Patativa do Assaré: تەھلىل قىلىنغان 8 پارچە شېئىر

Patativa do Assaré: تەھلىل قىلىنغان 8 پارچە شېئىر
Patrick Gray

مەزمۇن جەدۋىلى

شائىر پاتاتىۋا دو ئاسارې (1909-2002) بىرازىلىيەنىڭ شەرقىي شىمال شېئىرىيىتىدىكى ئەڭ ئۇلۇغ ئىسىملارنىڭ بىرى. غەيرىي رەسمىي تىل ، يېزىدىكى ئاددىي ئادەمنىڭ سۆزى بىلەن. يولغا چىقىش ئۇستاز لۇيىز گونزاگا مۇزىكىغا تەڭشەلدى.

1. بۇ يەر بىزنىڭ>

بۇ ھەر بىرسىگە مەنسۇپ. يەر ئۈچۈن ھەر قانداق ئادەم ئۈچۈن. .1 <<> ياشايدىغان دېھقانغا قارىغاندا

ئىشلەشكە يەر يوق.

چوڭ يەر ئىگىسى ،

شەخسىيەتچى ۋە پايدىلانغۇچى ،

ئەجەللىك كرىزىسنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ

ئەمما تەبىئىي قانۇنلاردا

بىز بۇ يەرنىڭ بىزنىڭ ئىكەنلىكىنى بىلىمىز. ئىجتىمائىي يەر ئىشلىتىش نى قوللايدۇ. ئۇ كۈچلۈك سىياسىي مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالغان تېكىست بولۇپ ، بارلىق دېھقانلارنىڭ تېرىش ۋە يىغىۋېلىش ئۈچۈن ئۆزىنىڭ يېرى بولۇشى كېرەكلىكىنى قوغدايدۇ.

شائىرشەرقىي شىمال رايونىدا ھازىر بار بولغان چىرايلىق ناخشا قۇش ئۇنىڭ لەقىمىنىڭ ئىككىنچى قىسمى ئۇنىڭ تۇغۇلغان جايىغا بولغان ھۆرمىتى سۈپىتىدە كېلىدۇ. كىتاب شائىرنىڭ تۇغۇلغانلىقىنىڭ يۈز يىللىقىغا ھۆرمەت بىلدۈرىدۇ

يازغۇچىنىڭ بالىلىق دەۋرى جاپالىق ، خىزمىتى كۆپ ۋە تەتقىقاتى ئاز. ئۇ 16 ياش ۋاقتىدا تۇيۇقسىز ناخشىلارنى يېزىشقا باشلىغان ، كېيىن «Correio do Ceará» گېزىتىدە شېئىرلارنى نەشىر قىلىشقا باشلىغان.

ئاندىن ، شائىر ۋە ناخشىچى شەرقىي شىمالنى ئايلىنىپ ، شېئىرلىرىنى بىنەپشە ئاۋازىغا سۇنغان. 1>

1956-يىلى ئۇنىڭ تۇنجى كىتابى Inspiração Nordestina نەشر قىلىنغان بولۇپ ، بۇ كىتابتا نەچچە يىل ئىلگىرى يېزىلغان نۇرغۇن تېكىستلەر بار. سەككىز يىلدىن كېيىن ، يەنى 1964-يىلى ، ئۇ Triste Partida ناملىق شېئىرىنى ناخشىچى لۇئىز گونزاگا خاتىرىلىگەن ، بۇ ئۇنىڭغا تېخىمۇ چوڭ مۆلچەر بەرگەن.

ھەربىي دىكتاتۇرا دەۋرى (1964-1985) ۋە ئەينى ۋاقىتتا زىيانكەشلىككە ئۇچرىغانلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان تەنقىدلەر.

ئاپتورنىڭ بىر قىسىم نادىر كىتابلىرى: Canta lá Que Eu Canto Cá

(1978) ، Aqui Tem Coisa (1994). ئۇ يەنە ئىككى پىلاستىنكا خاتىرىلىدى: Poemas e Canções (1979) ۋە ناخشىچى فاگنېر ئىشلىگەن ="" em="" naturá="" é=""> (1981).

ئۇنىڭ ئەسىرى كەڭ تارقالغان ئېتىراپ قىلىندى ، فرانسىيە Sorbone ئۇنىۋېرسىتېتىنىڭ تەتقىقات تېمىسىغا ئايلاندى.

Patativa doئاسارې ئۆمرىنىڭ ئاخىرقى يىللىرىدا كۆرۈش ۋە ئاڭلاش ئىقتىدارىنى يوقىتىپ ، 2002-يىلى 7-ئاينىڭ 8-كۈنى كۆپ ئەزالارنىڭ كاشىلا سەۋەبىدىن قازا قىلغان.

ئىمكانىيەتلىك سىجىل بولمىغان مەقسەتتە ئىشلىتىلىدىغان غايەت زور رايونلارنىڭ ئىگىلىرىنى تەنقىدلەيدۇ (بىز مونوپوللۇق ۋە ئوتلاقنى مىسالغا ئالىمىز) ، ئۇلار تېخىمۇ بېيىتىشنى مەقسەت قىلىدۇ ، ئېتىز-ئېرىق ئىشچىلىرى يەر تېپىش ئۈچۈن تۇرمۇشىنى قامدايدۇ.

پودېموسمۇ ھېس قىلىدۇ. ئۇنىڭ ئۈچۈن ئېيتقاندا ، مەنىۋىيەت ساھەسىدە خۇدا شەخسىي مۈلۈك ۋە تەڭسىزلىكنى ئاساس قىلغان بۇ سىستېمىنى تەستىقلىمايدۇ.

2. ئەڭ ئازابلىنىدىغىنى

ئەڭ ئازابلىنىدىغىنى سېغىنىش ئەمەس

يوق ئەزىز مۇھەببەت

شۇنداقلا يۈرەك ھېس قىلغان ئەسلىمە

كىچىكىدىكى گۈزەل چۈشلەردىن.

يالغان رەھىمسىزلىك ئەمەس ،

كېسەللىك بەدىنىمىزگە تاجاۋۇز قىلغاندا.

ئەڭ ئازابلىنىدىغىنى ۋە كۆكرەك بىزگە زۇلۇم قىلغان نەرسە ،> ئۇ سىزنىڭ ئورنىڭىزدىن ئۇنۋاننى يوقىتىپ قويمايدۇ. زۇڭتۇڭ. ، كوللىكتىپ خاراكتېردىكى ، پۇقرالىق ، دېموكراتىيە ، سىياسەت ۋە سۇبيېكتىپ جەھەتتىن كونترول قىلىشقا چېتىلىدىغان مەسىلىلەر بىلەن ، سۆيۈش ۋە سېغىنىش.

بۇنىڭ بىلەن شەخسىي تۇرمۇش بىلەن ئاممىۋى تۇرمۇش ئوتتۇرىسىدا باغلىنىش ھاسىل قىلغىلى بولىدۇ ، چۈنكى ، ئەمەلىيەتتە ، ئىشلارنىڭ ئۆز-ئارا مۇناسىۋەتلىك ئىكەنلىكىنى ، جەمئىيەتنىڭ كەم بولسا بولمايدىغان جانلىق ئىكەنلىكىنى چۈشىنىش كېرەك .

پاتاتىۋانىڭ شۇنچە يىل ئىلگىرى يېزىلغان شېئىرلىرىنىڭ ھازىرغىچە يېڭىلىنىۋاتقانلىقىنى كۆرۈش قىزىقارلىق.

3. ئۆي ئىگىسى ۋە ئىشچى

مەن شەرقىي شىمالدىن كەلگەن ئورمانچى

ئورمانلىقتا ئۆستۈرۈلگەن

ۋابا كابىنكىسى ئۆچكىسى

شائىرنىڭ بېشى تەكشى

چۈنكى مەن يېزا شائىرى بولغانلىقىم ئۈچۈن

مەن ئىزچىل ئازاب ، قايغۇ ۋە كۆز ياشلىرى

نىڭ ھەمراھى بولۇپ كەلدىم. بۇ ئۆز نۆۋىتىدە

مەن سىزگە

مېنىڭ نېمە ئىكەنلىكىمنى ۋە نېمە ناخشا ئېيتىدىغانلىقىمنى سۆزلەپ بېرەي.

مەن دېھقان شائىر

دىن Ceará نىڭ ئىچى

بىر بەختسىزلىك ، كۆز ياشلىرى ۋە ئازابلار

مەن بۇ يەردە ناخشا ئېيتىمەن ۋە ئۇ يەردە ناخشا ئېيتىمەن

مەن ئىشچىنىڭ دوستى

نامرات ئىش ھەققى

ۋە كەمبەغەل تىلەمچى

ۋە مەن ھېسسىيات بىلەن ناخشا ئېيتىمەن

قەدىرلىك ئىچكىرى ئۆلكىلەر

ۋە ئۇنىڭ خەلقىنىڭ تۇرمۇشى.

تىكەنلىك مەسىلىنى ھەل قىلماقچى بولۇۋاتىمەن

مەن مۇقەددەس ھەقىقەتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھايالىق شېئىرىمدا

نى قوغداشقا تىرىشىمەن>

بۇ بىرازىلىيەنىڭ ئاسمىنىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يەرسىز دېھقانلار

ۋە شەھەردىكى

ئېھتىياجلىق

نامراتلار مەھەللىسى.

ئۇلار شەھەرلەردە ئوخشاش زۇلۇمغا دۇچار بولۇۋاتىدۇ

گەرچە بىر-بىرىدە يوق بولسىمۇ

بىرىنىڭ يەنە بىرىگە بولغان ھېسسىياتىئەگەر ئۇلار ئوخشاش كاۋچۇك

دا كۆيۈپ ، ئوخشاش ئۇرۇشتا

توپلانمىسا ، يەرسىز

ۋە ئۆيسىز ئىشچىلار بولسا

ھېس قىلىدۇ. 1>

شەھەر خىزمەتچىسى

ئەگەر سىز كۆپ جاپا تارتسىڭىز

ئوخشاش ئېھتىياج

يىراقتىكى ئىنىڭىز

قوپال تۇرمۇش كەچۈردى

ھەميان توغرا ئەمەس

مەغلۇبىيىتىڭىز داۋاملىشىدۇ>

شەھەردە ئىشچى

توختىماي

ئېتىزدىكى ئېتىزلاردا ئازراق ئىش ھەققى ئۈچۈن

ئىشلىسە ، مەن بۇ

نى ئاللىبۇرۇن بىلىمەن. ئومۇمىي

خوجايىننىڭ بويۇنتۇرۇقى ئاستىدا

بويسۇندۇرۇلغان

بويسۇندۇرۇلغان خىزمەت ئاتلىرى

غا ئوخشاش ئاچچىق ھاياتقا دۇچار بولۇۋاتىدۇ.

دېھقانلار ، قېرىنداشلىرىم

ۋە شەھەر ئىشچىلىرى

قول تۇتۇشۇپ

قېرىنداشلىق بىلەن تولغان

ھەر بىرسىگە پايدىلىق. . 1>

بىر-بىرىنى چۈشىنىش

سەۋەبىنى ئايدىڭلاشتۇرۇپ

ۋە ھەممىسى بىرلىكتە

ئۇلارنىڭ دېموكراتىيە ئۈچۈن تەلەپلىرىنى

قاراڭ: ئۇقۇم سەنئىتى: ئۇ نېمە ، تارىخى مەزمۇن ، سەنئەتكارلار ، ئەسەرلەر

قىلدى ھوقۇق ۋە كاپالەت

قايتا-قايتا ئۇرۇش

بۇلار گۈزەل پىلانلار

چۈنكى كىشىلىك ھوقۇقتا

ھەممىمىز باراۋەر.

پاتاتىۋا دو ئاسارېنىڭ شېئىرلىرىدا ئۇنىڭ كېلىپ چىقىشىنى يۇقىرى كۆتۈرۈش ناھايىتى كۆپ ئۇچرايدۇ. يازغۇچى سېرانىڭ جەنۇبىدا تۇغۇلغان ۋە دېھقانلارنىڭ ئوغلى ، نۇتۇق سۆزلەيدۇتەرجىمىھالى ئۆي ئىگىسى ۋە ئىشچى ، ئۇنىڭ قەيەردىن كەلگەنلىكى ۋە شەخسىي قىممەت قارىشىنىڭ نېمە ئىكەنلىكىنى ئېيتىپ بېرىدۇ. تۆۋەن تەبىقىدىكى ئىشچىلار ، شۇنداقلا جەمئىيەتتىن چىقىرىۋېتىلگەنلەر ، مەسىلەن سەرگەردانلار. ، ھەتتا ئوخشىمىغان رېئاللىقتا ، باراۋەر زۇلۇم ۋە زوراۋانلىقنىڭ نەق مەيدان ۋەزىيىتىنى ئۆتىگەن. ھەممىمىز ئىنسان ، ئوخشاش پۇرسەتكە لايىق.

4. Vaca Estrela e Boi Fubá

دوختۇر ، مېنى كەچۈرۈڭ

ھېكايەمنى سۆزلەپ بېرەي

بۈگۈن مەن غەلىتە بىر دۆلەتتە ،

مېنىڭ دەردىم بەك قايغۇلۇق

ھەر كۈنى مەن

مارجاننىڭ دەرۋازىسى ئالدىدا لەيلەيتتىم شەرقىي شىمال ،

مەن تەبىئىيلىكىمنى ئىنكار قىلمايمەن

ئەمما دەھشەتلىك قۇرغاقچىلىق

مېنى ئۇ يەردىن بۇ يەرگە ئېلىپ باردى

مېنىڭ ئۇ يەردە كىچىك كالالىرىم بار ئىدى ، ھەتتا

مېنىڭ گۈزەل كالا يۇلتۇزى

ۋە مېنىڭ گۈزەل بوي فۇبا

بۇ قورقۇنچلۇق قۇرغاقچىلىق

تەسەۋۋۇر قىلىش ياخشى ئەمەس>

Eeeeiaaaa, eeee Cow Star, oooo Oxكۆممىقوناق

چارۋا بېقىش ئۈچۈن ئېتىزدا ھېچقانداق ئوت-چۆپ تۇغۇلمىدى ۋاپات بولدى ،

مەن بوي فۇبادىن قېچىپ كەتتىم

مەن بارلىقىمنىڭ ھەممىسىنى يوقىتىپ قويدۇم ، ئۇنى ھەرگىز قوللىيالمىدىم

تىلغا ئېلىنغان بۇ شېئىردا يېزىلاردا ياشايدىغان ، ئۇنىڭ زېمىنى ۋە ھايۋانلىرى بار بىر يىگىتنىڭ ھاياتىدىكى ۋەقەلەرنى ئۆگىنىدىغان بىرىنچى شەخس ھېكايىسى كۆرسىتىلدى.

قۇرغاقچىلىق سەۋەبىدىن ، بۇ يىگىت زېمىنى ۋەيران بولۇپ ، ھايۋانلىرىدىن ئايرىلدى. شۇڭا ، بۇ شېئىر شەرقىي شىمالدىكى قۇرغاقچىلىقنىڭ رەزىللىكى ئۈچۈن ھەسرەت ۋە ئەيىبلەشتۇر. دىسكىدا شائىر دېكلاماتسىيە قىلغان بىر قانچە تېكىست بار بولۇپ ، گىتاردا نوناتو لۇيىز ۋە ماناسېس ، تېپىشماق ئۈستىدە سېگو ئولېۋىيرا ۋە ئاۋازدا فاگنېر قاتارلىق ناخشىدىكى ئىسىملار قاتناشقان.

تەڭشەلگەن شېئىرنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ. مۇزىكا تۆۋەندىكى. بېلىق

خىرۇستال كۆلنىڭ بۆشۈكى بولۇش سۈپىتى بىلەن ،

بېلىق ئارام ئالىدۇ ، گۇناھسىز ئۈزۈپ يۈرىدۇ ،

كەلگۈسىدىن قورقۇش ياكى ئەنسىرەش ھېس قىلمايدۇ ،

چۈنكى ئۇ ئەجەللىك تەقدىردىن ئېھتىياتسىز ياشايدۇ. بولۇپ قالىدۇ ،

لۈكچەك بېلىقچىنىڭ قارمىقىغا باغلانغان.

ۋىلايىتىمىزدىكى دېھقانلارمۇ

ئىلگىرىسايلام پائالىيىتى ، بىچارە يىگىت!

ئۇ بېلىقلارنىڭ تەلىيى ئوخشاش.

شىمالىي ئىچكىرى ئۆلكىلەردىكى نامرات ئارقا كۆرۈنۈشچى! ياردەم ۋە زور باج يۈكىنى ئۈستىگە ئېلىشى كېرەك.

ئۇنىڭ بېلىق تۇتۇش پائالىيىتى بىلەن پارتىيە-سىياسىي پائالىيەتلەر ئوتتۇرىسىدىكى سىزىقىمۇ قىزىقارلىق. خاتىرجەم ياشايدۇ ، بېلىقچىنىڭ قارماقنىڭ ئاخىرىدا ئۆلۈمنىڭ ئۇنى ساقلايدىغانلىقىنى ، شۇنداقلا گۇناھسىز ، ھۆكۈمەت ئىشلىرىغا كاندىداتلارنىڭ ھەقىقىي مۇددىئاسىنى چۈشەنمەيدىغان نوپۇسنىمۇ بىلمەيدۇ.

6. يېزا شائىرى

مەن ياغاچچى ، قېلىن قولنىڭ بىر بۇلۇڭى

مەن ئېتىزدا ئىشلەيمەن ، قىش ۋە ياز

مېنىڭ چۇپانىم لاي بىلەن قاپلانغان

> . مېنىڭ ئىسمىم بەلگىسى

دادام ، بىچارە كىچىك ئىش! مەن مىسسىز ياشىدىم

ۋە كەمبەغەلنىڭ تېمىسى

مېنىڭ راستېر بېيىتىم ، ئاددىي ۋە تۇتۇق

مەيدانغا كىرمەيدۇ ، باي زال

مېنىڭ ئايەت پەقەتroça ۋە dos eito نىڭ مەيدانى ۋە ئۇنىڭ تارىخى ، ئۇ ئىشلەپچىقارغان شېئىرنىڭ ئۆزى بىلىدىغان نەرسىلەر ، ئادەتتىكى تۇرمۇشتىكى ئاددىي ئىشلار ھەققىدە ئېنىق ئايدىڭلاشتۇرۇلىدۇ. مەشھۇر شائىر بۇ يەردە ئىشلەشكە مەجبۇر بولغان ۋە رەسمىي ئۆگىنىش پۇرسىتى بولمىغان يۇرتداشنىڭ تىلىنى ئىشلىتىدۇ. ئۇ تېكىستتە ساۋاتسىزلىق مەسىلىسىنىڭ نامراتلىق بىلەن بىرلەشتۈرۈلگەنلىكىنى گەۋدىلەندۈردى.

شۇڭا ، ئۇ ئايەتلىرىنىڭ ئۆزىگە ئوخشاش كەمتەرلىك كىشىلەر ئۈچۈن ياسالغانلىقىنى ئاخىرلاشتۇردى.

7. تەرجىمىھالى

ئەمما قانداقلا بولمىسۇن

ئوقۇشقا ئوخشاش بۇ ئىنتىزاملىق سۇ ئۈزۈش كىيىمى

ھەمدە قاراڭغۇلۇقتا ئىسكۇرا

كىمنىڭ ئىسمىغا ئىمزا قويمىغانلىقىنى كۆرىدۇ

جاپالىق خىزمەتتىمۇ ،

قالاق مەكتەپ ئۈچۈن

مېنىڭ بىر كۈنۈم بار ئىدى ،

مەن بىر ئاي ئوقۇغان

دېھقان تومۇرى بىلەن

مەن ھېچنىمىنى بىلمەيدىغانلىقىمنى بىلدىم.

پروفېسسورم ئوت ئىدى 1>

ئەمما ئۇ ماڭا قىلغان ئۇلۇغ favô>

مەن ئۇنىڭغا كۆپ قەرزدار ،

مەن تىنىش بەلگىلىمىسىمۇ يېزىشنى ۋە ئوقۇشنى باشلىدىم.

ئاندىن مەن پەقەت تەتقىقاتىمنى قىلدىم ،

ئەمما مەكتەپ كىتابلىرىدا ئەمەس

قاراڭ: ئابستراكت سەنئەت (ئابستراكتلىق): ئاساسلىق ئەسەرلەر ، سەنئەتكارلار ۋە ھەممە ئىشلار

مەن ھەممە نەرسىنى ،

ژۇرنال ، كىتاب ۋە ژۇرناللارنى ئوقۇشنى ياخشى كۆرەتتىم.

يەنە بىر ئاز ۋاقىت بار ،

ئاستا ئاستا

ياقھېچقانداق ئىسىم قولدىن بېرىپ قويمىدى.

مەن نۇرنىڭ نۇرىدا ئوقۇدۇم Patativa do Assaré بىزگە ھاياتىڭىز ۋە مەشىقىڭىز توغرىسىدا ئازراق سۆزلەپ بېرىڭ. ئۇ كىچىك ۋاقتىدا مەكتەپكە بارغان ، ئەمما پەقەت بىر نەچچە ئايلا ، ئېتىزدا ئىشلەشنى ئۇنتۇپ قالمىغان.

ئۇ ئوقۇش ۋە يېزىشنى ئۆگىنىدىغان دەرىجىدە يېتەرلىك ئوقۇغان. كېيىن ، ئۇ ئۆزلۈكىدىن ئوقۇشنى داۋاملاشتۇردى. شۇنداق قىلىپ ، بالىنىڭ قىزىقىشى ۋە قىزىقىشى ئىچكىرى ئۆلكىلەرنىڭ ئۇلۇغ يازغۇچىسىنى شەكىللەندۈردى.

8. مەن ۋە سېرتو

سېرتو ، شۇنداق دېيىشكە بولىدۇكى ، مەن سىزگە ناخشا ئېيتىمەن ،

مەن ئىزچىل

ناخشا ئېيتىپ كېلىۋاتىمەن ، مەن يەنىلا ناخشا ئېيتىمەن ،

Pruquê ، مېنىڭ سۆيۈملۈك توپىم ،

مەن سىزنى بەك ياخشى كۆرىمەن ، سىزنى ياخشى كۆرىمەن

ھەمدە سىرىڭىزنى كۆرىمەن

ھېچكىم يېشىشنى بىلمەيدۇ.

سىزنىڭ گۈزەللىكىڭىز بەك كۆپ ،

شائىر ناخشا ئېيتقىنىدا ، ناخشا ئېيتقىنىدا ،

ۋە ئۇ يەنىلا نېمىنى ئېيتىدۇ؟ ۋەتىنىگە بولغان ھۆرمىتى ۋە ئۇنىڭ يىلتىزى. سېرتو شائىرغا ئىلھام سۈپىتىدە سىرلىق ۋە ئىپتىدائىي ئۇسۇلدا تەسۋىرلەنگەن.

بۇ يەردە ئۇ يەنە «توغرا» گرامماتىكىسى بىلەن ئاددىي تىل ئىشلىتىپ ، سېرتانېجولىقلارنىڭ ئۆز سەنئىتى بىلەن تونۇلۇشىغا كاپالەتلىك قىلىدۇ.

Patativa do Assaré كىم؟

Antônio Gonçalves da Silva بولسا Patativa do Assaré نىڭ ئىسمى. Patativa نى تەخەللۇس قىلىپ تاللىغان. بۇ ئىسىم




Patrick Gray
Patrick Gray
پاترىك گرېي يازغۇچى ، تەتقىقاتچى ۋە كارخانىچى ، ئۇ ئىجادچانلىق ، يېڭىلىق يارىتىش ۋە ئىنسانلارنىڭ يوشۇرۇن كۈچىنىڭ كېسىشىش ئېغىزى ئۈستىدە ئىزدىنىش قىزغىنلىقى بار. ئۇ «تالانت ئىگىلىرى مەدەنىيىتى» بىلوگىنىڭ ئاپتورى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، ھەر خىل ساھەدە كۆرۈنەرلىك ئۇتۇق قازانغان يۇقىرى ئىقتىدارلىق كوماندىلار ۋە شەخسلەرنىڭ سىرىنى يېشىش ئۈچۈن تىرىشىدۇ. پاترىك يەنە مەسلىھەت بېرىش شىركىتى قۇرۇپ ، تەشكىلاتلارنىڭ يېڭىلىق يارىتىش ئىستراتېگىيىسىنى تەرەققىي قىلدۇرۇشىغا ۋە ئىجادىي مەدەنىيەتنى يېتىلدۈرۈشىگە ياردەم بېرىدۇ. ئۇنىڭ ئەسىرى فوربېس ، تېز شىركەت ۋە ئىگىلىك تىكلىگۈچى قاتارلىق نۇرغۇن نەشىر بويۇملىرىدا ئېلان قىلىنغان. پىسخولوگىيە ۋە سودا ئارقا كۆرۈنۈشى بىلەن پاترىك ئۆزىنىڭ يېزىقچىلىقىغا ئۆزگىچە كۆز قاراش ئېلىپ كېلىدۇ ، ئۆزىنىڭ يوشۇرۇن كۈچىنى ئېچىپ ، تېخىمۇ ئىجادچان دۇنيا بەرپا قىلماقچى بولغان ئوقۇرمەنلەرگە ئىلىم-پەننى ئاساس قىلغان چۈشەنچىلەرنى ئەمەلىي مەسلىھەت بىلەن بىرلەشتۈردى.