João Cabral de Melo Neto: කතුවරයා දැනගැනීම සඳහා කවි 10ක් විශ්ලේෂණය කර අදහස් දැක්වීය

João Cabral de Melo Neto: කතුවරයා දැනගැනීම සඳහා කවි 10ක් විශ්ලේෂණය කර අදහස් දැක්වීය
Patrick Gray
සර්ටෝහි බොහෝ ඊසානදිග ජනයාට පොදුය. João Cabral de Melo Neto විසින් රචිත Morte e vida severina කවිය වඩාත් ගැඹුරින් සොයා ගන්න.

සම්පූර්ණ කවිය කාටූන් ශිල්පී Miguel Falcão විසින් ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්‍ය (කොමික් ස්වරූපයෙන්) සඳහා අනුවර්තනය කරන ලදී. නිර්මාණයේ ප්‍රතිඵලය පරීක්ෂා කරන්න:

මරණය සහ ජීවිතය සෙවරිනා

João Cabral de Melo Neto (ජනවාරි 6, 1920 - ඔක්තෝබර් 9, 1999) බ්‍රසීලියානු සාහිත්‍යයේ ශ්‍රේෂ්ඨතම කවියෙකු විය.

ඔහුගේ කෘතිය, නූතනවාදයේ තුන්වන අදියරට අයත් විය ( 45 හි පරම්පරාව ), අත්හදා බැලීම් සහ භාෂාව සමඟ නවෝත්පාදන සඳහා ඇති හැකියාව ගැන කියවන ජනතාව වශී කළේය. João Cabral ඔහුගේ කාව්‍යයේ තේමා මාලාවක් ගවේෂණය කළේය, ආදර ගී පදවල සිට නියැලී සිටින කවි සහ ස්වයං-අවශෝෂිත ලිවීම දක්වා.

පහත අදහස් දැක්වූ සහ විශ්ලේෂණය කළ ඔහුගේ විශිෂ්ටතම කවි පරීක්ෂා කරන්න.

1. Catar beans , 1965

1.

Catar beans ලිවීමට සීමා වේ:

බෝංචි බඳුනේ වතුරට විසි කරන්න

0>සහ කඩදාසි පත්‍රයේ ඇති වචන;

ඉන්පසු පාවෙන ඕනෑම දෙයක් ඉවත දමන්න.

හරි, සෑම වචනයක්ම කඩදාසි මත පාවෙයි,

ශීත කළ ජලය, සඳහා ඔබේ ක්‍රියා පදය මෙහෙයවන්න;

මක්නිසාද මෙම බෝංචි අහුලාගෙන, එය මත පිඹින්න,

සහ ආලෝකය සහ හිස්, පිදුරු සහ දෝංකාරය ඉවතට විසි කරන්න.

2.

0>දැන්, බෝංචි කැඩීමේදී, අධික ධාන්‍ය අතර,

නොහැකි ධාන්‍ය අතර, දත් කැඩීමේ අවදානමක් ඇත.

ඇත්තෙන්ම නැත, වචන අහුලා ගන්නා විට:

ගල් වාක්‍යයට එහි වඩාත්ම ප්‍රාණවත් ධාන්‍ය ලබා දෙයි:

ගලන, පාවෙන කියවීමට බාධා කරයි,

අවධානය අවුස්සයි, අවදානමකින් එය ඇමතු කරයි.

ලස්සන Catar beans අයත් වන්නේ 1965 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද Educação pela Pedra ග්‍රන්ථයටය. කොටස් දෙකකට බෙදා ඇති කාව්‍යයේ කේන්ද්‍රීය තේමාව වන්නේ නිර්මාණශීලීත්වයයි. පනත, ක්රියාවලියතවමත්, ආදරය මගේ උපකරණ භාවිතය ගිල දැමීය: මගේ සීතල නාන, ඔපෙරා ගායනා කරන ලදී

නානකාමරයේ, මළ-ගිනි ජල තාපකය

නමුත් එය පෙනුනේ පැලය.

ප්‍රේමය මේසය මත තැබූ පලතුරු කෑවේය. ඔහු වීදුරු සහ ක්වාර්ට්ස් වල ජලය

බිව්වේය. ඔහු රොටි කෑවේ

සැඟවුණු අරමුණකින්. ඇය ඇගේ ඇස්වලින් කඳුළු බිව්වා

කිසිවෙකු නොදැන සිටි ජලය පිරී තිබුණි.

ප්‍රේමය නැවත පැමිණියේ කඩදාසි අනුභව කිරීමට ය

මම නොසිතා නැවත මගේ නම ලියා තිබුණි. .

ප්‍රේමය මගේ ළමා කාලයේ දී, තීන්ත තැවරුණු ඇඟිලිවලින්,

මගේ ඇස්වලට වැටුණු හිසකෙස්, බූට් සපත්තු කිසිදා බැබළුණේ නැත. කොන,

සහ පොත් සීරූ, පැන්සල සපා කෑ, ගල්වලට පයින් ගසමින් පාර දිගේ ඇවිද ගියහ. ඔහු චතුරශ්‍රයේ පෙට්‍රල් පොම්පය අසල

පක්‍ෂින් ගැන, ගැහැනියක ගැන, සන්නාමයන් ගැන

සියල්ල දන්නා ඔහුගේ ඥාති සොහොයුරියන් සමඟ සංවාද හපමින් සිටියේය. කාර්.

ආදරය මගේ රාජ්යය සහ මගේ නගරය කෑවා. එය කඩොලානවලින්

මළ ජලය බැස, වඩදිය බාදිය අහෝසි කළේය. ඔහු තද කොළ සහිත

රැලි සහිත කඩොලාන අනුභව කළේය, ඔහු රතු බාධකවලින් කපන ලද

සාමාන්‍ය කඳු වැසෙන උක් පැළෑටිවල කොළ

ඇසිඩ් අනුභව කළේය. 1>

පුංචි කළු දුම්රිය, චිමිනි හරහා. කපපු වේවැල්

ක සුවඳත් මුහුදු වාතයේ සුවඳත් ඔහු කෑවේය. ඒ

ඒවා ගැන පද්‍යයෙන් කතාකරන්න

නොදන්න

දේ පවා ඌ කෑවා.

ප්‍රේමය තවම නැති දවස් පවා කෑවා.

පත්‍රවල නිවේදනය කර ඇත. එය මගේ ඔරලෝසුවේ අත්තිකාරම් මිනිත්තු, මගේ අතේ රේඛා

සහතික වූ වසර අනුභව කළේය. ඔහු අනාගත මහා මලල ක්‍රීඩකයා, අනාගත

මහා කවියා කෑවේය. එය

පෘථිවිය වටා අනාගත සංචාර, කාමරය වටා අනාගත රාක්ක.

ආදරය මගේ සාමය සහ මගේ යුද්ධය කෑවා. මගේ දවස සහ

මගේ රාත්‍රිය. මගේ ශීත ඍතුව සහ මගේ ගිම්හානය. එය මගේ

නිශ්ශබ්දතාවය, මගේ හිසේ කැක්කුම, මගේ මරණ බිය කා දැමීය.

නරක ප්‍රේමවන්තයන් තිදෙනා කබ්රාල්ගේ ප්‍රේම ගී පද රචනයට උදාහරණයකි. දිගු පද රචකයාගේ ජීවිතය තුළ ආදරය ඇති කළ ප්‍රතිවිපාක නිවැරදිව හා වෛෂයිකව විස්තර කරයි.

1943 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද, කතුවරයාගේ වයස අවුරුදු 23 දී, මෙම කවිය වර්තමානයේ සුන්දරම ප්‍රකාශනයන්ගෙන් එකකි. බ්‍රසීලියානු සාහිත්‍යයේ ප්‍රේමය.

ප්‍රේමයේ ඇති නොගැලපීම සහ එක් එක් සබඳතාවයේ විශේෂත්වය නිසා ආදරය ගැන ලිවීමේ දුෂ්කරතා තිබියදීත්, João Cabral ඔහුගේ පදවල සංකේන්ද්‍රණය කිරීමට සමත් වන අතර එය ආදරයෙන් බැඳුණු සියල්ලන්ටම පොදු බව පෙනේ. .

කුතුහලයක්: Carlos Drummond de Andrade විසින් රචිත Quadrilha කාව්‍යය කියවා වශී වීමෙන් පසුව João Cabral විසින් The three malamados ලිවූ බව දන්නා කරුණකි>

9. Graciliano Ramos , 1961

මම කතා කරන්නේ මම කතා කරන දෙයින් පමණයි:

එකම වචන විස්සක් සමඟ

සූර්යයා වටා කැරකෙමින්

පිහියක් නොවන දේවලින් ඔවුන්ව පිරිසිදු කරයි:

සම්පූර්ණ පත්රවකින්දුස්ස්රාවී,

අබයානා වල ඉතිරිව ඇත,

එය තලය මත ඉතිරි වී අන්ධ කරයි. කතා කරන්න:

වියළි බිම සහ එහි භූ දර්ශන,

ඊසානදිග, හිරු යට

උණුසුම් විනාකිරි ඇත:

එය සියල්ල අඩු කරයි රිජ්,

හුදු පත්‍ර වර්ධනය වේ,

දිගු හුළං සහිත, පත්‍ර සහිත පත්‍රයක්,

එයට වංචාවෙන් සැඟවිය හැක.

මම කතා කරන්නේ මම කතා කරන්නේ කාටද:

මෙම දේශගුණික ප්‍රදේශවල සිටින අය විසින්

සූර්‍යයා මගින්,

උකුස්සා සහ අනෙකුත් ගොදුරු පක්ෂීන් විසින්:

සහ නිෂ්ක්‍රීය පස් කොහිද

මෙතරම් කොන්දේසි caatinga

එහි වගා කිරීමට පමණක් හැකි

එය හිඟයට සමාන වේ.

මම පමණයි මම කතා කරන අයට කතා කරන්න:

මළවුන්ගේ නින්දෙන් දුක් විඳින අයට

සහ ඔබට අනතුරු ඇඟවීමේ ඔරලෝසුවක් අවශ්‍යයි

ඇස මත හිරු මෙන්:

එය නම් සූර්යයා දැඩි වන විට,

ධාන්‍යවලට එරෙහිව, අනභිභවනීය,

සහ ඇහිබැමිවලට තට්ටු කරන විට

එක් අයෙකු හස්තයකින් දොරට තට්ටු කරයි.

1961 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද අඟහරුවාදා ග්‍රන්ථයේ වර්තමානය, (පසුව අනුක්‍රමික සහ ඊට පෙර , 1997 හි එකතු කරන ලදී) João Cabral ගේ කවිය බ්‍රසීලියානු තවත් ශ්‍රේෂ්ඨ ලේඛකයෙකු ගැන සඳහන් කරයි. සාහිත්‍යය: Graciliano Ramos.

João Cabral සහ Graciliano යන දෙදෙනාම රටේ - විශේෂයෙන්ම ඊසානදිග - සමාජ තත්වය ගැන සැලකිල්ලක් බෙදා ගත් අතර, වියළි, ​​සංක්ෂිප්ත, සමහර විට ප්‍රචණ්ඩ භාෂාවක් භාවිතා කළහ.

ග්‍රැසිලියානෝ රමෝස් යනු විදාස් සෙකාස්, රළු බව හෙළා දකින සම්භාව්‍ය කෘතියේ කතුවරයා වියකඳුකරයේ යථාර්ථය සහ ලේඛකයින් දෙදෙනාම නියඟයෙන් සහ අතහැර දැමීමෙන් පීඩාවට පත් වූවන්ගේ දෛනික ජීවිතය අනෙකාට ප්‍රකාශ කිරීමේ ආශාව සාහිත්‍යය තුළ බෙදා ගනී.

ඉහත කවියෙන් පෙන්නුම් කරන්නේ ඊසානදිග භූ දර්ශනය, දැඩි හිරු, කුරුල්ලන් ය හින්ටර්ලන්ඩ්, කැටින්ගාහි යථාර්ථය. අවසාන සංසන්දනය විශේෂයෙන් බරයි: සූර්ය කිරණ සර්ටනෙජෝගේ ඇස්වලට වදින විට, එය හරියට පුද්ගලයෙකු දොරට තට්ටු කරනවා වැනිය.

10. සංයුතියේ මනෝවිද්‍යාව (උපුටා ගැනීම), 1946-1947

මම මගේ කවිය අත්හරින්නේ

අත් සෝදන්නෙකු ලෙසය.

සමහර කටු,

අවධානයේ සූර්යයා

ස්ඵටික වූ බව; සමහර වචනය

මම මල් පිපිලා, කුරුල්ලෙක් වගේ. ඉංගිතය

නිවා දැමුවේ වාතය දැනටමත් පිරී ඇති බවයි 1>

සිහිනය මාව පිටුවහල් කරයි,

පැහැදිලි සහ නිරවද්‍ය පදයට මාව පොළඹවයි 1>

කිසිවක් නොපවතින තැන

රාත්‍රිය රැඳේ 5>ප්‍රතිදේහ . Psicologia da Composicao හි පදවල, ගේය පද රචකයා ඔහුගේම සාහිත්‍ය කෘතිය කෙරෙහි දක්වන සැලකිල්ල පැහැදිලි වේ.

මෙම කවිය විශේෂයෙන් කැප කරන ලද්දේ 45 පරම්පරාවේ උපදේශකයෙකු වූ Ledo Ivo කවියාට ය. , සාමාන්යයෙන් João Cabral de Melo Neto සිටින කණ්ඩායමරාමුගත වනු ඇත.

පද්‍ය රචනා සාහිත්‍ය ග්‍රන්ථයේ ඉදිකිරීම් ක්‍රියාවලිය හෙළිදරව් කිරීමට උත්සාහ කරයි, ගීත රචනා සඳහා ආධාරක වන කුළුණු වෙත අවධානය යොමු කරයි. ලේඛනයේ ලෝහමය ස්වරය වචනයේ විශ්වය හා කවියට ඇති කැපවීම සමඟ පරාවර්තනය විදහා දක්වයි.

භාවිතා කරන ලද වචන මාලාව යථාර්ථයට ඇලී සිටීමට අදහස් කරන අතර කවිය අපට සමීප කරන එදිනෙදා වස්තු පදවල අපි දකිමු. යථාර්ථය. João Cabral, උදාහරණයක් ලෙස, කමිසය සහ කවචය සමඟ සංසන්දනය කරයි, පාඨක ප්‍රජාව වෙත ළඟා වන අතර, ඔහු වඳ චිත්තවේගීය බව සහ දුරදිග ගිය භාෂාවකින් හඳුනා නොගන්නා බව පැහැදිලි කරයි.

Jao Cabral de ගේ චරිතාපදානයේ සාරාංශය Melo Neto

1920 ජනවාරි 6 වන දින Recife හි උපත ලද João Cabral de Melo Neto ලොවට පැමිණියේ Luís Antônio Cabral de Melo සහ Carmen Carneiro Leão Cabral de Melo යුවළගේ පුත්‍රයා ලෙසය.

පිරිමි ළමයාගේ ළමා කාලය ගෙවී ගියේ පර්නාම්බුකෝ අභ්‍යන්තරයේ, පවුලේ මෝල් මත ය, වයස අවුරුදු දහයේදී පමණක් ජොඕ කබ්රාල් තම දෙමාපියන් සමඟ අගනුවර වන රෙසිෆ් වෙත පදිංචියට ගියේය. ජනවාරි මාසය සඳහා රියෝ ද ජැනයිරෝ සඳහා ඊසාන දෙසින්. එම වසරේම ඔහු සිය පළමු කවි පොත ( පේද්‍රා දෝ සොනෝ ) නිකුත් කළේය.

කවියා 1984 සිට 1987 දක්වා පෝටෝ (පෘතුගාලයේ) කොන්සල් ජනරාල්වරයා වශයෙන් රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික වෘත්තියක් කරගෙන ගියේය. . විදේශගතව සිටි එම කාල පරිච්ඡේදයේ සිට ඔහු රියෝ ද ජැනයිරෝ වෙත ආපසු ගියේය.

ජෝඕ කබ්රාල් ඩි මෙලෝ නෙටෝගේ ප්‍රතිමූර්තිය.

ලේඛකයෙකු ලෙස, ජෝඕඕකබ්රාල් ඩි මෙලෝ නෙටෝට ගැඹුරින් පිරිනමන ලදී, පහත සඳහන් වෙනස්කම් සමඟ කල්පනා කර ඇත:

  • São Paulo හි IV සියවසේ කවි සඳහා José de Anchieta ත්‍යාගය;
  • Olavo Bilac ත්‍යාගය , Brazilian Academy of Letters වෙතින්;
  • National Book Institute වෙතින් කවි ත්‍යාගය;
  • Brazilian Book Chamber වෙතින් ජබුටි ත්‍යාගය;
  • Nestlé Biennial Prize, ශරීරය සඳහා කාර්යයේ ;
  • බ්‍රසීලියානු ලේඛක සංගමයේ ත්‍යාගය, "Crime na Calle Relator" පොත සඳහා.

ජනතාව සහ විචාරකයින් විසින් කැප කරන ලදී, මැයි 6, 1968, João Cabral de Melo Neto Brazilian Academy of Letters හි සාමාජිකයෙකු බවට පත් වූ අතර එහිදී ඔහු අංක 37 පුටුවේ වාඩි විය.

Brazilian Academy of Letters සමාරම්භක දිනයේදී João Cabral නිල ඇඳුමෙන් සැරසී සිටියේය.

João Cabral de Melo Neto විසින් සම්පූර්ණ කෘති

කාව්‍ය පොත්

  • Pedra do sono , 1942;
  • The ආදරය නොකළ තුනක් , 1943;
  • ඉංජිනේරු , 1945;
  • ඇම්ෆියන් සහ ඇන්ටියෝඩ ප්‍රබන්ධය සමඟ සංයුතියේ මනෝවිද්‍යාව , 1947 ;
  • පිහාටු නැති බල්ලා , 1950;
  • කවි නැවත එක්විය , 1954;
  • නදිය හෝ සම්බන්ධය Capibaribe එහි මූලාශ්‍රයේ සිට Recife නගරයට යන ගමන , 1954;
  • සංචාරක වෙන්දේසිය , 1955;
  • ජල දෙකක් , 1956;
  • Aniki Bobó , 1958;
  • Quaderna , 1960;
  • පාර්ලිමේන්තු දෙකක් , 1961;
  • අඟහරුවාදා ,1961;
  • තෝරාගත් කවි , 1963;
  • කාව්‍ය සංග්‍රහය , 1965;
  • සෙවරිනාගේ මරණය සහ ජීවිතය , 1965;
  • මරණය සහ ජීවිතය සෙවරිනා සහ අනෙකුත් කවි ශබ්ද නගා , 1966;
  • ගල් තුළින් අධ්‍යාපනය , 1966;
  • ගොවියෙකුගේ අවමංගල්‍යය , 1967;
  • සම්පූර්ණ කාව්‍ය 1940-1965 , 1968;
  • සියල්ල පිළිබඳ කෞතුකාගාරය , 1975;
  • පිහි පාසල , 1980;
  • විවේචන කාව්‍ය (සංග්‍රහය) , 1982;
  • Auto do friar , 1983;
  • Agrestes , 1985;
  • සම්පූර්ණ කවි , 1986;
  • 10> Crime on Call Relator , 1987;
  • සියල්ල සහ පසු කෞතුකාගාරය , 1988;
  • Walking Seville , 1989;
  • පළමු කවි , 1990;
  • J.C.M.N.; හොඳම කවි , (org. Antonio Carlos Secchin),1994;
  • Between the backlands and Seville , 1997;
  • Serial සහ ඊට පෙර, 1997;
  • ගල් හරහා අධ්‍යාපනය , 1997 නිදා සිටින කවියා , 1941;
  • ජුවන් මිරෝ , 1952;
  • 45 හි පරම්පරාව (සාක්ෂි), 1952; <11
  • කාව්‍ය සහ සංයුතිය / ආශ්වාදය සහ කලා කෘතිය , 1956;
  • කාව්‍යයේ නූතන ක්‍රියාකාරිත්වය පිළිබඳ , 1957;
  • සම්පූර්ණ වැඩ (org. Marly de Oliveira විසින්), 1995;
  • ගද්‍ය , 1998.
ලිවීම පිටුපස ඇති සංයුතිය.

පද්‍යයන් හරහා කවියා තම කවියක් ගොඩනැංවීමේ පෞද්ගලික ආකාරය පාඨකයාට හෙළිදරව් කරයි, පද තෝරා ගැනීමේ සිට පද එකතු කිරීම දක්වා.

කවියේ ඇති ප්‍රණීත බව නිසාම කවියාගේ ශිල්පය තුළත් ශිල්පියාගේ යම්කිසි දෙයක් තිබෙන බව අපට වැටහෙනවා. අද්විතීය හා ලස්සන කෑල්ලක් නිර්මාණය කිරීමට හොඳම සංයෝජනය සෙවීම සඳහා දෙදෙනාම ජ්වලිතයෙන් සහ ඉවසීමෙන් තම වෙළඳාම සිදු කරයි.

2. Morte e vida severina (උපුටා ගැනීම), 1954/1955

— මගේ නම Severino,

මක්නිසාද මට වෙනත් බේසමක් නොමැත.

සෙවරිනෝ බොහෝ දෙනෙක් සිටින ආකාරය,

සංසාර ගමනේ සාන්තුවරයෙකු වන,

එබැවින් ඔවුන් මට

සෙවරිනෝ ද මරියා;

බොහෝ සෙවරිනෝ ඇති බැවින්

මරියා නම් මව්වරුන් සමඟ,

මම දිවංගත සකාරියාස්ගේ මරියා

වගේ වුණා. පල්ලියේ බොහෝ දෙනෙක් සිටිති,

සක්රියස් ලෙස හැඳින්වූ කර්නල්

සහ මෙම සෙස්මරියාවේ පැරණිතම

ස්වාමියා වූ

නිසා.

එසේ නම් ඔබේ ස්වාමින් වහන්සේට

කතා කරන්නේ කවුරුන්දැයි කියන්නේ කෙසේද?

අපි බලමු: ඒ Severino

Maria do Zacarias වෙතින්

The Serra da Costela , Paraíba හි

සීමාවන්.

එහෙත් එය තවම පවසන්නේ ඉතා අල්ප වශයෙනි:

අඩුම තරමින් තවත් පහක්වත් එහි නම සමඟ

සෙවරිනෝ

බොහෝ මරියාස්ගේ පුතුන්

තවත් බොහෝ දෙනෙකුගේ භාර්යාවන්,

දැනටමත් මියගිය, සකාරියාස්,

එකම කඳුවැටියේම ජීවත් වේ

සිහින් සහ ඇටකටු මා ජීවත් වූ තැන .

අපිබොහෝ සෙවරිනෝ

ජීවිතයේ සෑම දෙයකටම සමානයි:

එකම විශාල හිසෙහි

සමතුලිත කිරීමට අරගල කරන,

එකම වැඩුණු ගර්භාශයේ

එකම සිහින් කකුල් මත,

සහ එයම වන්නේ

අපි භාවිතා කරන රුධිරයේ තීන්ත අඩු නිසා.

අපි Severinos නම්

ජීවිතයේ සෑම දෙයකින්ම සමානයි,

අපි මැරෙන්නේ එකම මරණයයි,

එකම දරුණු මරණයයි:

පැරණි කෙනෙක් මැරෙන මරණයයි

වයස අවුරුදු තිහට පෙර,

විස්සට පෙර සැඟවී සිට,

කුඩා කුසගින්නෙන් දිනකට

(දුර්වලකමෙන් සහ අසනීපයෙන්

ඒ සෙවරිනාගේ මරණය

ඕනෑම වයසකදී,

සහ නූපන් අය පවා).

අපි බොහෝ සෙවරිනෝ

සෑම දෙයකින්ම සහ ඉරණමෙන් සමානයි:

>මෙම ගල් මෘදු කිරීම

ඉහළින් දහඩිය දැමීමෙන්,

අවදි වීමට උත්සාහ කිරීම

වඩාත් වඳ වී ගිය පෘථිවිය,

එය

අළුවලින් යම් ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ 1954 සහ 1955 අතර.

විවේචකයින් විසින් ඔහුගේ විශිෂ්ටතම කෘතිය ලෙස සලකනු ලබන අතර, මෙම පදයන් ඊසානදිග අභ්‍යන්තරයේ දෛනික ජීවිතයේදී මුහුණ දෙන සියලු දුක් වේදනා සහ දුෂ්කරතා සමඟ සංක්‍රමණිකයෙකු වූ සෙවරිනෝගේ ජීවිතය කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි. එය ප්‍රබල සමාජ ස්වභාවයක් ඇති කොටස් 18කට බෙදුණු ඛේදනීය කාව්‍යයකි.

ඉහත උද්ධෘතයේ මුල් කොටසේ අපට හඳුන්වා දෙන්නේ ප්‍රධාන චරිතය වන සෙවරිනෝව වන අතර ඔහුගේ සම්භවය ගැන තව ටිකක් දැන ගනිමු.කාව්‍යමය සහ ගීතමය සහ එදිනෙදා සහ අහඹු උදාහරණ වලින් නිර්මාණයේ සුන්දරත්වය පාඨකයා වෙත ගෙනයාමට හැකියාව ඇත.

Cabral Tecendo a Manhã :

කවිය මත පදනම් වූ සජීවිකරණය පරීක්ෂා කරන්න. Tecendo a Morning

4. ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියෙකුගේ ප්‍රබන්ධය , 1966

ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පය දොරටු තනන ආකාරය,

විවෘත කිරීමට; හෝ විවෘතව ගොඩනඟන්නේ කෙසේද;

ගොඩනඟන්න, දූපත් සහ සිරගත කරන ආකාරය නොව,

හෝ රහස් වසන ආකාරය ගොඩනඟන්නේ නැත;

විවෘත දොරවල්, දොරවල් ගොඩනඟන්න;

පමණටම දොරවල් සහ වහල සහිත නිවාස.

ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියා: මිනිසාට විවෘත වන දේ

(විවෘත නිවාස වලින් සියල්ල පිරිසිදු කරනු ඇත)

දොරවල් හරහා , කවදාවත් දොරවල්- එරෙහිව;

එමගින්, නිදහස්: වායු ආලෝකය නිවැරදි හේතුව.

බොහෝ නිදහස් අය ඔහුව බිය ගන්වන තුරු,

ඔහු පැහැදිලි ප්‍රදේශයක ජීවත් වීමට දීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. සහ විවෘත කරන්න.

විවෘත කිරීමට ඇති හිඩැස්, ඔහු වැසීමට

පාරා පාරාන්ධ විය; එහිදී වීදුරු, කොන්ක්‍රීට්;

මිනිසා වැසෙන තුරු: ගර්භාෂ දේවස්ථානයේ,

මවගේ පහසුව සමඟින්, නැවතත් කලලරූපය.

කාව්‍යයේ මාතෘකාව කුතුහලය දනවන කරුණකි. João Cabral de Melo Neto ජීවිතයේ දී "වචනවල ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියා" සහ "කවි-ඉංජිනේරුවා" ලෙස හඳුන්වනු ලැබුවේ ඔහුගේ භාෂාමය කාර්යය දැඩි ලෙස සහ නිරවද්‍යතාවයෙන් යුතුව සිදු කිරීම හේතුවෙනි.

ඉහත වාස්තු වාස්තු විද්‍යාඥයකුගේ ශිල්පය සම්බන්ධයෙනි. සහ එදිනෙදා ජීවිතයේදී එය වටා ඇති අවකාශය. මෙහි ඇති අවකාශීය පාඨය ගොඩනැගීම සඳහා මූලික වේ, එය "දොරවල් ගොඩනඟන්න", "විවෘත දේ ගොඩනඟන්න", "ගොඩනැගීමට" වැනි ප්රකාශයන් යටින් ඉරි ඇඳීම වටී.සිවිලිම්".

වැඩ සඳහා භාවිතා කරන ද්‍රව්‍යවල පෙනුම (වීදුරු, කොන්ක්‍රීට්) ද නිතර දක්නට ලැබේ. ක්‍රියා පදය වින්‍යාසයෙන් පුනරාවර්තනය වේ. ඇත්ත වශයෙන්ම ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියා විසින් අත්විඳින ලද යථාර්ථය.

5. ඔරලෝසුව (උපුටා ගැනීම), 1945

මිනිසාගේ ජීවිතය වටා

සමහර වීදුරු පෙට්ටි ඇත,

ඒවා ඇතුලේ, කූඩුවක

සතෙකුගේ ස්පන්දනය ඇසේ. අවම වශයෙන්, ඒවායේ විශාලත්වය සඳහා

සහ හතරැස් හැඩය.

සමහර විට, එවැනි කූඩු

බිත්ති මත එල්ලා ඇත;

වෙනත් විට, වඩාත් පුද්ගලික,

ඔවුන් යන්නේ සාක්කුවක, මැණික් කටුවකින්.

නමුත් එය කොතැනක සිටියත්: කූඩුව

කුරුල්ලෙකු සඳහා වේ:

ස්න්දනය පියාපත් ඇත,

පිම්ම එය ආරක්ෂා කරයි;

බලන්න: රෝස මල් නම, Umberto Eco විසින්: කාර්යයේ සාරාංශය සහ විශ්ලේෂණය

සහ ගායනා කරන කුරුල්ලෙකු මෙන්,

පිහාටු ඇති කුරුල්ලෙකු නොවේ:

ඔවුන් ගීතයක් නිකුත් කරන බැවින්

එවැනි අඛණ්ඩ පැවැත්මක් ඇත.

O Relógio කවිය João Cabral ගේ අතිවිශාල කෘති කාව්‍ය නිර්මාණ මධ්‍යයේ එය කැපී පෙනෙන අලංකාරයක් සහ ප්‍රණීත බවක් ඇත.

පද්‍යයේ ගෞරවයට පාත්‍ර වන වස්තුව මාතෘකාවේ පමණක් දිස්වන බව අවධාරණය කිරීම වටී, පදවල විෂය සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කරන්නේ කිසි විටෙක දෙයෙහි නමට ආයාචනා කිරීමට අවශ්‍ය නොවීය.

අතිශයින්ම කාව්‍යමය දැක්මකින්, João Cabral අලංකාර, අසාමාන්ය සැසඳීම් මත පදනම්ව ඔරලෝසුවක් යනු කුමක්දැයි විස්තර කිරීමට උත්සාහ කරයි. දක්වා නිවේදනය කිරීමට පැමිණියදඑය සෑදූ ද්‍රව්‍ය (වීදුරු), එය අපට වස්තුව හඳුනා ගැනීමට හැකි වන්නේ සතුන් සහ ඔවුන්ගේ විශ්වය පිළිබඳ ඇඟවීමෙනි.

6. ගල් තුළින් අධ්‍යාපනය , 1965

ගල් තුළින් අධ්‍යාපනයක්: පාඩම් මගින්;

ගලින් ඉගෙනීමට, නිතර නිතර එය;

එහි කටහඬ අනාරක්ෂිත ලෙස ග්‍රහණය කර ගැනීම, පුද්ගලාරෝපණය

(උච්චාරණය හරහා ඇය පන්ති ආරම්භ කරයි).

සදාචාර පාඩම, ඇගේ සීතල ප්‍රතිරෝධය

ගලා යන දෙයට සහ ගලායාමට, සුමට වීම;

0>කාව්‍යත්වය, එහි කොන්ක්‍රීට් මස්;

ආර්ථිකය, එහි සංයුක්ත ඝනත්වය:

ගලෙන් පාඩම් (පිටත සිට ඇතුළත දක්වා,

නිශ්ශබ්ද ප්‍රයිමර්), එය අක්ෂර වින්‍යාස කරන අය සඳහා.

ගල් හරහා තවත් අධ්‍යාපනයක්: Sertão

(ඇතුළත සිට, සහ පූර්ව-උපදේශක) තුළ.

Sertão හි ගල කරයි. උගන්වන්නේ කෙසේදැයි නොදනී,

එය එසේ කළහොත්, එය කිසිවක් උගන්වන්නේ නැත;

ඔබට එහි ගල ඉගෙන ගත නොහැක: ගල,

උපන් ගලක් විනිවිද යයි. ආත්මය.

ඉහත කවිය 1965 දී João Cabral විසින් එළිදැක්වූ ග්‍රන්ථය නම් කරයි. කවියාට “කවි-ඉංජිනේරුවා” යන අන්වර්ථ නාමය ලබා දුන් සංයුක්තභාවය කෙරෙහි කවියාගේ ආකර්ෂණය අවධාරණය කිරීම වටී. João Cabral විසින්ම පවසන පරිදි, ඔහු "නොපැහැදිලි" කවියෙකු වනු ඇත.

ඉහත පද ඊසානදිග කවියාගේ ගීත ස්වරය සාරාංශ කරයි. එය යථාර්ථයට සමීපව බැඳී ඇති, අමු, සංක්ෂිප්ත, වෛෂයික භාෂාවක් සාක්ෂාත් කර ගැනීම සඳහා අභ්‍යාසයකි. කබ්‍රලිනාගේ සාහිත්‍යය අවධාරනය කරන්නේ භාෂාව සමඟ වැඩ කිරීම මිස තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය නිසා ඇති වූ ආශ්වාදයක් නොවේ.

මෙටා-කවිය ගල් හරහා අධ්‍යාපනය භාෂාව සමඟ ඇති සම්බන්ධයට ඉවසීම, අධ්‍යයනය, දැනුම සහ බොහෝ ව්‍යායාම අවශ්‍ය බව අපට උගන්වයි.

7. පිහාටු නැති බල්ලා (උපුටා ගැනීම), 1950

නගරය ගඟෙන් පසු වේ

වීථියක් ලෙස

බල්ලෙක් පසු කරයි;

පලතුරක්

කඩුවකට.

ගඟ දැන්

සුනඛ බල්ලෙකුගේ දිවට

දැන් දුක බඩට සමානයි බල්ලෙක්,

ඇයි අනිත් ගඟ

වතුර රෙදි අපිරිසිදු

බල්ලෙක්ගෙ ඇස් වලින්.

ඒ ගඟ

ඒ වගේ පිහාටු නැති බල්ලෙක්.

නිල් වැස්ස,

රෝස දිය උල්පත,

වතුර වීදුරුවෙන් එන වතුර,

ඔහු කිසිවක් දැන සිටියේ නැත. පිච්ච වතුර,

වතුරේ මාළු,

වතුරේ සුළඟ.

මම කකුළුවන්

මඩ සහ මලකඩ ගැන දැන සිටියෙමි. 1>

ඔහු මඩ ගැන දැන සිටියේය

සෙම පටලයක් මෙන්.

ඔහු ජනවර්ග ගැන දැන සිටින්නට ඇත.

ඔහු නිසැකවම දැන සිටියේය

බෙල්ලන් වසන උණ ගැහැණිය.

ඒ ගඟ

කිසිදා මාළුවාට,

දීප්තියට,

පිහියක් වැනි නොසන්සුන්කමට

අරින්නේ නැත. 1>

ඒ මාළුවා තුළයි. සාමාන්‍යයට සාපේක්ෂව ප්‍රතිලෝමව දිස්වේ. කබ්රාල්ගේ ගී පද රචනයේ, එය ගඟෙන් එගොඩ වන්නේ නගරය මිස නගරය හරහා එගොඩ වන ගඟ නොවේ, උදාහරණයක් ලෙස.

ඉක්මනින්, අනපේක්ෂිත ආසන්න කිරීම් (ගංගාව) භාවිතා කිරීම නිසා අපූර්වත්වය ඇති වීමට පටන් ගනී. බල්ලෙකුගේ සිනිඳු දිව සමඟ පවා සැසඳේ). අලංකාරයගී පද රචනය නිශ්චිතවම උපුටා ගනු ලැබුවේ භාෂාව පිළිබඳ මෙම අත්හදා බැලීමෙන්, හදිසියේම මතු වී පාඨකයා ඔහුගේ සුවපහසු කලාපයෙන් පිටතට ගෙන යන මෙම අනපේක්ෂිත බවෙනි.

පිහාටු නැති බල්ලා කවිය කියවීම පහත සම්පුර්ණයෙන් ලබා ගත හැක:

පිහාටු නැති බල්ලා - JOÃO CABRAL DE MELO NETO

8. නරක ප්‍රේමවන්තයින් තිදෙනා , 1943

ආදරය මගේ නම, මගේ අනන්‍යතාවය,

මගේ ප්‍රතිමූර්තිය කෑවා. ආදරය මගේ වයස් සහතිකය,

මගේ පෙළපත, මගේ ලිපිනය කෑවා. ආදරය

මගේ ව්‍යාපාරික කාඩ්පත් කෑවා. ආදරය පැමිණ මගේ නම ලියූ කඩදාසි සියල්ල

ම කෑවා.

ආදරය මගේ ඇඳුම්, මගේ ලේන්සු, මගේ

කමිස කෑවා. ආදරය යාර සහ යාර

බන්ධන කෑවා. ආදරය මගේ ඇඳුමේ ප්‍රමාණය, මගේ සපත්තු ප්‍රමාණය, මගේ

බලන්න: මැඩම් බෝවාරි: පොතේ සාරාංශය සහ විශ්ලේෂණය

තොප්පි ප්‍රමාණය කෑවා. ආදරය මගේ උස, මගේ බර, මගේ ඇස්වල වර්ණය සහ මගේ හිසකෙස්.

ආදරය මගේ බෙහෙත්, මගේ බෙහෙත් වට්ටෝරු,

මගේ ආහාර වේල කෑවා. ඔහු මගේ ඇස්පිරින්,

මගේ කෙටි තරංග, මගේ එක්ස් කිරණ කෑවා. ඌ මගේ

මානසික පරීක්ෂණ, මුත්‍රා පරීක්ෂණ කෑවා.

ප්‍රේමය මගේ

කවි පොත් සියල්ල රාක්කයෙන් කෑවේය. උපුටා ගැනීම්

පද්‍යය මගේ ගද්‍ය පොත්වල කෑවා. එය ශබ්ද කෝෂයෙන් කෑවේ

පද්‍යවල එකතු කළ හැකි වචන ය.

බඩගිනි, ආදරය මගේ භාවිතයේ උපකරණ ගිල දැමීය:

පනාව, දැලිපිහිය, බුරුසු, නිය කතුරු,

පිහිය. බඩගිනියි




Patrick Gray
Patrick Gray
පැට්‍රික් ග්‍රේ ලේඛකයෙක්, පර්යේෂකයෙක් සහ ව්‍යවසායකයෙක් වන අතර නිර්මාණශීලිත්වය, නවෝත්පාදනයන් සහ මානව විභවය යන මංසන්ධිය ගවේෂණය කිරීමට ආශාවක් ඇත. "Culture of Geniuses" බ්ලොග් අඩවියේ කතුවරයා ලෙස ඔහු විවිධ ක්ෂේත්‍රවල කැපී පෙනෙන සාර්ථකත්වයක් ලබා ඇති ඉහළ කාර්ය සාධන කණ්ඩායම් සහ පුද්ගලයින්ගේ රහස් හෙළි කිරීමට කටයුතු කරයි. පැට්‍රික් විසින් ආයතනවලට නව්‍ය උපාය මාර්ග සංවර්ධනය කිරීමට සහ නිර්මාණාත්මක සංස්කෘතීන් පෝෂණය කිරීමට උපකාර වන උපදේශන සමාගමක් ද සම-ආරම්භ කළේය. ඔහුගේ කෘති Forbes, Fast Company සහ Entrepreneur ඇතුළු බොහෝ ප්‍රකාශනවල පළ වී ඇත. මනෝවිද්‍යාව සහ ව්‍යාපාර පිළිබඳ පසුබිමක් සමඟින්, පැට්‍රික් සිය ලේඛනයට අද්විතීය ඉදිරිදර්ශනයක් ගෙන එයි, ඔවුන්ගේම හැකියාවන් අගුළු ඇරීමට සහ වඩාත් නව්‍ය ලෝකයක් නිර්මාණය කිරීමට කැමති පාඨකයන් සඳහා ප්‍රායෝගික උපදෙස් සමඟ විද්‍යාව පදනම් වූ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය මුසු කරයි.