Пататива до Ассаре: 8 шүлэгт дүн шинжилгээ хийсэн

Пататива до Ассаре: 8 шүлэгт дүн шинжилгээ хийсэн
Patrick Gray

Яруу найрагч Пататива до Ассаре (1909-2002) бол Бразилийн зүүн хойд яруу найргийн хамгийн агуу нэрсийн нэг юм.

Олон улсад хүлээн зөвшөөрөгдсөн түүний бүтээл нь сертанежо хүмүүсийн амьдрал, тэдний зовлон зүдгүүр, тэмцлийн тухай өгүүлдэг. хөдөөгийн энгийн хүний ​​үгтэй албан бус хэл.

Пататива уран бүтээлээ голчлон наманчлал, уран зохиолоор дамжуулан хөгжүүлж, Гунигтай шүлэгтэй байхдаа 60-аад оноос хойш төсөөлөгдөж байв. Явах -г багш Луиз Гонзага хөгжимд оруулсан.

1. Газар бол биднийх

Газар бол нийтийн эрх ашиг

Энэ нь хүн бүрт хамаатай.

Бурхан өөрийн хүч чадлаараа агуу байгалийг бүтээсэн

Гэхдээ үүнийг бичээгүй

Газар шороог хэнд ч зориулав.

Хэрвээ Бурхан газар нутгийг бүтээсэн бол

Хэрэв энэ нь бүтээлийн ажил юм бол

Тариачин бүр нэг зурвас газартай байх ёстой. .

Айл өрхөд

Түүний бослогыг гаргахад

Түүнд гомдоллох шалтгаан бий.

Үүнээс илүү зовлон байхгүй

Амьдрах тариачнаас ч илүү

Ажил хийх газаргүй.

Том газрын эзэн

Хувиа хичээгч, хээл хахуульчин

Бүх газар нутгийг эзэмшдэг.

Үхлийн хямралыг бий болгох

Гэхдээ байгалийн хуулиудад

Газар бол биднийх гэдгийг бид мэднэ.

Энэ шүлэгт Пататива до Ассаре өөрийн санааг илчилсэн. нийгмийн газар ашиглалтын -ийг дэмжсэн санал. Тариаланч бүр өөрийн гэсэн тариалан, ургац хураах газартай байх ёстойг хамгаалсан улс төрийн хүчтэй агуулга бүхий зохиол юм.

Яруу найрагчзүүн хойд бүс нутагт байдаг сайхан дуулах шувуу; түүний хочны хоёр дахь хэсэг нь түүний төрсөн газарт хүндэтгэл үзүүлж байна.

Тиаго Сантана, Гилмар де Карвальо нарын бичсэн Миний доторх арын нутаг (2010) номын хавтас. Энэ номонд яруу найрагчийн мэндэлсний 100 жилийн ойд зориулсан хүндэтгэл үзүүлэв

Зохиолч бага насаа ажил ихтэй, сурлага багатай өнгөрүүлсэн. Тэрээр 16 настайгаасаа гэнэт дуу бичиж эхэлсэн бөгөөд дараа нь Correio do Ceara сонинд шүлгээ нийтэлжээ.

Дараа нь яруу найрагч, дуучин хоёр зүүн хойд нутгаар аялж, хийл хөгжмийн аялгуунд яруу найргаа толилуулжээ.

1956 онд Inspiração Nordestina хэмээх анхны номоо хэвлүүлсэн бөгөөд үүнд олон жилийн өмнө бичигдсэн олон бичвэрүүд багтсан болно. Найман жилийн дараа буюу 1964 онд тэрээр Тристе Партида шүлгээ дуучин Луиз Гонзагагаар бичүүлсэн нь түүнд илүү их төсөөлөл өгсөн.

Пататива уран бүтээлээрээ өөрийн улс төрийн байр суурийг үргэлж ил тод харуулж, сүлжмэл уран бүтээлээ туурвидаг байв. Цэргийн дарангуйллын үе (1964-1985) болон тухайн үед хавчигдаж байсан зэрэг шүүмжлэл.

Зохиогчийн зарим онцлох номууд нь: Кантос да Пататива (1966), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994). Мөн тэрээр Poemas e Canções (1979) болон A Terra é Naturá (1981) гэсэн хоёр цомог бичүүлсэн бөгөөд үүнийг дуучин Фагнер хийсэн.

Түүний уран бүтээл өргөн тархсан. хүлээн зөвшөөрөгдөж, Францын Сорбон их сургуульд суралцах хичээл болжээ.

Пататива доАссаре амьдралынхаа сүүлийн жилүүдэд хараа, сонсголгүй болж, олон эрхтэний дутагдлын улмаас 2002 оны 7-р сарын 8-нд нас баржээ.

Талбайн ажилчид амьжиргаагаа залгуулахын тулд газаргүй хоцорч байхад, цаашид улам баяжуулах зорилгоор зохисгүй зориулалтаар ашиглаж байгаа (бид нэг тариалан, бэлчээрийн жишээг хэлж байна) асар том талбайн эздийг шүүмжилдэг.

Подемос ч гэсэн Түүний хувьд сүнслэг байдлын талбарт хувийн өмч, тэгш бус байдал дээр суурилсан энэхүү тогтолцоог Бурхан хүлээн зөвшөөрдөггүй гэсэн санаа.

2. Хамгийн их өвтгөх нь

Хамгийн их өвтгөж буй зүйл бол хүсэл тэмүүлэл биш

Эзгүй байгаа хайрт хайр

Зүрх сэтгэлд мэдрэгдэх дурсамж

Бага насны сайхан мөрөөдлөөс.

Энэ бол хатуу ширүүн харгислал биш

Биднийг хуурах хуурамч найзаас

Бас далд өвдөлтийн тарчлал биш. ,

Өвчин бидний биед халдсан үед.

Биднийг хамгийн их өвтгөж, цээж хорсож байгаа зүйл

Гэмт хэргээс илүү биднийг эсэргүүцдэг

>Албан тушаалаасаа цол алдах биш.

Бүхэл бүтэн улс орны саналыг харж байна

Хээрийн хүнээс хөдөөгийн тариачин хүртэл

Муу хүнийг сонгох Ерөнхийлөгч.

Пататива ард түмнээс сонгогдсон улс төрийн төлөөлөгчдийн азгүй сонголтын талаар харамсаж буй эргэцүүлэлээ бидэнд толилуулж байна.

Яруу найрагч хувь хүний ​​асуудлыг сэтгэл хөдлөлийн байдалд тулгуурлан гайхалтай өгүүлжээ. Иргэншил, ардчилал, улс төр, субьектив байдлаар манипуляцийг хамарсан хамтын шинж чанартай асуудлуудтай, хайраар дүүрэн, дурсах

Үүгээр хувийн амьдрал, олон нийтийн амьдрал хоорондын холбоог бий болгох боломжтой, учир нь үнэн хэрэгтээ аливаа юмс хоорондоо харилцан уялдаатай, нийгэм бол салшгүй организм гэдгийг ойлгох хэрэгтэй. .

Олон жилийн өмнө бичсэн Патативагийн шүлгүүд хэрхэн шинэчлэгдэж байгааг ажиглах нь сонирхолтой юм.

3. Гэрийн эзэн, ажилчин

Би зүүн хойд нутгийн ойн хүн

ойд өссөн

кабокло тахлын ямаа

яруу найрагч толгой нь хавтгай

Би хөдөөгийн яруу найрагч болохоороо

Өвдөлт, харуусал, нулимсны хань

байсан. энэ нь эргээд

<​​0>Би чамд

Өөрийгөө хэн бэ, юу дуулдаг тухайгаа хэлэх болно.

Би тариачны яруу найрагч

аас Ceará-ийн дотоод засал

золгүй явдал, нулимс, өвдөлт

Би энд дуулж, тэнд дуулдаг

Би ажилчны найз

Хэн ядуу цалинтай

болон ядуу гуйлгачны

мөн би

хүндэт нутгийн минь

, ард түмнийхээ амьдралыг сэтгэл догдлон дуулдаг.

Өргөстэй асуудлыг шийдвэрлэхийг хичээх

ариун үнэнийг өөртөө шингээдэг

би даруу шүлэгээрээ

өмгөөлөхийг оролддог

Мөн_үзнэ үү: "Бяцхан хунтайж" киноны үнэгний утга

газаргүй тариачид

энэ Бразилийн тэнгэр бүрхсэн

хотын гачигдалтай

амьдарч буй өрхүүд

ядуу хороолол.

Тэд нэг маршрутаар явна

Мөн_үзнэ үү: Хэрээ шүлэг: хураангуй, орчуулга, нийтлэлийн тухай, зохиолчийн тухай

хотод ажилчин, тариачин хоёр ижил дарлалд өртөж

хэдийгээр бие биедээ байхгүй ч

нэг нь нөгөөгийнхөө талаар юу гэж боддог

хэрэв тэд нэг галд шатаж, нэг дайнд амьдарвал

газаргүй агрегатууд

гэр оронгүй ажилчид

хэрэв.

Хотын ажилчин

хэрэв чи маш их зовж байгаа бол

ижил хэрэгцээ

алс холын ах чинь зовж байгаа

бүдүүлэг амьдралтай

түрийвчгүй зөв

бүтэлгүйтэл чинь үргэлжилсээр

энэ бол

таны аз нь түүнийх

болон түүний аз нь чинийх байх нь маш том аллага юм.

Би үүнийг аль хэдийн мэдэж байгаа

хэрэв хотод ажилчин

байнга

бага цалинтай

талбайд ажилладаг. нийлбэр

дараагдсан

эзний буулганд

гашуун амьдралыг туулж

ажилын морь шиг

захиргаан дор.

Тариачид, ахан дүүс минь

хотын ажилчид

гар нийлж

ахан дүүсийн сэтгэлээр дүүрэн

хүн болгоны төлөө

нийтлэг биеийг бүрдүүл

бясалгагчид ба тариачид

Учир нь зөвхөн энэ холбоонд

бонанзагийн од

таны төлөө гэрэлтэх болно.

Бие биенээ ойлгож

шалтгааныг тодруулж

хамтдаа ардчиллын төлөө

шаардлага дэвшүүлэх

эрх, баталгаа

давтан тэмцэл

энэ бол сайхан төлөвлөгөө

Учир нь хүний ​​эрхийн тал дээр

бид бүгд тэгш эрхтэй.

>Пататива до Ассарегийн шүлгүүдэд түүний гарал үүслийг өргөмжлөх нь элбэг байдаг. Сеарагийн өмнөд хэсэгт төрсөн, тариачдын хүү, зохиолч илтгэл тавьжээ Гэрийн эзэн, ажилчин -ийн намтарт тэрээр хаанаас ирсэн, түүний хувийн үнэт зүйл юу болохыг өгүүлдэг.

Сертао дахь амьдралыг өвдөлт, нулимстай холбож, газаргүйчүүдийг дэмжиж байгаагаа зарлав. доод давхаргын ажилчид, түүнчлэн орон гэргүй хүмүүс гэх мэт нийгмээс гадуурхагдсан бусад хүмүүс.

Энэ нь тариачид, ажилчдыг нэгтгэсэн Бразилийн даруу хүмүүсийн байдлыг тоймлон харуулсан болно , тэр ч байтугай өөр өөр бодит байдалд адил тэгш дарамт, хүчирхийллийн нөхцөл байдалд амьдарч байна.

Эх бичвэрийн төгсгөлд тэрээр мөн адил тэгш бус байдал байх ёсгүй тул хөдөө орон нутгийн болон хотын ажилчид эрхээ хайж нэгдэхийг санал болгож байна. бид бүгдээрээ хүн мөн адил боломжуудыг хүртэх эрхтэй.

4. Вака Эстрела э Бой Фуба

Эмч ээ, намайг уучлаарай

бид түүхийг ярина уу

Өнөөдөр би хачин нутагт байна,

Миний өвдөлт их гунигтай байна

Би нэг удаа их баярлаж байсан

өөрийнхөө газар амьдарч байсан

Сайн морьтой

би уралддаг байсан.

Би өдөр бүр хонгилын үүдэнд хөвөх байсан

Ээээиааа, êeeee Вака Эстрела, ôoooo Бой Фуба

Би бол Зүүн хойд,

Би өөрийн байгалийг үгүйсгэхгүй

Гэхдээ аймшигт ган гачиг намайг тэндээс нааш хүргэв

Би тэнд бяцхан малтай байсан, Миний сайхан үхэр од

болон миний үзэсгэлэнт Бой Фуба

Тэр аймшигт ган

бүх зүйлд саад учруулсан гэж төсөөлөхөд ч таатай биш байна

Ээээиааа, êeee Cow Star, ôoooo OxЭрдэнэ шишийн будаа

Үхэр тэжээхийн тулд талбай дээр ямар ч өвс төрөөгүй

Сэртао хатаж,

далан хатав

Одтой үхэр минь нас барсан,

Би Бой Фуба дууслаа

Би байгаа бүхнээ алдсан, Би үүнийг дахиж хэзээ ч дэмжиж чадахгүй

Ээээиааа, êeeee Вака Эстрела, ôoooo Boi Fubá

Энэ шүлэг нь хөдөө амьдарч байсан, газар нутаг, мал амьтантай болсон залуугийн амьдралд тохиолдсон үйл явдлуудын тухай өгүүлсэн анхны бие даасан өгүүлэмжийг харуулсан болно.

Энэ нөхөр ган гачигт нэрвэгдэн газар нутаг нь сүйдэж, малаа алдаж байна. Иймээс уг шүлэг нь зүүн хойд нутгийн ган гачигт тохиолдсон хор хөнөөлийг гаслан, буруушаасан үг юм.

Энэ шүлэг нь 1981 онд бичигдсэн A terra é Naturá фонографийн цомгийн нэг хэсэг юм. Энэхүү диск нь яруу найрагчийн уншсан хэд хэдэн зохиолтой бөгөөд гитар дээр Нонато Луиз, Манассес, морин хуур дээр Сего Оливейра, хоолойд Фагнер зэрэг дууны нэрсийг оруулсан болно.

Шүлгийн багцыг үзээрэй. доор хөгжим.

Patativa do Assaré - Vaca Estrela болон Boi Fubá (Псевдо Видео)

5. Загас

Талст нуурыг өлгий болгож,

Загас тайвширч, гэм зэмгүй сэлж,

Ирээдүйгээс айх, эмээх сэтгэл төрдөггүй,

Учир нь энэ нь үхлийн хувь заяанаас болгоомжгүй амьдардаг.

Урт нимгэн утаснуудын үзүүрт өгөөш нь тогтож, ухаан алдвал

Хөөрхий загас гэнэт болж,

Луйварчин загасчны дэгээнд наалдана.

Тариачин ч манай улсын

Өмнөсонгуулийн кампанит ажил, хөөрхий!

Тэр загасны аз таарч байна.

Сонгуулийн өмнө найр наадам, инээд баясал,

Сонгуулийн дараа татвар, илүү татвар.

Хөөрхий хойд нутгийн арын модчин!

Энд Пататива сонгуулийн тогтолцоог хэрхэн ажилладагийг нь шүүмжилж, сонгуулийн сурталчилгааны үеэр хүмүүсийг нэр дэвшигчид хуурч мэхлүүлдэг ч дараа нь түүгээр үл барам орхидог. тусламж үзүүлж, их хэмжээний татварын дарамтыг үүрч байна.

Түүний загас агнуурын үйл ажиллагаа, нам-улс төрийн үйл ажиллагаа хоёрын хооронд ижил төстэй байгаа нь бас сонирхолтой юм.

Түүний амьдрах орчны загас Загасчны дэгээний эцэст түүнийг үхэл хүлээж байгааг мэдээгүй амгалан тайван амьдардаг, түүнчлэн төрийн албанд нэр дэвшигчдийн жинхэнэ санаа зорилгыг гэм зэмгүй ойлгодоггүй хүн ам.

6 . Хөдөөгийн яруу найрагч

Би модчин, бүдүүн гарын булан

Өвөл зунгүй тариан талбайд ажилладаг

Чупана минь шавартай

Би зөвхөн paia de mio тамхи татдаг

Би ойн яруу найрагч, би дууны найрагчийн дүрд тоглодоггүй

Тэнэмэл булангийн

Хэн тэнүүчилж байсан бэ, түүний виолатай

Дуулж, пачола, хайрыг хайж байна

Мэдэхгүй, би хэзээ ч сурч байгаагүй болохоор

Зөвхөн би мэднэ миний нэрийн тэмдэг

Аав минь хөөрхий! Зэсгүй амьдарсан

Ядуу хүний ​​утас судалж чадахгүй

Миний растер шүлэг, энгийн бөгөөд уйтгартай

Талбайд орохгүй, баян танхим

Миний шүлэг зөвхөн дотор ордогroça and dos eito талбай

Тэгээд заримдаа аз жаргалтай залуу насаа дурсаж

Цээжинд минь шингэсэн ундааг дуулж байна

Пататива төрсөн газраа дахин өргөмжилдөг. түүний зохиосон яруу найраг нь түүний мэддэг зүйлс, нийтлэг амьдралын энгийн зүйлсийн тухай гэдгийг тодорхой харуулж байна.

" сертао гийн илтгэгч" мөн адил. Яруу найрагч энд ажиллах ёстой байсан бөгөөд албан ёсоор суралцах боломжгүй байсан нутгийн хүний ​​хэлийг ашигладаг гэдгийг мэддэг. Тэрээр зохиолдоо бичиг үсэг тайлагдаагүй, ядуурал хосолсон асуудлыг онцлон тэмдэглэв.

Тиймээс өөрийн шүлгийг өөртэй нь адил даруу хүмүүст зориулан бүтээсэн хэмээн төгсгөв.

7. Намтар

Гэхдээ унших шиг

Энэ бол сахилга баттай усны хувцас

Тэгээд харанхуйд Искураг хардаг

Хэн түүний нэрэнд гарын үсэг зурдаггүй вэ

Хүнд хэцүү ажил дунд ч гэсэн

Хоцрогдсон сургуулийн хувьд

Өдрийн нэг хэсэг,

Хэдэн сар сурсан газар

Тариачин судалтай

Би бараг юу ч мэддэггүй байсан.

Миний профессор гал байсан

Португаль хэл дээр үндэслэн

Каталогийн хувьд тэр каталог байсан,

Гэхдээ тэр надад маш их хайртай байсан.

Үүнийг би хэзээ ч мартдаггүй,

Би түүнээс л сурсан

Миний анхны хичээл

Би түүнд маш их өртэй,

Би бичиж, уншиж эхэлсэн

Цэг таслалгүй ч гэсэн.

Тэгээд л хичээлээ хийсэн,

Гэхдээ сургуулийн номонд биш

Би бүх зүйлийг унших дуртай байсан,

Сэтгүүл, ном, сэтгүүл.

Удаад багагүй хугацаа байна,

Удаан ч гэсэн

Үгүйямар ч нэр алдсангүй.

Би гэрлийн гэрэлд уншсан

Есүсийн номлол

Мөн хүмүүсийн шударга бус байдлыг.

Намтар номонд, Пататива до Ассаре бидэнд таны амьдрал, бэлтгэл сургуулилтын талаар бага зэрэг ярьж өгдөг. Тэрээр багадаа сургуульд явсан ч хэдхэн сар хээр ажил хийхээ мартсангүй.

Тэр уншиж бичиж сурахад л хангалттай суралцсан. Хожим нь тэрээр аутодидакт хувиараа үргэлжлүүлэн уншсан. Ийнхүү хүүгийн сонирхол, сониуч зан нь ар нутгийн их зохиолчийг бүрдүүлсэн байна.

8. Би болон Sertão

The Sertão, би чамд дуулдаг байхаа,

Би үргэлж дуулж байсан

Би одоо ч дуулж байна,

Pruquê, миний хайрт бөөн,

Би чамд маш их хайртай, би чамд хайртай

Би чиний нууцыг харж байна

Хэн ч хэрхэн тайлахаа мэдэхгүй байна.

Чиний гоо үзэсгэлэн маш их,

Яруу найрагч дуулж, дуулж байхад

Тэгээд ч тэр дуулсаар л байна.

Дээрх сайхан шүлэгт Пататива бидэнд санал болгож байна. эх орондоо , үндэс угсаагаа хүндэтгэдэг. Сертао нь яруу найрагчийн урам зориг болгон нууцлаг бөгөөд сэтгэл хөдлөм байдлаар дүрслэгдсэн байдаг.

Энд тэрээр мөн "буруу" дүрмийн дагуу энгийн үг хэллэг хэрэглэж, сертанежо хүмүүсийг урлагтай нь адилтгах боломжийг олгодог.

Пататива до Ассаре гэж хэн байсан бэ?

Антонио Гонсалвес да Силва бол Пататива до Ассарегийн нэр юм.

1909 оны 3-р сарын 5-нд Сеарагийн дотоод дахь Ассаре хотод төрсөн, яруу найрагч. Патативаг нууц нэрээр сонгосон. Энэ бол нэр юм




Patrick Gray
Patrick Gray
Патрик Грей бол бүтээлч байдал, инноваци, хүний ​​чадавхийн огтлолцлыг судлах хүсэл эрмэлзэлтэй зохиолч, судлаач, бизнес эрхлэгч юм. “Суут хүмүүсийн соёл” блогийн зохиогчийн хувьд тэрээр олон салбарт гайхалтай амжилтанд хүрсэн өндөр үр дүнтэй баг, хувь хүмүүсийн нууцыг задлахаар ажилладаг. Патрик мөн байгууллагуудад шинэлэг стратеги боловсруулж, бүтээлч соёлыг төлөвшүүлэхэд тусалдаг зөвлөх компанийг үүсгэн байгуулжээ. Түүний бүтээл Forbes, Fast Company, Entrepreneur зэрэг олон хэвлэлд нийтлэгдсэн. Сэтгэл судлал, бизнесийн мэдлэгтэй Патрик зохиолдоо өвөрмөц өнцгөөс харж, шинжлэх ухаанд суурилсан ойлголтыг практик зөвлөгөөтэй хольж, өөрийн чадавхийг нээж, илүү шинэлэг ертөнцийг бий болгохыг хүсдэг уншигчдад зориулсан.