Patativa do Assaré: 8 gedigte ontleed

Patativa do Assaré: 8 gedigte ontleed
Patrick Gray

Die digter Patativa do Assaré (1909-2002) is een van die grootste name in Noordoostelike poësie in Brasilië.

Sy werk, wat internasionaal erken word, vertel van die lewe van die Sertanejo-mense, hul pyne en stryd deur 'n informele taal, met die woorde van die eenvoudige man van die platteland.

Patativa het sy kuns ontwikkel, hoofsaaklik deur die berou- en cordel-literatuur, wat projeksie gekry het vanaf die 60's, toe hy die gedig Hartseer het Vertrek getoonset deur meester Luiz Gonzaga.

1. Die land is ons s'n

Die land is 'n gemeenskaplike goed

Dit behoort aan elkeen.

Met sy krag daarbuite het

God die groot Natuur gemaak

Maar nie opgeskryf nie

Van die aarde vir enigiemand.

As God die land gemaak het,

As dit die skeppingswerk is,

Elke boer moet

'n strook grond hê

Wanneer 'n huishouding uitlaat

Sy opstandskreet,

het hy rede om te kla.

Daar is geen groter lyding nie

As as 'n boer om te lewe

Sonder grond om te werk.

Die groot grondeienaar,

Ewesugtig en woekeraar,

Van al die grond neem besit

Veroorsaak noodlottige krisisse

Maar in die natuurwette

Ons weet dat die land ons s'n is.

In hierdie gedig ontbloot Patativa do Assaré sy punt van mening ten gunste van sosiale grondgebruik . Dit is 'n teks wat 'n sterk politieke lading dra, wat verdedig dat alle kleinboere hul eie stuk grond moet hê om te plant en te oes.

Die digter'n pragtige singende voël, teenwoordig in die noordoostelike streek; die tweede deel van sy bynaam kom as 'n huldeblyk aan die plek van sy geboorte.

Omslag van The backlands within me (2010), deur Tiago Santana en Gilmar de Carvalho. Die boek bring hulde aan die eeufees van die digter se geboorte

Die skrywer het 'n moeilike kinderjare gehad, met baie werk en min studie. Op die ouderdom van 16 het hy skielik liedjies begin skryf en later gedigte in die koerant Correio do Ceará gepubliseer.

Toe het die digter en sanger deur die noordooste gereis en sy poësie op die klank van die altviool aangebied.

In 1956 publiseer sy eerste boek Inspiração Nordestina , waarin baie tekste wat jare tevore geskryf is, teenwoordig is. Agt jaar later, in 1964, het hy sy gedig Triste Partida deur die sanger Luiz Gonzaga laat opneem, wat hom groter projeksie gegee het.

Patativa het altyd sy politieke posisies duidelik in sy werk laat blyk. kritiek insluitend die tydperk van die militêre diktatuur (1964-1985) en die destydse vervolging.

Sommige van die skrywer se uitstaande boeke is: Cantos da Patativa (1966), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994). Hy het ook twee albums opgeneem: Poemas e Canções (1979) en A Terra é Naturá (1981), wat deur sanger Fagner vervaardig is.

Sy werk was wyd erken en 'n studievak aan die Franse universiteit Sorbone geword.

Patativa doAssaré het sy sig en gehoor in die laaste jare van sy lewe verloor en is op 8 Julie 2002 oorlede weens veelvuldige orgaanversaking.

kritiseer die eienaars van groot gebiede, wat vir onvolhoubare doeleindes gebruik word (ons gee die voorbeeld van monokultuur en weiding) met die doel om nog meer te verryk, terwyl veldwerkers sonder grond gelaat word om hul bestaan ​​te verdien.

Podemos sien ook waar. die idee dat God vir hom op die gebied van spiritualiteit nie hierdie stelsel goedkeur wat gebaseer is op private eiendom en ongelykhede nie.

2. Wat die seerste maak

Wat die seerste maak, is nie verlange nie

Die liewe liefde wat afwesig is

Ook nie die herinnering wat die hart voel nie

Van die pragtige drome van vroeë ouderdom.

Dit is nie die harde wreedheid nie

Van die valse vriend, wanneer hy ons bedrieg,

Ook nie die kwellings van 'n latente pyn nie. ,

Wanneer die siekte ons liggaam binnedring.

Wat die seerste maak en die bors ons onderdruk,

En kom ons meer in opstand as die misdaad self,

Dit is nie om 'n graad van jou posisie te verloor nie.

Dit is om die stemme van 'n hele land te sien,

Van die prairieman tot die plattelandse boer,

Om 'n slegte te kies president.

Patativa bied hier 'n refleksie aan waarin hy die ongelukkige keuses van politieke verteenwoordigers, wat deur die mense verkies is, betreur.

Briljant, vertel die digter individuele kwessies, gebaseer op emosionele aantrekkingskrag. , liefdevol en nostalgies, met kwessies van 'n kollektiewe aard, wat burgerskap, demokrasie, politiek en, subjektief, manipulasie behels

Hiermee is dit moontlik om 'n skakel tussen persoonlike lewe en openbare lewe te skep, want dit is eintlik nodig om te verstaan ​​dat dinge met mekaar verbind is en die samelewing dit 'n integrale organisme is .

Dit is interessant om te sien hoe Patativa se gedigte, wat soveel jare gelede geskryf is, steeds op datum is.

3. Die huisbewoner en die werker

Ek is 'n bosman van die Noordooste

wat in die bos grootgemaak is

caboclo-geit van die pes

digter kop plat

want ek is 'n plattelandse digter

Ek was nog altyd 'n metgesel

van pyn, hartseer en trane

vir dit, op sy beurt

Ek gaan vir jou sê

wat ek is en wat ek sing.

Ek is 'n boerdigter

van die binnekant van Ceará

'n ongeluk , die trane en die pyn

Ek sing hier en ek sing daar

Ek is 'n vriend van die werker

wat 'n swak salaris verdien

en van die hulpbehoewende bedelaar

en ek sing met emosie

my dierbare binneland

en die lewe van sy mense.

Probeer om

'n netelige probleem op te los

Ek probeer verdedig

in my beskeie gedig

dat die heilige waarheid insluit

die grondlose kleinboere

wat die lug van hierdie Brasilië bedek

en die families van die stad

wat in nood is

in woon die arm woonbuurt.

Hulle gaan op dieselfde roete

wat dieselfde onderdrukking ly

in die stede, die werker

en die boer in die sertão

alhoewel afwesig van mekaar

wat die een oor die ander voelvoel

as hulle in dieselfde kol brand

en in dieselfde Oorlog leef

die aggregate sonder grond

en die werkers sonder 'n huis.

Stadswerker

as jy baie ly

dieselfde behoefte

ly jou verre broer

'n growwe lewe te lei

sonder beursie reg

hou jou mislukking voort

dit is 'n groot martelaarskap dat

jou geluk syne is

en sy geluk joune is.

Ek is reeds bewus hiervan

as in die stad die werker

gedurig werk

vir 'n klein salaris

in die velde die aggregaat

Sien ook: Lewe en werk van Candido Portinari

is ondergeskik

onder die heer se juk

wat 'n bitter lewe ly

soos 'n werkesel

onder onderwerping.

Boere, my broers

en stadswerkers

dit is nodig om hande te vat

vol broederskap

ten gunste van elkeen

vorm 'n gemeenskaplike liggaam

praktisyns en boere

want net met hierdie alliansie

sal die ster van bonanza

vir jou skyn.

Verstaan ​​mekaar

om die redes te verduidelik

en almal saam

hul eise

vir 'n demokrasie

regte en waarborge

veg oor en oor

dit is die pragtige planne

want in menseregte

is ons almal gelyk.

Dit is baie gereeld in Patativa do Assaré se gedigte om sy herkoms te verhef. Gebore in die suide van Ceará en seun van boere, stal die skrywer 'n toespraak uitoutobiografies in Die huisbewoner en die werker , wat vertel waar hy vandaan kom en wat sy persoonlike waardes is.

Asosieer die lewe in die sertão met pyn en trane en verklaar sy steun aan die grondloses en werkers uit die laer klasse, sowel as ander wat uit die samelewing uitgesluit is, soos haweloses.

Dit skets 'n oorsig van die situasie van die nederige mense van Brasilië, wat boere en werkers verenig , wat selfs in verskillende realiteite situasies van gelyke onderdrukking en geweld leef.

Aan die einde van die teks stel hy ook voor dat landelike en stadswerkers verenig op soek na regte, aangesien daar geen ongelykhede behoort te wees nie, gegewe dat ons almal mense is en dieselfde geleenthede verdien.

4. Vaca Estrela e Boi Fubá

Jou dokter, verskoon my

om my storie te vertel

Vandag is ek in 'n vreemde land,

My pyn is baie hartseer

Ek was een keer baie gelukkig

om in my plek te woon

Ek het goeie perde gehad

en ek het daarvan gehou om mee te ding

Ek het elke dag

by die hek van die kraal gedryf

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Ek is 'n seun van die Noordoos,

Ek ontken nie my natuur nie

Maar 'n verskriklike droogte

het my van daar tot hier geneem

Ek het my bees daar gehad, dis nie goed om jou eens voor te stel nie

My pragtige Koeister

en my pragtige Boi Fubá

Daardie verskriklike droogte

het alles in die pad laat staan

Eeeeiaaaa, êeee Cow Star, ôoooo OxMieliemeel

Geen gras is in die veld gebore vir die beeste om te onderhou nie

Die sertão het uitgedroog,

het die dam laat opdroog

My Star Cow gesterf,

Ek het opgeraak Boi Fubá

Ek het alles verloor wat ek gehad het, ek kon dit nooit weer ondersteun nie

Eeeeiaaaa, êeee Vaca Estrela, ôoooo Boi Fubá

Die betrokke gedig vertoon 'n eerstepersoonsvertelling waar ons leer oor die gebeure in die lewe van 'n ou wat op die platteland gewoon het en sy grond en sy diere gehad het, wat hom van voedsel voorsien het.

Weens die droogte word hierdie ou sy grond verwoes en verloor sy diere. Die gedig is dus 'n klaaglied en 'n veroordeling van die euwels van die droogte in die noordooste.

Hierdie gedig is deel van die fonografiese album A terra é Naturá , wat in 1981 opgeneem is. skyf het verskeie tekste wat deur die digter voorgedra en die deelname van name uit die lied bevat soos Nonato Luiz en Manassés op die kitaar, Cego Oliveira op die viool en Fagner op die stem.

Sien ook: Die 20 beste gedigte deur Florbela Espanca (met ontleding)

Kyk na die gedig wat opgestel is om musiek hieronder.

Patativa do Assaré - Vaca Estrela en Boi Fubá (Pseudovideo)

5. Die Vis

Het die kristallyne meer as sy wieg,

Die vis ontspan, swem heeltemal onskuldig,

Vrees of vrees vir die toekoms voel nie,

Want dit lewe onverhoeds van die noodlottige lot.

As aan die einde van 'n lang dun draadjie

Die aas kolle, tref dit hom bewusteloos,

Die arme vis skielik word,

Geheg aan die hoek van die skelm visserman.

Ook die boer van ons Staat,

Voor dieverkiesingsveldtog, arme ou!

Daardie vis het dieselfde geluk.

Voor die verkiesing, partytjie, lag en plesier,

Na die verkiesing, belasting en nog belasting.

Arme agterboer van die Noord-binneland!

Hier kritiseer Patativa die kiesstelsel soos dit werk, waarin mense tydens die veldtog deur kandidate mislei word, maar dan aan die léu oorgelaat word, sonder bystand en om 'n groot belastinglas te moet dra.

Dit is ook interessant die parallel wat hy trek tussen visvangaktiwiteit en partypolitieke aktiwiteit.

Die vis in sy habitat leef vreedsaam, sonder die wete dat die dood op hom wag aan die einde van die visserman se hoek, sowel as die bevolking, wat, onskuldig, nie die werklike bedoelings van kandidate vir openbare amp verstaan ​​nie.

6 . Die digter van die platteland

Ek is 'n bosman, 'n hoek van die dik hand

Ek werk in die veld, winter en somer

My chupana is bedek met klei

Ek rook net paia de mio-sigarette

Ek is 'n digter uit die bos, ek speel nie die rol nie

Van 'n minstrel argum, of dwaalhoekie

Wie het rondgedwaal, met sy altviool

Sing, pachola, op soek na liefde

Ek weet nie, want ek het nooit gestudeer nie

Net ek weet my naambord

My pa, arme dingetjie! Ek het sonder koper gelewe

En die armman se draad kan nie studeer nie

My rastervers, eenvoudig en vaal

Gaan nie die plein in nie, die ryk saal

My vers betree net diefield of roça en dos eto

En soms, onthou gelukkige jeug

Ek sing 'n koeldrank wat in my bors leef

Weereens verhef Patativa die plek waar hy vandaan kom en die geskiedenis daarvan, wat dit duidelik maak dat die poësie wat hy produseer, handel oor die dinge wat hy weet, die eenvoudige dinge van die gewone lewe.

Die " spreker van die sertão ", soos hy ook is bekend gebruik die digter hier die taal van die landgenoot, wat moes werk en geen geleentheid gehad het vir formele studie nie. Hy lig in die teks die probleem van ongeletterdheid gekombineer met armoede uit.

So eindig hy deur te sê dat sy verse gemaak is vir nederige mense soos hy.

7. Outobiografie

Maar egter soos lees

Dit is die gedissiplineerde swembroek

En sien in die donker iscura

Wie teken nie sy naam nie,

Selfs in die harde werk,

Vir 'n agterlike skool

het ek 'n deel van die dag gehad,

Waar ek 'n maand lank studeer het

Met 'n boere-aar

Dat ek amper niks geweet het nie.

My professor was vuur

Op grond van Portugees,

Katalogus, was hy katalogus,

Maar groot favô het hy aan my gedoen.

Dieselfde het ek nooit vergeet nie,

Dit was by hom wat ek geleer het

My eerste les,

Ek skuld hom baie,

Ek het begin skryf en lees

Selfs sonder leestekens.

Toe het ek maar my studies gedoen,

Maar nie in skoolboeke nie

Ek het graag alles gelees,

Tydskrif, boek en joernaal.

Met nog 'n bietjie tyd wat voorlê,

Selfs stadig,

Neegeen naam is gemis nie.

Ek lees in die lig van die lig

Die prediking van Jesus

En die onreg van mense.

In Outobiografie, Patativa do Assaré vertel ons vertel ons 'n bietjie oor jou lewe en opleiding. Toe hy 'n seun was, het hy skool toe gegaan, maar net vir 'n paar maande, en nooit vergeet om in die veld te werk nie.

Hy het net genoeg gestudeer om te leer lees en skryf. Later het hy as outodidak op sy eie verder lees. So het die belangstelling en nuuskierigheid van die seun die groot skrywer van die binneland gevorm.

8. Ek en die Sertão

Die Sertão, waarskynlik sing ek vir jou,

Ek sing nog altyd

En ek sing steeds,

Pruquê, my geliefde knop,

Ek is so lief vir jou, ek is lief vir jou

En ek sien jou geheimenisse

Niemand weet hoe om te ontsyfer nie.

Jou skoonheid is so baie,

As die digter sing, sing,

En steeds wat hy sing.

In die pragtige gedig hierbo bied Patativa vir ons 'n hulde aan sy vaderland en sy wortels. Die sertão word op 'n geheimsinnige en idilliese manier uitgebeeld, as 'n inspirasie vir die digter.

Hier gebruik hy ook eenvoudige taal, met "verkeerde" grammatika, om die identifikasie van die sertanejo-mense met hul kuns te verseker.

Wie was Patativa do Assaré?

Antônio Gonçalves da Silva is die voornaam van Patativa do Assaré.

Gebore op 5 Maart 1909 in Assaré, binneland Ceará, die digter het Patativa as skuilnaam gekies. Dit is die naam van




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray is 'n skrywer, navorser en entrepreneur met 'n passie om die kruising van kreatiwiteit, innovasie en menslike potensiaal te verken. As die skrywer van die blog "Culture of Geniuses" werk hy daaraan om die geheime van hoëprestasiespanne en individue te ontrafel wat merkwaardige sukses op 'n verskeidenheid terreine behaal het. Patrick het ook 'n konsultasiefirma gestig wat organisasies help om innoverende strategieë te ontwikkel en kreatiewe kulture te bevorder. Sy werk is in talle publikasies verskyn, insluitend Forbes, Fast Company en Entrepreneur. Met 'n agtergrond in sielkunde en besigheid, bring Patrick 'n unieke perspektief op sy skryfwerk, en vermeng wetenskap-gebaseerde insigte met praktiese raad vir lesers wat hul eie potensiaal wil ontsluit en 'n meer innoverende wêreld wil skep.