સામગ્રીઓનું કોષ્ટક
સંપૂર્ણ કવિતા કાર્ટૂનિસ્ટ મિગુએલ ફાલ્કાઓ દ્વારા ઑડિઓવિઝ્યુઅલ (કોમિક્સના સ્વરૂપમાં) માટે સ્વીકારવામાં આવી હતી. સર્જન પરિણામ તપાસો:
મૃત્યુ અને જીવન સેવેરિનાજોઆઓ કેબ્રાલ ડી મેલો નેટો (6 જાન્યુઆરી, 1920 - ઑક્ટોબર 9, 1999) બ્રાઝિલના સાહિત્યના મહાન કવિઓમાંના એક હતા.
તેમની રચના, આધુનિકતાવાદના ત્રીજા તબક્કા સાથે સંબંધિત છે (45ની જનરેશન ), પ્રયોગો અને ભાષા સાથે નવીનતા ની ક્ષમતાથી લોકો વાંચનને આકર્ષિત કરે છે. જોઆઓ કેબ્રાલે તેમની કવિતામાં પ્રેમ ગીતોથી લઈને વ્યસ્ત કવિતાઓ અને સ્વ-અલ્પિત લેખન સુધીની શ્રેણીબદ્ધ વિષયોનું અન્વેષણ કર્યું.
તેમની શ્રેષ્ઠ કવિતાઓ નીચે ટિપ્પણી અને વિશ્લેષણ તપાસો.
1. કેટર બીન્સ , 1965
1.
કેટર બીન્સ લખવા સુધી મર્યાદિત છે:
બીન્સને બાઉલમાં પાણીમાં ફેંકી દો
અને કાગળની શીટ પરના શબ્દો;
અને પછી જે કાંઈ તરતું હોય તેને ફેંકી દો.
ઠીક છે, દરેક શબ્દ કાગળ પર તરતા રહેશે,
સ્થિર પાણી માટે તમારી ક્રિયાપદની આગેવાની કરો;
કારણ કે આ બીન ઉપાડો, તેના પર ફૂંકાવો,
અને પ્રકાશ અને હોલો, સ્ટ્રો અને ઇકો ફેંકી દો.
2.
હવે, કઠોળ ચૂંટવામાં જોખમ રહેલું છે,
કે, ભારે અનાજની વચ્ચે,
ચવા ન શકાય તેવા અનાજની વચ્ચે, દાંત તૂટી જાય છે.
અલબત્ત નહીં, જ્યારે શબ્દો ઉપાડતી વખતે:
પથ્થર વાક્યને તેના સૌથી જીવંત દાણા આપે છે:
વહેતા, તરતા વાંચનમાં અવરોધ ઊભો કરે છે,
ધ્યાન જગાડે છે, જોખમ સાથે બાઈટ કરે છે.
સુંદર Catar beans પુસ્તક Educação pela Pedra નું છે, જે 1965 માં પ્રકાશિત થયું હતું. કવિતા, બે ભાગમાં વહેંચાયેલી, તેની કેન્દ્રિય થીમ તરીકે સર્જનાત્મક અધિનિયમ, પ્રક્રિયાતેમ છતાં, પ્રેમ
મારા વાસણોનો ઉપયોગ ખાઈ ગયો: મારા ઠંડા સ્નાન, ઓપેરા
બાથરૂમમાં ગાયું, ડેડ-ફાયર વોટર હીટર
પરંતુ તે એક જેવું લાગતું હતું છોડ.
લવ ટેબલ પર મૂકેલા ફળો ખાય છે. તેણે ગ્લાસ અને ક્વાર્ટ્સમાંથી
પાણી પીધું. તેણે છુપાયેલા હેતુથી
બ્રેડ ખાધી. તેણીએ તેની આંખોમાંથી આંસુ પીધું
જે કોઈને ખબર ન હતી, તે પાણીથી ભરેલું હતું.
પ્રેમ કાગળો ખાવા પાછો આવ્યો જ્યાં
મેં વિચાર્યા વિના ફરીથી મારું નામ લખી દીધું .
મારા બાળપણમાં શાહીથી ડાઘવાળી આંગળીઓ વડે પ્રેમ ઝીલ્યો હતો,
મારી આંખમાં વાળ આવી ગયા હતા, બૂટ ક્યારેય ચમક્યા નહોતા.
પ્રેમ પ્રપંચી છોકરા પર હમેશા ખૂણાઓ,
અને જેણે પુસ્તકો ખંજવાળ્યા, તેની પેન્સિલ કાપી, પત્થરો મારતા
શેરી પર ચાલ્યા. તેણે ચોકમાં પેટ્રોલ પંપ
ની બાજુમાં, તેના પિતરાઈ ભાઈઓ સાથે, જેઓ પક્ષીઓ વિશે, સ્ત્રી વિશે, બ્રાંડ્સ વિશે
બધું જાણતા હતા, સાથે વાતચીત કરી કાર.
પ્રેમ મારું રાજ્ય અને મારું શહેર ખાય છે. તેણે મેન્ગ્રોવ્ઝમાંથી
મૃત પાણી કાઢી નાખ્યું, ભરતી નાબૂદ કરી. તેણે
કઠણ પાંદડાવાળા વાંકડિયા મેન્ગ્રોવ્સ ખાધા, તેણે શેરડીના છોડના લીલા
એસિડ ખાધા જે
નિયમિત ટેકરીઓ, લાલ અવરોધો દ્વારા કાપીને, 1>
નાની કાળી ટ્રેન, ચીમની દ્વારા. તેણે
કાપેલી શેરડીની ગંધ અને દરિયાની હવાની ગંધ ખાધી. તે એવી
વસ્તુઓ પણ ખાય છે કે જેના વિશે હું
શ્લોકમાં કેવી રીતે વાત કરવી તે જાણતા ન હોવાથી નિરાશ થઈ ગયો હતો.
પ્રેમ તે દિવસો પણ ખાય છે જે હજી સુધી નથી
શીટ્સમાં જાહેરાત કરી. તે મારી ઘડિયાળની
ની એડવાન્સ મિનિટો ખાય છે, મારા હાથની રેખાઓ
ની ખાતરી આપે છે. તેણે ભાવિ મહાન રમતવીર, ભાવિ
મહાન કવિને ખાધો. તે
પૃથ્વીની આસપાસના ભાવિ પ્રવાસો, રૂમની આસપાસના ભાવિ છાજલીઓ ખાય છે.
પ્રેમ મારી શાંતિ અને મારા યુદ્ધને ખાય છે. મારો દિવસ અને
મારી રાત. મારો શિયાળો અને મારો ઉનાળો. તેણે મારું
મૌન, મારું માથાનો દુખાવો, મારા મૃત્યુનો ડર ખાધો.
ત્રણ અશુભ પ્રિય એ કેબ્રાલના પ્રેમ ગીતનું ઉદાહરણ છે. લાંબી પંક્તિઓ પ્રખર ગીતકારના જીવનમાં પ્રેમના પરિણામોનું સચોટ અને ઉદ્દેશ્યપૂર્વક વર્ણન કરે છે.
1943માં પ્રકાશિત, જ્યારે લેખક માત્ર 23 વર્ષનો હતો, ત્યારે આ કવિતા અત્યારના સૌથી સુંદર અભિવ્યક્તિઓમાંની એક છે. બ્રાઝિલિયન સાહિત્યમાં પ્રેમ.
તેની અસ્પષ્ટતા અને દરેક સંબંધની વિશિષ્ટતાને કારણે પ્રેમ વિશે લખવામાં મુશ્કેલી હોવા છતાં, જોઆઓ કેબ્રાલ તેની પંક્તિઓમાં એવી લાગણીઓને કેન્દ્રિત કરવામાં વ્યવસ્થાપિત કરે છે કે જેઓ ક્યારેય પ્રેમમાં પડ્યા છે તે બધા માટે સામાન્ય લાગે છે. .
એક જિજ્ઞાસા: તે જાણીતું છે કે જોઆઓ કેબ્રાલે કાર્લોસ ડ્રમોન્ડ ડી એન્ડ્રેડ દ્વારા ક્વાડ્રિલ્હા કવિતા વાંચ્યા અને તેના દ્વારા મંત્રમુગ્ધ થયા પછી ત્રણ માલામાડોસ લખ્યું હતું. <1
9. 5>જે તેમને તેમાંથી સાફ કરે છે જે છરી નથી:
આખા સ્કેબમાંથીચીકણું,
અબિયાના અવશેષો,
જે બ્લેડ પર રહે છે અને બ્લાઇંડ કરે છે
તેના સ્પષ્ટ ડાઘનો સ્વાદ.
હું ફક્ત તેના વિશે જ બોલું છું બોલો:
શુષ્ક જમીન અને તેના લેન્ડસ્કેપ્સ,
ઈશાન, સૂર્યની નીચે
ત્યાં સૌથી ગરમ સરકો છે:
જે બધું ઘટાડી દે છે શિખરો,<1
માત્ર પર્ણસમૂહ વધે છે,
લાંબા પવનવાળું, પાંદડાવાળા પાંદડાં,
જ્યાં તે કપટમાં છુપાવી શકે છે.
હું ફક્ત તેના માટે જ બોલું છું હું જેની વાત કરું છું:
જેઓ આ આબોહવામાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે તે દ્વારા
સૂર્ય દ્વારા કન્ડિશન્ડ,
બાજ અને અન્ય શિકારી પક્ષીઓ દ્વારા:
અને નિષ્ક્રિય માટીઓ ક્યાં છે
આટલી બધી પરિસ્થિતિઓની કેટિંગ
જેમાં માત્ર ખેતી કરવી શક્ય છે
જે અછતનો પર્યાય છે.
માત્ર હું હું જેની સાથે વાત કરું છું તેમની સાથે વાત કરો:
જેઓ મૃતકોની ઊંઘ સહન કરે છે
અને તમારે એલાર્મ ઘડિયાળની જરૂર છે
આંખ પર સૂર્યની જેમ:
જે ત્યારે થાય છે જ્યારે સૂર્ય પ્રખર હોય છે,
અનાજની સામે, અવિચારી,
અને પોપચાં પર પછાડે છે જેમ
એક મુઠ્ઠી વડે દરવાજો ખખડાવે છે.
1961માં પ્રકાશિત પુસ્તક મંગળવાર માં પ્રસ્તુત, (અને પછીથી સિરિયલ અને પહેલાં , 1997માં એકત્રિત) જોઆઓ કેબ્રાલની કવિતા બ્રાઝિલના અન્ય મહાન લેખકનો સંદર્ભ આપે છે સાહિત્ય: ગ્રેસિલિયાનો રામોસ.
જોઆઓ કેબ્રાલ અને ગ્રેસિલિયાનો બંનેએ દેશની સામાજિક સ્થિતિ માટે ચિંતા વ્યક્ત કરી - ખાસ કરીને ઉત્તરપૂર્વમાં - અને સૂકી, સંક્ષિપ્ત, ક્યારેક હિંસક ભાષાનો ઉપયોગ કર્યો.
ગ્રેસિલિઆનો રામોસ વિડાસ સેકાસના લેખક હતા, એક ક્લાસિક જે કઠોરતાને વખોડે છેઅંતરિયાળ વિસ્તારની વાસ્તવિકતા અને બંને લેખકો સાહિત્યમાં દુષ્કાળ અને ત્યાગથી પ્રભાવિત લોકોના રોજિંદા જીવનને અન્ય લોકો સુધી પહોંચાડવાની ઇચ્છા ધરાવે છે.
ઉપરની કવિતા ઉત્તરપૂર્વીય લેન્ડસ્કેપ, પ્રખર સૂર્ય, પક્ષીઓ દર્શાવે છે. અંતરિયાળ પ્રદેશ, caatinga ની વાસ્તવિકતા. અંતિમ સરખામણી ખાસ કરીને વજનદાર છે: જ્યારે સૂર્યના કિરણો સર્ટેનેજોની આંખો પર પડે છે, ત્યારે તે દરવાજો ખટખટાવતા વ્યક્તિ જેવું છે.
10. રચનાનું મનોવિજ્ઞાન (અંતર), 1946-1947
હું મારી કવિતા
તેના હાથ ધોનાર તરીકે છોડી દઉં છું.
કેટલાક શેલ બની ગયા છે,
કે ધ્યાનનો સૂર્ય
સ્ફટિકીકૃત; અમુક શબ્દ
જે હું એક પક્ષીની જેમ ખીલ્યો હતો.
કદાચ અમુક શેલ
આમાંથી (અથવા પક્ષી) યાદ આવે છે,
અંતર્મુખ, શરીર હાવભાવ
ઓલવાઈ ગયો કે હવા પહેલેથી જ ભરાઈ ગઈ છે;
કદાચ, શર્ટની જેમ
ખાલી, જે હું ઉતારું છું.
આ સફેદ ચાદર
સ્વપ્ન મને બહાર કાઢે છે,
મને શ્લોક
સ્પષ્ટ અને સચોટ માટે ઉશ્કેરે છે.
હું આ શુદ્ધ બીચ પર
શરણ લઉં છું
જ્યાં કશું અસ્તિત્વમાં નથી
જેના પર રાત્રિ આરામ કરે છે.
ઉપરની કવિતા એ ટ્રાયોલોજીનો એક ભાગ છે જે કવિતાઓ ફેબલ ઓફ એન્ફિઓન અને એન્ટીયોઇડ . સાયકોલોજિયા દા કમ્પોઝિકાઓ ની પંક્તિઓમાં, ગીતકારની પોતાની સાહિત્યિક કૃતિ પ્રત્યેની ચિંતા સ્પષ્ટ થાય છે.
આ કવિતા ખાસ કરીને કવિ લેડો ઇવોને સમર્પિત હતી, જે 45 પેઢીના માર્ગદર્શકોમાંના એક હતા. , જૂથ જ્યાં સામાન્ય રીતે João Cabral de Melo Netoઘડવામાં આવે છે.
શ્લોકો સાહિત્યિક લખાણની નિર્માણ પ્રક્રિયાને ઉજાગર કરવાનો પ્રયાસ કરે છે, જે ગીતના લેખનને સમર્થન આપતા સ્તંભો તરફ ધ્યાન દોરે છે. લેખનનો ધાતુભાષી સ્વર શબ્દના બ્રહ્માંડ અને કવિતા પ્રત્યેની પ્રતિબદ્ધતા સાથે પ્રતિબિંબ દર્શાવે છે.
વપરાતી શબ્દભંડોળ વાસ્તવિકતાને વળગી રહેવાનો ઇરાદો ધરાવે છે અને આપણે છંદોમાં રોજિંદા વસ્તુઓ જોઈ શકીએ છીએ જે કવિતાને આપણી નજીક લાવે છે. વાસ્તવિકતા જોઆઓ કેબ્રાલ તુલના કરે છે, ઉદાહરણ તરીકે, શર્ટ અને શેલ સાથે, વાચકોની નજીક જઈને અને સ્પષ્ટ કરે છે કે તે જંતુરહિત ભાવનાત્મકતા અને દૂરની ભાષા સાથે ઓળખતો નથી.
જોઆઓ કેબ્રાલ ડીના જીવનચરિત્રનો સારાંશ મેલો નેટો
રેસિફમાં જન્મેલા, 6 જાન્યુઆરી, 1920ના રોજ, જોઆઓ કેબ્રાલ ડી મેલો નેટો દંપતી લુઈસ એન્ટોનિયો કેબ્રાલ ડી મેલો અને કાર્મેન કાર્નેરો લીઓ કેબ્રાલ ડી મેલોના પુત્ર તરીકે વિશ્વમાં આવ્યા હતા.
છોકરાનું બાળપણ પરનામ્બુકોના આંતરિક ભાગમાં, પરિવારની મિલોમાં વીત્યું હતું, માત્ર દસ વર્ષની ઉંમરે જોઆઓ કેબ્રાલ તેના માતા-પિતા સાથે રાજધાની રેસિફ ગયા હતા.
1942 માં, જોઆઓ કેબ્રાલે રાજધાની છોડી દીધી હતી. જાન્યુઆરીના સારા માટે રિયો ડી જાનેરો માટે ઉત્તરપૂર્વ. તે જ વર્ષે, તેમણે તેમની કવિતાઓનું પ્રથમ પુસ્તક ( પેદ્રા દો સોનો ) બહાર પાડ્યું.
1984 થી 1987 સુધી પોર્ટો (પોર્ટુગલ) ના કોન્સ્યુલ જનરલ રહીને કવિએ રાજદ્વારી કારકિર્દી બનાવી. વિદેશમાં તે સમયગાળાથી, તે રિયો ડી જાનેરો પાછો ફર્યો.
![](/wp-content/uploads/music/698/gorynjokgm.jpg)
જોઆઓ કેબ્રાલ ડી મેલો નેટોનું ચિત્ર.
લેખક તરીકે, જોઆઓકેબ્રાલ ડી મેલો નેટોને ઊંડાણપૂર્વક એનાયત કરવામાં આવ્યા હતા, જેમને નીચેના વિશિષ્ટતાઓ સાથે વિચારવામાં આવ્યો હતો:
- સાઓ પાઉલોની IV શતાબ્દીની કવિતા માટે જોસ ડી એન્ચીટા પુરસ્કાર;
- ઓલાવો બિલાક પુરસ્કાર , બ્રાઝિલિયન એકેડેમી ઑફ લેટર્સ તરફથી;
- નેશનલ બુક ઇન્સ્ટિટ્યૂટ તરફથી કવિતા પુરસ્કાર;
- જાબુતી પુરસ્કાર, બ્રાઝિલિયન બુક ચેમ્બર તરફથી;
- નેસ્લે દ્વિવાર્ષિક પુરસ્કાર, શરીર માટે કાર્યનું ;
- બ્રાઝિલિયન યુનિયન ઓફ રાઈટર્સનું પુરસ્કાર, "ક્રાઈમ ના કેલે રિલેટર" પુસ્તક માટે.
જાહેર અને વિવેચકો દ્વારા 6 મે, 1968ના રોજ પવિત્ર, જોઆઓ કેબ્રાલ ડી મેલો નેટો બ્રાઝિલિયન એકેડેમી ઑફ લેટર્સના સભ્ય બન્યા, જ્યાં તેમણે ચેર નંબર 37 પર કબજો કર્યો.
![](/wp-content/uploads/music/698/gorynjokgm-1.jpg)
બ્રાઝિલિયન એકેડેમી ઑફ લેટર્સના ઉદ્ઘાટનના દિવસે યુનિફોર્મમાં જોઆઓ કેબ્રાલ.
જોઆઓ કેબ્રાલ ડી મેલો નેટો
કાવ્ય પુસ્તકો
- પેદ્રા દો સોનો , 1942;
- ધ થ્રી અનલવ્ડ , 1943;
- ધ એન્જીનિયર , 1945;
- એમ્ફિઅન અને એન્ટિઓડની ફેબલ સાથે રચનાનું મનોવિજ્ઞાન , 1947 ;
- ધ ડોગ વિથાઉટ ફીથર્સ , 1950;
- પોઈમ્સ રીયુનીટેડ , 1954;
- ધી રિવર ઓર રિલેશનશીપ ઓફ કેપિબારીબે તેના સ્ત્રોતથી રેસિફ શહેર સુધીની સફર , 1954;
- પ્રવાસીઓની હરાજી , 1955;
- બે પાણી , 1956;
- અનિકી બોબો , 1958;
- ક્વાડેર્ના , 1960;
- બે સંસદ , 1961;
- મંગળવાર ,1961;
- પસંદ કરેલી કવિતાઓ , 1963;
- કાવ્યસંગ્રહ , 1965;
- સેવેરીનાનું મૃત્યુ અને જીવન , 1965;
- મૃત્યુ અને જીવન સેવેરીના અને અન્ય કવિતાઓ મોટેથી , 1966;
- પથ્થર દ્વારા શિક્ષણ , 1966;
- ખેડૂતની અંતિમવિધિ , 1967;
- સંપૂર્ણ કવિતા 1940-1965 , 1968;
- મ્યુઝિયમ ઓફ એવરીથિંગ , 1975;
- ધ સ્કૂલ ઑફ નાઇવ્સ , 1980;
- ક્રિટિકલ કવિતા (કાવ્યસંગ્રહ) , 1982; <10 ઓટો ડુ ફ્રિયર , 1983;
- એગ્રેસ્ટેસ , 1985;
- સંપૂર્ણ કવિતા , 1986;
- કૉલે રિલેટર પર અપરાધ , 1987;
- મ્યુઝિયમ ઑફ એવરીથિંગ એન્ડ આફ્ટર , 1988;
- વોકિંગ સેવિલે , 1989;
- પ્રથમ કવિતાઓ , 1990;
- J.C.M.N.; શ્રેષ્ઠ કવિતાઓ , (org. એન્ટોનિયો કાર્લોસ સેકિન),1994;
- બેકલેન્ડ્સ અને સેવિલે વચ્ચે , 1997;
- સીરીયલ અને પહેલા, 1997;
- પથ્થર દ્વારા શિક્ષણ , 1997.
ગદ્ય પુસ્તકો
- પર વિચારણા સ્લીપિંગ કવિ , 1941;
- જુઆન મીરો , 1952;
- ધ જનરેશન ઓફ 45 (સાક્ષી), 1952; <11
- કવિતા અને રચના / પ્રેરણા અને કલાનું કાર્ય , 1956;
- કવિતાના આધુનિક કાર્ય પર , 1957;
- સંપૂર્ણ કાર્ય (org. માર્લી ડી ઓલિવિરા દ્વારા), 1995;
- ગદ્ય , 1998.
પંક્તિઓ દરમ્યાન, કવિ વાચકને છંદો બનાવવા માટે શબ્દોની પસંદગીથી માંડીને લખાણના સંયોજન સુધી, કવિતા બનાવવાની તેની વ્યક્તિગત રીત કેવી છે તે જણાવે છે.
કવિતાની નાજુકતાને લીધે, આપણે સમજીએ છીએ કે કવિની હસ્તકલામાં પણ કારીગરનું કંઈક કામ છે. એક અનન્ય અને સુંદર ભાગ બનાવવા માટે શ્રેષ્ઠ સંયોજનની શોધમાં બંને ઉત્સાહ અને ધીરજ સાથે તેમના વેપારનો ઉપયોગ કરે છે.
2. મોર્ટે એ વિદા સેવેરીના (અંતર), 1954/1955
— મારું નામ સેવેરિનો છે,
કારણ કે મારી પાસે બીજું સિંક નથી.
કેટલા સેવેરિનો છે,
જે તીર્થયાત્રાના સંત છે,
તેથી તેઓ મને કહે છે
સેવેરિનો ડી મારિયા;
જેમ કે ઘણા સેવેરીનો છે
મારિયા નામની માતાઓ સાથે,
હું મારિયા
આ પણ જુઓ: કાર્લોસ ડ્રમન્ડ ડી એન્ડ્રેડ દ્વારા 32 શ્રેષ્ઠ કવિતાઓનું વિશ્લેષણ કરવામાં આવ્યું છેઅંતર્ગત ઝાકેરિયસની જેમ બની ગયો.
પરંતુ તે હજી થોડું કહે છે:
પેરિશમાં ઘણા છે,
એક કર્નલને કારણે
જેને ઝકેરિયાસ કહેવાતા હતા
અને જેઓ આ સેસ્મેરિયાના સૌથી જૂના
સ્વામી હતા.
તો પછી કેવી રીતે કહેવું કે કોણ
તમારા લોર્ડશીપ્સ સાથે વાત કરી રહ્યું છે?
ચાલો જોઈએ: તે સેવેરિનો છે
મારિયા ડો ઝાકેરિયસ તરફથી,
માંથી સેરા દા કોસ્ટેલા ,
પારાઇબાની મર્યાદાઓ.
પરંતુ તે હજુ પણ ઓછું કહે છે:
જો ઓછામાં ઓછા પાંચ વધુ હોય તો
ના નામ સાથે સેવેરિનો
ઘણા મારિયાના પુત્રો
ઘણા અન્યની પત્નીઓ,
પહેલેથી જ મૃત્યુ પામ્યા છે, ઝકેરિયસ,
એ જ પર્વતમાળામાં રહે છે
પાતળા અને હાડકાંવાળા હું જ્યાં રહેતો હતો.
અમે છીએઘણા સેવેરિનોસ
જીવનમાં દરેક બાબતમાં સમાન છે:
એક જ મોટા માથામાં
જે સંતુલન જાળવવા માટે સંઘર્ષ કરે છે,
એ જ ઉગાડેલા ગર્ભમાં
એક જ પાતળા પગ પર,
અને તે જ કારણ કે લોહી
અમે વાપરીએ છીએ તેમાં થોડી શાહી હોય છે.
અને જો આપણે સેવેરિનોસ હોઈએ તો
જીવનમાં દરેક વસ્તુમાં સમાન,
આપણે એ જ મૃત્યુ મૃત્યુ પામે છે,
સમાન ગંભીર મૃત્યુ:
જે મૃત્યુ છે
જૂનાનું ત્રીસ વર્ષથી પહેલાંની ઉંમર,
વીસ પહેલાંની હુમલાથી,
દિવસમાં થોડીક ભૂખથી
(નબળાઈ અને માંદગીથી
તે સેવેરીનાનું મૃત્યુ છે
કોઈપણ ઉંમરે હુમલાઓ,
અને અજાત લોકો પણ).
આપણે ઘણા સેવેરિનોસ
બધું અને ભાગ્યમાં સમાન છીએ:
<0 આ પથ્થરોને નરમ બનાવવાનુંટોચ પર ઘણો પરસેવો પાડીને,
જગાવવાનો પ્રયાસ કરીને
એક વધુ લુપ્ત થતી પૃથ્વી,
જે જોઆઓ કેબ્રાલ ડી મેલો નેટો દ્વારા લખાયેલું આધુનિકતાવાદી પુસ્તક
બ્રાઝિલની કવિતામાં પ્રાદેશિકતાની સીમાચિહ્નરૂપ, મોર્ટે એ વિદા સેવેરીના [1] તે એક મજબૂત સામાજિક પ્રકૃતિ સાથે 18 ભાગોમાં વિભાજિત એક દુ:ખદ કવિતા છે.
ઉપરોક્ત અંશોમાં, પ્રારંભિક એક, અમે આગેવાન સેવેરિનો સાથે પરિચય કરાવ્યો છે અને અમને તેના મૂળ વિશે થોડું વધુ જાણવા મળે છે.કાવ્યાત્મક અને ગીતાત્મક અને રોજિંદા અને આકસ્મિક ઉદાહરણોથી વાચકને સર્જનની સુંદરતા પહોંચાડવામાં સક્ષમ છે.
કેબ્રાલ ટેકેન્ડો અ માન્હા :
ની કવિતા પર આધારિત એનિમેશન તપાસો. ટેસેન્ડો એ મોર્નિંગ4. આર્કિટેક્ટની દંતકથા , 1966
આર્કિટેક્ચર કેવી રીતે દરવાજા બનાવવા,
ખોલવા માટે; અથવા ખુલ્લું કેવી રીતે બનાવવું;
બિલ્ડ કરો, ટાપુ અને કેદ કેવી રીતે કરવું તે નહીં,
કે કેવી રીતે રહસ્યો બંધ કરવા તે બનાવો;
બારણાંમાં ખુલ્લા દરવાજા બનાવો;
બારણા અને છત સાથેના ઘરો.
આર્કિટેક્ટ: માણસ માટે શું ખુલે છે
(બધું ખુલ્લા ઘરોમાંથી સાફ કરવામાં આવશે)
દરવાજા જ્યાંથી , ક્યારેય દરવાજા સામે નહીં;
જેથી, મફત: હવા પ્રકાશ યોગ્ય કારણ.
જ્યાં સુધી, ઘણા મફત લોકો તેને ડરાવે છે,
તેણે સ્પષ્ટપણે રહેવાનું આપવાનો ઇનકાર કર્યો અને ખોલો.
જ્યાં ગાબડાં ખોલવાના છે, તે
બંધ કરવા માટે અપારદર્શક છે; જ્યાં કાચ, કોંક્રીટ;
જ્યાં સુધી માણસ બંધ ન કરે ત્યાં સુધી: ગર્ભાશયના ચેપલમાં,
માતાના આરામ સાથે, ફરી ગર્ભ.
કવિતાનું શીર્ષક ત્યારથી વિચિત્ર છે જોઆઓ કેબ્રાલ ડી મેલો નેટોને તેમના કઠોરતા અને ચોકસાઈ સાથે ભાષાકીય કાર્યને કારણે જીવનમાં "શબ્દોના આર્કિટેક્ટ" અને "કવિ-એન્જિનિયર" તરીકે ઓળખવામાં આવ્યા હતા.
ઉપરની કલમો આર્કિટેક્ટની કારીગરી સાથે સંબંધિત છે અને રોજિંદા જીવનમાં તેની આસપાસની જગ્યા. અહીંની અવકાશીતા ટેક્સ્ટના નિર્માણ માટે મૂળભૂત છે, તે "બિલ્ડ ડોર્સ", "બિલ્ડ ધ ઓપન", "બિલ્ડ" જેવા અભિવ્યક્તિઓને રેખાંકિત કરવા યોગ્ય છે.છત."
કામમાં વપરાતી સામગ્રીનો દેખાવ (કાચ, કોંક્રિટ) પણ વારંવાર જોવા મળે છે. ક્રિયાપદ રચના, માર્ગ દ્વારા, સંપૂર્ણ રીતે પુનરાવર્તિત થાય છે. વાસ્તવિકતા વાસ્તવમાં આર્કિટેક્ટ દ્વારા અનુભવાય છે.
5. ઘડિયાળ (અંતર), 1945
માણસના જીવનની આસપાસ
કાંચના અમુક બોક્સ હોય છે,
જેની અંદર, પાંજરામાં,
એક પ્રાણીને ધબકતું સાંભળી શકાય છે.
તેઓ પાંજરામાં છે કે કેમ તે નિશ્ચિત નથી;
તેઓ પાંજરાની નજીક છે
એટલે ઓછામાં ઓછું, તેમના કદ
અને ચોરસ આકાર માટે.
કેટલીકવાર, આવા પાંજરા
દિવાલ પર લટકાવવામાં આવે છે;
અન્ય સમયે, વધુ ખાનગી,
તેઓ ખિસ્સામાં જાય છે, કાંડામાંથી એક પર.
પરંતુ તે જ્યાં પણ હોય: પાંજરું
પક્ષી માટે હશે:
ધબકારા પાંખવાળું છે,
લીપ તે રક્ષણ આપે છે;
અને ગાયક પક્ષીની જેમ,
પ્લમેજ સાથેનું પક્ષી નથી:
કારણ કે તેઓ ગીત છોડે છે
આવી સાતત્યતાની.
કવિતા O Relógio સુંદરતા અને નાજુકતાની છે જે તેને જોઆઓ કેબ્રાલના વિશાળ કાર્ય કાવ્યશાસ્ત્રની વચ્ચે અલગ બનાવે છે.
તે રેખાંકિત કરવા યોગ્ય છે કે કવિતા જે વસ્તુનું સન્માન કરે છે તે ફક્ત શીર્ષકમાં જ દેખાય છે, છંદો વસ્તુના નામને અપીલ કરવાની જરૂર વગર વિષય સાથે વ્યવહાર કરે છે.
અત્યંત કાવ્યાત્મક દ્રષ્ટિ સાથે, જોઆઓ કેબ્રાલ સુંદર, અસામાન્ય સરખામણીઓ પર આધારિત ઘડિયાળ શું છે તેનું વર્ણન કરવાનો પ્રયાસ કરે છે. જોકે તે ત્યાં સુધી જાહેરાત કરવા માટે આવે છેજે સામગ્રીમાંથી તે બનાવવામાં આવે છે (કાચ), તે પ્રાણીઓ અને તેમના બ્રહ્માંડના સંકેતથી છે કે આપણે પદાર્થને ઓળખી શકીએ છીએ.
6. પથ્થર દ્વારા શિક્ષણ , 1965
પથ્થર દ્વારા શિક્ષણ: પાઠ દ્વારા;
પથ્થરમાંથી શીખવા માટે, તેને વારંવાર;
તેના અવાજને અસ્પષ્ટપણે પકડવો, નૈતિક
(લેખન દ્વારા તે વર્ગો શરૂ કરે છે).
નૈતિક પાઠ, તેણીનો ઠંડો પ્રતિકાર
જે વહે છે અને વહે છે તે માટે, નમ્ર બનવા માટે;
કાવ્યશાસ્ત્ર, તેનું કોંક્રીટ માંસ;
અર્થતંત્ર, તેનું કોમ્પેક્ટ ડેન્સિફિકેશન:
પથ્થરમાંથી પાઠ (બહારથી અંદર સુધી,
મ્યૂટ પ્રાઈમર), જેઓ તેની જોડણી કરે છે તેમના માટે.
પથ્થર દ્વારા બીજું શિક્ષણ: Sertão માં
(અંદરથી બહારથી, અને પ્રી-ડિડેક્ટિક).
સેર્ટોમાં પથ્થર કેવી રીતે શીખવવું તે જાણતા નથી,
અને જો તે કર્યું હોત, તો તે કંઈપણ શીખવશે નહીં;
તમે ત્યાં પથ્થર શીખી શકતા નથી: ત્યાં પથ્થર,
એક બર્થસ્ટોન, ઘૂસી જાય છે આત્મા.
ઉપરની કવિતામાં જોઆઓ કેબ્રાલ દ્વારા 1965માં શરૂ કરાયેલ પુસ્તકનું નામ આપવામાં આવ્યું છે. તે કવિના એકીકરણ પ્રત્યેના આકર્ષણને રેખાંકિત કરવા યોગ્ય છે, જેના કારણે તેને “કવિ-એન્જિનિયર”નું ઉપનામ મળ્યું. જોઆઓ કેબ્રાલના જણાવ્યા મુજબ, તે "અસ્પષ્ટ માટે અસમર્થ" કવિ હશે.
ઉપરની પંક્તિઓ ઉત્તરપૂર્વીય કવિના ગીતના સ્વરનો સારાંશ આપે છે. વાસ્તવિકતા સાથે ગાઢ રીતે જોડાયેલી કાચી, સંક્ષિપ્ત, ઉદ્દેશ્યપૂર્ણ ભાષા હાંસલ કરવા માટે આ એક કવાયત છે. કેબ્રાલિનાનું સાહિત્ય ભાષા સાથે કામ કરવા પર ભાર મૂકે છે અને માત્ર એક અંતર્દૃષ્ટિ ના પરિણામે પ્રેરણા નથી.
મેટા-કવિતા પથ્થર દ્વારા શિક્ષણ આપણને શીખવે છે કે ભાષા સાથેનો સંબંધ ધીરજ, અભ્યાસ, જ્ઞાન અને ઘણી કસરતની માંગ કરે છે.
7. 5 1>
એક ફળ
તલવાર માટે કૂતરો,
કેમ બીજી નદી
પાણીવાળા કપડાની
કૂતરાની આંખોથી ગંદી.
તે નદી
જેવી હતી પીંછા વગરનો કૂતરો.
તેને વાદળી વરસાદ,
ગુલાબી ફુવારો,
પાણીના ગ્લાસમાંથી પાણી,
વિશે કંઈ જ ખબર ન હતી ઘડાનું પાણી,
પાણીમાં માછલીઓનું,
પાણીમાં પવનની લહેર.
હું કરચલા
કાદવ અને રસ્ટ વિશે જાણતો હતો.
તે કાદવ વિશે જાણતો હતો
મ્યુકોસ મેમ્બ્રેનની જેમ.
તે લોકો વિશે જાણતો જ હશે.
તે ચોક્કસપણે
આ પણ જુઓ: 2023 માં નેટફ્લિક્સ પર જોવા માટે 28 શ્રેષ્ઠ શ્રેણીઆ વિશે જાણતો હતો તાવગ્રસ્ત સ્ત્રી જે છીપમાં રહે છે.
તે નદી
માછલી માટે ક્યારેય ખુલતી નથી,
તેજ માટે,
છરી જેવી બેચેની માટે
તે માછલીમાં છે.
તે માછલીમાં ક્યારેય ખુલતું નથી.
પીંછા વગરનો કૂતરો પ્રથમ તો વાચકને અસ્થિર કરે છે, જે તાર્કિક સંબંધો જુએ છે સામાન્ય સરખામણીમાં ઊંધી દેખાય છે. કેબ્રાલના ગીતમાં, તે શહેર છે જે નદી દ્વારા ઓળંગાય છે, અને નદી નહીં કે જે શહેરને પાર કરે છે, ઉદાહરણ તરીકે.
ટૂંક સમયમાં, અણધાર્યા અંદાજ (નદી)ના ઉપયોગને કારણે વિચિત્રતા આવવા લાગે છે. કૂતરાની સરળ જીભ સાથે પણ સરખાવવામાં આવે છે). સુંદરતાઆ અણધારીતા કે જે અચાનક પ્રગટ થાય છે અને વાચકને તેના કમ્ફર્ટ ઝોનમાંથી બહાર લઈ જાય છે તેમાંથી, ભાષા સાથેના આ પ્રયોગમાંથી ગીતમાંથી ચોક્કસ રીતે લેવામાં આવ્યું છે.
કવિતાનું વાંચન પીંછા વિનાનો કૂતરો છે. નીચે સંપૂર્ણ ઉપલબ્ધ છે:
પીંછા વિનાનો કૂતરો - જોઓ કેબ્રાલ દે મેલો નેટો8. ત્રણ અશુભ પ્રિય , 1943
પ્રેમ મારું નામ, મારી ઓળખ,
મારું પોટ્રેટ ખાઈ ગયું. પ્રેમે મારી ઉંમરનું પ્રમાણપત્ર,
મારી વંશાવળી, મારું સરનામું ખાધું. લવ
મારા બિઝનેસ કાર્ડ્સ ખાય છે. પ્રેમ આવ્યો અને બધા
મેં જ્યાં મારું નામ લખ્યું હતું તે કાગળો ખાઈ ગયા.
પ્રેમ મારા કપડાં, મારા રૂમાલ, મારા
શર્ટ્સ ખાય છે. પ્રેમે
સંબંધોના ગજ અને ગજ ખાધા. પ્રેમે મારા પોશાકોની સાઇઝ,
મારા જૂતાની સંખ્યા, મારી
ટોપીની સાઇઝ ખાધી. પ્રેમ મારી ઊંચાઈ, મારું વજન,
મારી આંખોનો રંગ અને મારા વાળ ખાઈ ગયો.
પ્રેમ મારી દવા, મારા પ્રિસ્ક્રિપ્શન્સ,
મારો આહાર ખાય છે. તેણે મારી એસ્પિરિન,
મારા શોર્ટવેવ્સ, મારા એક્સ-રે ખાધા. તેણે મારા
માનસિક પરીક્ષણો, મારા પેશાબના પરીક્ષણો ખાઈ લીધાં.
પ્રેમ મારા
કાવ્યના પુસ્તકો શેલ્ફમાંથી ઉઠાવી ગયા. મારા ગદ્ય પુસ્તકોમાં પદ્યમાંના અવતરણો
ખાધા. તે શબ્દકોષમાંથી એવા શબ્દો ખાય છે જે
શ્લોકોમાં એકસાથે મૂકી શકાય છે.
ભૂખ્યા, પ્રેમ મારા ઉપયોગના વાસણો ખાઈ ગયા:
કાંસકો, રેઝર, બ્રશ, ખીલી કાતર ,
છરી. ભૂખ્યા