Patativa do Assaré: 8টি কবিতা বিশ্লেষণ করা হয়েছে

Patativa do Assaré: 8টি কবিতা বিশ্লেষণ করা হয়েছে
Patrick Gray

কবি Patativa do Assaré (1909-2002) ব্রাজিলের উত্তর-পূর্ব কবিতার অন্যতম সেরা নাম।

আন্তর্জাতিকভাবে স্বীকৃত, তার কাজ সার্তেনেজো মানুষের জীবন, তাদের বেদনা ও সংগ্রামের কথা বলে। একটি অনানুষ্ঠানিক ভাষা, গ্রামাঞ্চলের সহজ-সরল মানুষের কথার সাথে।

পাটিভা তার শিল্পকে বিকশিত করেছিলেন, প্রধানত, অনুশোচনা এবং কর্ডেল সাহিত্যের মাধ্যমে, 60 এর দশক থেকে অভিক্ষেপ লাভ করে, যখন তার স্যাড কবিতাটি ছিল। প্রস্থান মাস্টার লুইজ গনজাগার সঙ্গীতে সেট করা হয়েছে।

1. জমি আমাদের

জমি একটি সাধারণ ভাল

এটি প্রত্যেকেরই।

তাঁর শক্তির বাইরে,

ঈশ্বর মহান প্রকৃতি তৈরি করেছেন

কিন্তু লিখিত নয়

এর মাটি কারো জন্য।

যদি ঈশ্বর জমিন তৈরি করেন,

এটি যদি সৃষ্টির কাজ হয়,

প্রত্যেক কৃষকের উচিত

একটি করে জমি থাকা। .

যখন কোন পরিবার ছেড়ে দেয়

তার বিদ্রোহের কান্না,

তার অভিযোগ করার কারণ আছে।

এর চেয়ে বড় কষ্ট আর কিছু নেই

একজন কৃষক বেঁচে থাকার চেয়ে

কাজ ছাড়া জমি।

বড় জমির মালিক,

স্বার্থপর এবং সুদখোর,

সমস্ত জমি দখল করে নেয়

মারাত্মক সংকটের কারণ

কিন্তু প্রাকৃতিক নিয়মে

আমরা জানি যে জমি আমাদের।

এই কবিতায়, পাটাটিভা দো আসারে তার বক্তব্য তুলে ধরেছেন। সামাজিক ভূমি ব্যবহারের পক্ষে দৃষ্টিভঙ্গি। এটি এমন একটি পাঠ্য যা একটি শক্তিশালী রাজনৈতিক অভিযোগ বহন করে, এটি রক্ষা করে যে সমস্ত কৃষকের চারা ও ফসল কাটার জন্য তাদের নিজস্ব জমি থাকা উচিত।

কবিএকটি সুন্দর গায়ক পাখি, উত্তর-পূর্ব অঞ্চলে উপস্থিত; তার ডাকনামের দ্বিতীয় অংশটি তার জন্মস্থানের প্রতি শ্রদ্ধা হিসেবে এসেছে।

কভার অফ দ্য ব্যাকল্যান্ডস অইন মিইন (2010), টিয়াগো সান্তানা এবং গিলমার ডি কারভালহো। বইটি কবির জন্মশতবার্ষিকীতে শ্রদ্ধা নিবেদন করে

লেখকের শৈশব কঠিন ছিল, প্রচুর পরিশ্রম এবং সামান্য অধ্যয়ন ছিল। 16 বছর বয়সে, তিনি আকস্মিক গান লিখতে শুরু করেন, পরে Correio do Ceará পত্রিকায় কবিতা প্রকাশ করেন।

তারপর, কবি এবং গায়ক তার কবিতাকে ভায়োলার শব্দে উপস্থাপন করে উত্তর-পূর্বে ভ্রমণ করেন।

1956 সালে তার প্রথম বই Inspiração Nordestina প্রকাশ করে, যেখানে বহু বছর আগে লেখা অনেক লেখা রয়েছে। আট বছর পর, 1964 সালে, গায়ক লুইজ গনজাগা দ্বারা তার কবিতা ট্রিস্টে পার্টিদা রেকর্ড করা হয়েছিল, যা তাকে আরও বেশি প্রক্ষেপণ করেছিল।

পাতাটিভা সবসময় তার কাজ, বুননে তার রাজনৈতিক অবস্থান স্পষ্ট করে তুলেছিল। সামরিক একনায়কত্বের সময়কাল (1964-1985) এবং সেই সময়ে নির্যাতিত হওয়া সহ সমালোচনা।

লেখকের কিছু উল্লেখযোগ্য বই হল: ক্যান্টোস দা পাটাটিভা (1966), Canta lá Que Eu Canto Cá (1978), Aqui Tem Coisa (1994)। তিনি দুটি অ্যালবামও রেকর্ড করেছিলেন: Poemas e Canções (1979) এবং A Terra é Naturá (1981), যা গায়ক ফ্যাগনার দ্বারা প্রযোজনা করা হয়েছিল।

তার কাজ ব্যাপকভাবে ছিল স্বীকৃত, ফরাসী ইউনিভার্সিটি সোরবোনে অধ্যয়নের বিষয় হয়ে উঠছে।

পাটিভা ডুAssaré তার জীবনের শেষ বছরগুলিতে তার দৃষ্টিশক্তি এবং শ্রবণশক্তি হারিয়েছিলেন এবং একাধিক অঙ্গ ব্যর্থতার কারণে 8 জুলাই, 2002-এ মারা যান৷

বিশাল এলাকাগুলির মালিকদের সমালোচনা করে, যা টেকসই উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত হয় (আমরা মনোকালচার এবং চারণভূমির উদাহরণ দিই) আরও সমৃদ্ধ করার লক্ষ্যে, যখন মাঠকর্মীরা তাদের জীবিকা নির্বাহের জন্য জমি ছাড়াই থাকে৷

পোডেমোসও উপলব্ধি করে৷ ধারণা যে, তার জন্য, আধ্যাত্মিকতার ক্ষেত্রে ঈশ্বর ব্যক্তিগত সম্পত্তি এবং অসমতার উপর ভিত্তি করে এই ব্যবস্থাকে অনুমোদন করেন না।

2. যা সবচেয়ে বেশি কষ্ট দেয়

যা সবচেয়ে বেশি কষ্ট দেয় তা আকাঙ্খা নয়

প্রিয় ভালোবাসা যা অনুপস্থিত

না হৃদয় যে স্মৃতি অনুভব করে

শিশু বয়সের সুন্দর স্বপ্ন থেকে।

কঠোর নিষ্ঠুরতা নয়

মিথ্যা বন্ধুর কাছ থেকে, যখন সে আমাদের প্রতারণা করে,

সুপ্ত যন্ত্রণার যন্ত্রণাও নয় ,

রোগ যখন আমাদের শরীরে আক্রমন করে।

সবচেয়ে বেশি ব্যথা করে আর বুকটা আমাদের নিপীড়ন করে,

আরো দেখুন: ফিল্ম দ্য ফেবুলাস ডেসটিনি অফ অ্যামেলি পোলেন: সারাংশ এবং বিশ্লেষণ

এবং অপরাধের চেয়েও বেশি বিদ্রোহ করে,

>এটি আপনার অবস্থান থেকে একটি ডিগ্রী হারাচ্ছে না।

এটি পুরো দেশের ভোট দেখছে,

প্রেয়ারি মানুষ থেকে শুরু করে গ্রামীণ কৃষক,

একজন খারাপ নির্বাচন করা সভাপতি।

পাটিভা আমাদের এখানে একটি প্রতিফলন উপস্থাপন করেছেন যেখানে তিনি জনগণের দ্বারা নির্বাচিত রাজনৈতিক প্রতিনিধিদের দুর্ভাগ্যজনক পছন্দের জন্য দুঃখ প্রকাশ করেছেন।

উজ্জ্বলভাবে, কবি আবেগপ্রবণ আবেদনের ভিত্তিতে ব্যক্তিগত বিষয়গুলিকে সম্পর্কিত করেছেন। , প্রেমময় এবং নস্টালজিক, সম্মিলিত প্রকৃতির বিষয়গুলির সাথে, নাগরিকত্ব, গণতন্ত্র, রাজনীতি এবং বিষয়গতভাবে, ম্যানিপুলেশন জড়িত

এর মাধ্যমে, ব্যক্তিগত জীবন এবং জনজীবনের মধ্যে একটি যোগসূত্র তৈরি করা সম্ভব, কারণ, আসলে, এটি বোঝা দরকার যে জিনিসগুলি পরস্পর সংযুক্ত এবং সমাজ এটি একটি অবিচ্ছেদ্য জীব। .

এত বছর আগে লেখা পাতাটিভার কবিতাগুলি কীভাবে এখনও আপ টু ডেট তা পর্যবেক্ষণ করা আকর্ষণীয়৷

3. গৃহকর্তা এবং কর্মী

আমি উত্তর-পূর্বের একজন কাঠবাদাম

জঙ্গলে লালিত

প্লেগের ক্যাবোক্লো ছাগল

কবি মাথা ফ্ল্যাট

কারণ আমি একজন গ্রামীণ কবি

আমি সবসময়ই সঙ্গী হয়েছি

বেদনা, দুঃখ আর কান্নার

এর ফলে

আমি আপনাকে বলতে যাচ্ছি

আমি কী এবং আমি কী গাই।

আমি একজন কৃষক কবি

থেকে সিয়ারার অভ্যন্তর

একটি দুর্ভাগ্য, কান্না এবং ব্যথা

আমি এখানে গান করি এবং আমি সেখানে গাই

আমি শ্রমিকের বন্ধু

যিনি একটি দরিদ্র বেতন উপার্জন করেন

এবং অসহায় ভিক্ষুকের

এবং আমি আবেগের সাথে গান গাই

আমার প্রিয় পশ্চিমাঞ্চল

এবং এর মানুষের জীবন।

সমাধান করার চেষ্টা করছি

একটি কণ্টকাকীর্ণ সমস্যা

আমি রক্ষা করার চেষ্টা করছি

আমার বিনয়ী কবিতায়

যে পবিত্র সত্যকে ঘিরে আছে<1

ভূমিহীন কৃষকরা

যে এই ব্রাজিলের আকাশ ছেয়ে আছে

এবং শহরের পরিবারগুলি

যারা অভাবী

এ বসবাস করছে দরিদ্র পাড়া।

তারা একই যাত্রাপথে যায়

একই নিপীড়ন সহ্য করে

শহরে, শ্রমিক

আর কৃষকরা

যদিও একে অপরের থেকে অনুপস্থিত

একজন অন্যের সম্পর্কে কী অনুভব করেঅনুভব করে

যদি তারা একই অঙ্গারে জ্বলে

এবং একই যুদ্ধে বাস করে

জমি ছাড়া সমষ্টি

এবং গৃহহীন শ্রমিক।

শহর কর্মী

যদি আপনি অনেক কষ্ট পান

একই প্রয়োজন

আপনার দূরের ভাই কষ্ট পান

একটি মোটা জীবন যাপন করেন

মানিব্যাগের অধিকার ছাড়া

আপনার ব্যর্থতা চলতেই থাকে

এটি একটি মহান শাহাদাত যে

আপনার ভাগ্য তার

এবং তার ভাগ্য আপনার।<1

আমি ইতিমধ্যেই এই বিষয়ে অবগত আছি

যদি শহরে শ্রমিক

নিয়ত কাজ করে

সামান্য বেতনে

ক্ষেত্রে সামগ্রিক

অধস্তন

কর্তার জোয়ালের অধীনে

একটি তিক্ত জীবন ভোগ করে

একটি কাজের ঘোড়ার মতো

আবেদনের অধীনে৷

কৃষক, আমার ভাইয়েরা

এবং শহরের শ্রমিকেরা

হস্তে মিলিত হওয়া দরকার

ভাতৃত্বে ভরপুর

প্রত্যেকের পক্ষে<1

একটি সাধারণ সংস্থা গঠন করুন

অনুশীলনকারী এবং কৃষকরা

কারণ শুধুমাত্র এই জোটের সাথে

বোনাঞ্জার তারকা

আপনার জন্য উজ্জ্বল হবে।

একে অপরকে বোঝা

কারণগুলি স্পষ্ট করা

এবং সবাই মিলে

তাদের দাবিগুলি

গণতন্ত্রের জন্য

অধিকার এবং গ্যারান্টি

বারবার লড়াই

এগুলি সুন্দর পরিকল্পনা

কারণ মানবাধিকারে

আমরা সবাই সমান।

পাতাটিভা দো আসারের কবিতায় এটি তার উত্সকে উচ্চতর করার জন্য খুব ঘন ঘন দেখা যায়। সিয়ারার দক্ষিণে জন্মগ্রহণকারী এবং কৃষকদের পুত্র, লেখক একটি বক্তৃতা প্রদর্শন করেছেনআত্মজীবনীমূলক গৃহকর্তা এবং কর্মী , তিনি কোথা থেকে এসেছেন এবং তার ব্যক্তিগত মূল্যবোধ কী তা বলে।

বেদনা এবং কান্নার সাথে সার্টাওতে জীবনকে যুক্ত করে এবং ভূমিহীনদের জন্য তার সমর্থন ঘোষণা করে এবং নিম্ন শ্রেণীর শ্রমিকদের পাশাপাশি সমাজ থেকে বাদ পড়া অন্যরা, যেমন গৃহহীন।

এটি ব্রাজিলের নম্র মানুষের অবস্থার একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ তুলে ধরেছে, কৃষক ও শ্রমিকদের একত্রিত করা , যারা বিভিন্ন বাস্তবতার মধ্যেও সমান নিপীড়ন ও সহিংসতার জীবনযাপন করে।

পাঠের শেষে, তিনি আরও প্রস্তাব করেন যে গ্রামীণ ও শহরের শ্রমিকরা অধিকারের সন্ধানে একত্রিত হয়, কারণ সেখানে কোনো বৈষম্য থাকা উচিত নয়। যে আমরা সবাই মানুষ এবং একই সুযোগের প্রাপ্য।

4. ভাকা এস্ট্রেলা ই বোই ফুবা

আমার ব্যথা খুবই দুঃখজনক

আমি একসময় খুব খুশি ছিলাম

আমার জায়গায় থাকতাম

আমার ভালো ঘোড়া ছিল

এবং আমি প্রতিযোগিতা করতে পছন্দ করতাম

প্রতিদিন আমি ভাসতাম

কোরালের গেটে

ইইইইইআআ, ইইই ভাকা এস্ট্রেলা, ওওওও বোই ফুবা

আমি একটি ছেলে উত্তর-পূর্ব,

আমি আমার প্রকৃতিকে অস্বীকার করি না

কিন্তু একটি ভয়ানক খরা

আমাকে সেখান থেকে এখানে নিয়ে গেছে

ওখানে আমার ছোট গরু ছিল , এটা কল্পনা করাও ভালো নয়

আমার সুন্দর গরুর রাশি

এবং আমার সুন্দরী বোই ফুবা

সেই ভয়ঙ্কর খরা

সবকিছুকে বাধাগ্রস্ত করেছে

ইইইইইইএএএএ, ইইই কাউ স্টার, ওওওও অক্সভুট্টা

গবাদিপশুদের টিকিয়ে রাখার জন্য মাঠে কোনো ঘাস জন্মেনি

সার্টও শুকিয়ে গেছে,

বাঁধ শুকিয়ে গেছে

মাই স্টার কাউ মারা গেছে,

আমি বোই ফুবা থেকে ছুটে গেছি

আমি আমার যা কিছু ছিল তা হারিয়ে ফেলেছি, আমি এটিকে আর কখনও সমর্থন করতে পারিনি

ইইইইইআআ, ইইইই ভাকা এস্ট্রেলা, ôoooo বোই ফুবা

প্রশ্নযুক্ত কবিতাটি একটি প্রথম-ব্যক্তির আখ্যান প্রদর্শন করে যেখানে আমরা গ্রামাঞ্চলে বসবাসকারী এবং তার জমি এবং তার পশুপাখি, যা তাকে ভরণ-পোষণ দিয়েছিল তার জীবনের ঘটনা সম্পর্কে জানতে পারি।

খরার কারণে, এই লোকটি তার জমি ধ্বংস করেছে এবং তার পশু হারিয়েছে। এইভাবে, কবিতাটি একটি বিলাপ এবং উত্তর-পূর্বের খরার মন্দতার নিন্দা।

এই কবিতাটি 1981 সালে রেকর্ড করা ফোনোগ্রাফিক অ্যালবাম A terra é Naturá এর অংশ। ডিস্কে কবির আবৃত্তি করা বেশ কয়েকটি পাঠ রয়েছে এবং এতে গানের নামগুলির অংশগ্রহণ রয়েছে যেমন গিটারে নোনাটো লুইজ এবং মানসেস, বেহালায় সেগো অলিভেইরা এবং কণ্ঠে ফ্যাগনার৷

কবিতাটি দেখুন নীচে সঙ্গীত।

Patativa do Assaré - Vaca Estrela এবং Boi Fubá (Pseudo Video)

5. মাছ

স্ফটিক হ্রদকে তার দোলনা হিসেবে পেয়ে,

মাছটি আরাম করে, নির্দোষভাবে সাঁতার কাটে,

ভবিষ্যতের ভয় বা শঙ্কা অনুভব করে না,

কারণ এটি মারাত্মক ভাগ্যের ব্যাপারে অসতর্ক থাকে।

যদি একটি দীর্ঘ পাতলা সুতোর শেষে

টোপের দাগ পড়ে, এটি অজ্ঞান হয়ে যায়,

আরো দেখুন: João Cabral de Melo Neto: 10টি কবিতা বিশ্লেষণ করা হয়েছে এবং লেখককে জানতে মন্তব্য করা হয়েছে

বেচারা মাছটি হঠাৎ করে হয়ে যায়,

অপরাধী জেলেদের হুকের সাথে সংযুক্ত।

আমাদের রাজ্যের কৃষকও,

আগেনির্বাচনী প্রচারণা, বেচারা!

সেই মাছের ভাগ্যও একই।

নির্বাচনের আগে পার্টি, হাসি-আনন্দ,

নির্বাচনের পর ট্যাক্স, আরও ট্যাক্স।

উত্তর পশ্চিমাঞ্চলের দরিদ্র ব্যাকউডসম্যান!

এখানে, পাতাটিভা নির্বাচনী পদ্ধতির সমালোচনা করে যেভাবে এটি কাজ করে, যেখানে প্রচারের সময় প্রার্থীদের দ্বারা প্রতারণা করা হয়, কিন্তু তারপরে তারা লিউতে চলে যায়। সহায়তা এবং একটি বড় করের বোঝা বহন করতে হবে।

এটিও আকর্ষণীয় যে তিনি মাছ ধরার কার্যকলাপ এবং দলীয়-রাজনৈতিক কার্যকলাপের মধ্যে সমান্তরাল আঁকেন।

তার আবাসস্থল শান্তিপূর্ণভাবে জীবনযাপন করে, এটা জেনেও না যে জেলেদের হুকের শেষে মৃত্যু তার জন্য অপেক্ষা করছে, সেইসাথে জনসংখ্যা, যারা নির্দোষ, পাবলিক অফিসের প্রার্থীদের আসল উদ্দেশ্য বুঝতে পারে না।

6 . পল্লীর কবি

আমি একজন কাঠবাদাম, মোটা হাতের এক কোণে

আমি মাঠে কাজ করি, শীত ও গ্রীষ্মে

আমার চুপনা মাটি দিয়ে ঢেকে যায়

আমি শুধু পাইয়া দে মিও সিগারেট খাই

আমি জঙ্গলের কবি, আমি ভূমিকা পালন করি না

মিস্ট্রেল আর্গুমের, বা ঘুরে বেড়ানো কোণে

কে তার ভায়োলা নিয়ে ঘুরে বেড়ায়

গান গাই, পাচোলা, প্রেম খুঁজি

আমি জানি না, কারণ আমি কখনো পড়াশুনা করিনি

শুধু আমি জানি আমার নামের চিহ্ন

আমার বাবা, বেচারা সামান্য জিনিস! আমি তামা ছাড়া বাঁচতাম

এবং গরীব মানুষের থ্রেড অধ্যয়ন করতে পারে না

আমার রাস্টার শ্লোক, সহজ এবং নিস্তেজ

চত্বরে প্রবেশ করে না, ধনী হল

আমার আয়াত শুধুমাত্র প্রবেশ করেরোসা এবং ডস ইতোর ক্ষেত্র

এবং কখনও কখনও, সুখী যৌবনের কথা মনে করে

আমি একটি সোডাড গাই যা আমার বুকে বাস করে

আবারও, পাটাটিভা সেই জায়গাটিকে উচ্চ করে যেখান থেকে সে এসেছে এবং এর ইতিহাস, এটি স্পষ্ট করে যে তিনি যে কবিতাগুলি তৈরি করেন তা তিনি যে জিনিসগুলি জানেন, সাধারণ জীবনের সাধারণ জিনিসগুলি নিয়ে৷ পরিচিত কবি এখানে দেশবাসীর ভাষা ব্যবহার করেছেন, যাদের কাজ করতে হয়েছে এবং আনুষ্ঠানিক অধ্যয়নের সুযোগ ছিল না। তিনি পাঠ্যটিতে দারিদ্র্যের সাথে মিলিত নিরক্ষরতার সমস্যাটি তুলে ধরেছেন।

এভাবে, তিনি এই বলে শেষ করেন যে তাঁর আয়াতগুলি তাঁর মতো নম্র লোকদের জন্য তৈরি৷

7. আত্মজীবনী

তবে পড়তে ভালো লাগে

এটি সুশৃঙ্খল সাঁতারের পোষাক

এবং অন্ধকারে দেখে ইস্কুরা

কে তার নাম স্বাক্ষর করে না,

এমনকি কঠোর পরিশ্রমের মধ্যেও,

একটি পিছিয়ে পড়া স্কুলের জন্য

আমার দিনের একটি অংশ ছিল,

যেখানে আমি কয়েক মাস পড়াশোনা করেছি

একটি কৃষক শিরা দিয়ে

আমি প্রায় কিছুই জানতাম না।

আমার অধ্যাপক ছিলেন আগুন

পর্তুগিজ,

ক্যাটালগের উপর ভিত্তি করে, তিনি ক্যাটালগ ছিলেন,

কিন্তু সে আমার প্রতি খুব ভালো করেছে।

একই কথা আমি কখনো ভুলিনি,

ওর কাছেই আমি শিখেছি

আমার প্রথম পাঠ,<1

আমি তাকে অনেক ঘৃণা করি,

আমি লিখতে এবং পড়তে শুরু করি

এমনকি যতিচিহ্ন ছাড়াই।

তারপর আমি শুধু আমার পড়াশুনা করেছি,

কিন্তু স্কুলের বইয়ে নয়

আমি সব কিছু পড়তে পছন্দ করতাম,

ম্যাগাজিন, বই এবং জার্নাল।

আরও কিছু সময় নিয়ে,

এমনকি ধীরে ধীরে,

নাকোন নাম বাদ যায়নি।

আলোর আলোয় পড়েছি

যীশুর প্রচার

এবং পুরুষের অবিচার।

আত্মজীবনীতে, Patativa do Assaré আমাদেরকে আপনার জীবন এবং প্রশিক্ষণ সম্পর্কে একটু বলুন। যখন তিনি একটি বালক ছিলেন, তিনি স্কুলে যেতেন, কিন্তু মাত্র কয়েক মাসের জন্য, মাঠে কাজ করতে ভুলে যাননি৷

তিনি পড়তে এবং লিখতে শেখার জন্য যথেষ্ট পড়াশোনা করেছেন৷ পরে, তিনি নিজে থেকেই পড়া চালিয়ে যান, অটোডিডাক্ট হিসেবে। এইভাবে, ছেলেটির আগ্রহ এবং কৌতূহল পশ্চিমাঞ্চলের মহান লেখক গঠন করে।

8. আমি এবং সার্টাও

সের্টাও, তর্কাতীতভাবে আমি তোমাকে গান গাই,

আমি সবসময় গাইছি

এবং আমি এখনও গাইছি,

প্রুক, আমার প্রিয় গলদ,

আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি, আমি তোমাকে ভালবাসি

এবং আমি তোমার রহস্য দেখি

কেউ জানে না কিভাবে বোঝাতে হয়।

তোমার সৌন্দর্য অনেক,

কবি যখন গান গায়, গেয়ে যায়,

এবং এখনও সে যা গায়।

উপরের সুন্দর কবিতায়, পাতাটিভা আমাদের একটি অফার করে তার জন্মভূমি এবং তার শিকড়ের প্রতি শ্রদ্ধা। কবির জন্য একটি অনুপ্রেরণা হিসাবে সারটাও একটি রহস্যময় এবং সুন্দরভাবে চিত্রিত করা হয়েছে৷

এখানে তিনি "ভুল" ব্যাকরণ সহ সরল ভাষা ব্যবহার করেছেন, তাদের শিল্পের সাথে সার্টানেজো লোকদের সনাক্তকরণ নিশ্চিত করতে৷

পাতাটিভা দো আসারে কে ছিলেন?

অ্যান্টোনিও গনসালভেস দা সিলভা হল প্যাটাটিভা দো আসারের প্রদত্ত নাম।

5 মার্চ, 1909 সালে আসারে, অভ্যন্তরীণ সিয়ারায় জন্মগ্রহণ করেন, কবি। ছদ্মনাম হিসেবে পাটাটিভা বেছে নিয়েছেন। এই নাম




Patrick Gray
Patrick Gray
প্যাট্রিক গ্রে একজন লেখক, গবেষক এবং উদ্যোক্তা যিনি সৃজনশীলতা, উদ্ভাবন এবং মানব সম্ভাবনার ছেদ অন্বেষণ করার জন্য একটি আবেগের সাথে। "কালচার অফ জিনিয়াস" ব্লগের লেখক হিসাবে তিনি উচ্চ-পারফরম্যান্স দল এবং ব্যক্তিদের গোপনীয়তা উন্মোচন করার জন্য কাজ করেন যারা বিভিন্ন ক্ষেত্রে অসাধারণ সাফল্য অর্জন করেছে। প্যাট্রিক একটি পরামর্শক সংস্থার সহ-প্রতিষ্ঠা করেছেন যা সংস্থাগুলিকে উদ্ভাবনী কৌশল বিকাশ করতে এবং সৃজনশীল সংস্কৃতিকে লালন করতে সহায়তা করে। তার কাজ ফোর্বস, ফাস্ট কোম্পানি এবং উদ্যোক্তা সহ অসংখ্য প্রকাশনায় প্রদর্শিত হয়েছে। মনোবিজ্ঞান এবং ব্যবসার একটি পটভূমিতে, প্যাট্রিক তার লেখায় একটি অনন্য দৃষ্টিভঙ্গি নিয়ে এসেছেন, পাঠকদের জন্য ব্যবহারিক পরামর্শের সাথে বিজ্ঞান-ভিত্তিক অন্তর্দৃষ্টি মিশ্রিত করে যারা তাদের নিজস্ব সম্ভাবনা আনলক করতে এবং আরও উদ্ভাবনী বিশ্ব তৈরি করতে চায়।