanejo xalqının öz sənətləri ilə eyniləşdirilməsini təmin etmək üçün "yanlış" qrammatika ilə sadə dildən istifadə edir.
Patativa do Assare kim idi?
Antonio Qonçalves da Silva Patativa do Assarenin adıdır.
5 mart 1909-cu ildə Assaredə, daxili Searada anadan olub, şair təxəllüs kimi Patativanı seçdi. Bu adıdır