सामग्री सारणी
पूर्ण कविता व्यंगचित्रकार मिगुएल फाल्काओ यांनी दृकश्राव्य (कॉमिक्सच्या स्वरूपात) रूपांतरित केली आहे. निर्मिती परिणाम पहा:
मृत्यू आणि जीवन सेवेरिनाJoão Cabral de Melo Neto (जानेवारी 6, 1920 - 9 ऑक्टोबर, 1999) हे ब्राझिलियन साहित्यातील एक महान कवी होते.
त्याचे कार्य, आधुनिकतावादाच्या तिसऱ्या टप्प्याशी संबंधित आहे ( जनरेशन ऑफ 45 ), प्रयोगांच्या क्षमतेने आणि भाषेतील नावीन्य ने वाचन लोकांना आकर्षित केले. जोआओ कॅब्रालने त्याच्या कवितेत अनेक थीम शोधल्या आहेत, प्रेम गीतांपासून गुंतलेल्या कविता आणि आत्ममग्न लेखनापर्यंत.
त्याच्या खाली टिप्पणी केलेल्या आणि विश्लेषण केलेल्या सर्वात मोठ्या कविता पहा.
1. Catar beans , 1965
1.
Catar beans फक्त लिहिण्यापुरतेच मर्यादित आहे:
बीन्स वाटीत पाण्यात टाका
आणि कागदाच्या शीटवरील शब्द;
आणि नंतर जे काही तरंगते ते फेकून द्या.
ठीक आहे, प्रत्येक शब्द कागदावर तरंगतील,
गोठलेल्या पाण्यासाठी तुमच्या क्रियापदाचे नेतृत्व करा;
कारण हे बीन उचला, त्यावर फुंका,
आणि प्रकाश आणि पोकळ, पेंढा आणि प्रतिध्वनी फेकून द्या.
2.
आता, बीन्स पिकवताना,
जड धान्यांमध्ये,
न न चावता येणारे धान्य, दात तुटण्याचा धोका आहे.
नक्कीच नाही, शब्द उचलताना:
दगड वाक्याला त्याचे सर्वात जिवंत धान्य देतो:
वाहते, तरंगत वाचनात अडथळा आणतो,
लक्ष वेधून घेतो, धोका पत्करतो.
सुंदर Catar beans हे पुस्तक Educação pela Pedra चे आहे, जे 1965 मध्ये प्रकाशित झाले होते. दोन भागात विभागलेल्या या कवितेची मध्यवर्ती थीम आहे सर्जनशीलता कृती, प्रक्रियातरीही, प्रेमाने
माझी भांडी वापरणे खाऊन टाकले: माझे थंड आंघोळ, ओपेरा
बाथरूममध्ये गायले गेले, डेड-फायर वॉटर हीटर
पण ते एकसारखे दिसत होते वनस्पती.
टेबलावर ठेवलेली फळे प्रेमाने खाल्ले. त्याने ग्लास आणि क्वार्टममधून
पाणी प्यायले. त्याने ब्रेड
लपलेल्या उद्देशाने खाल्ले. तिने तिच्या डोळ्यातील अश्रू प्याले
जे, कोणालाच माहित नव्हते, पाण्याने भरलेले होते.
प्रेम परत पेपर खायला आले जिथे
मी विचार न करता माझे नाव पुन्हा लिहिले होते
माझ्या लहानपणी प्रेमाने कुरतडले, शाईने डागलेल्या बोटांनी,
डोळ्यात केस आले, बूट कधीच चमकले नाहीत.
प्रेम त्या मायावी मुलावर कुरतडले, नेहमी कोपरे,
आणि पुस्तकं खाजवत, पेन्सिल चावणारा, दगड मारत
रस्त्यावर गेला. त्याने पेट्रोल पंपाशेजारी
चौकात, त्याच्या चुलत भावांशी
पक्ष्यांबद्दल, स्त्रीबद्दल, ब्रँडबद्दल
सगळं माहीत असलेल्यांशी गप्पा मारल्या. कार.
प्रेमाने माझे राज्य आणि माझे शहर खाल्ले. याने खारफुटीतील मृत पाणी
काढून टाकले, भरती-ओहोटी रद्द केली. त्याने
कठीण पानांसह कुरळे खारफुटी खाल्ले, हिरवे
त्याने लाल अडथळ्यांनी कापलेल्या
नेम्या टेकड्या झाकणाऱ्या उसाच्या झाडांचे आम्ल खाल्ले. 1>
छोटी काळी ट्रेन, चिमणीतून. त्याने
कापलेल्या उसाचा वास आणि समुद्रातील हवेचा वास खाल्ला. त्याने त्या
ज्या गोष्टी
काव्यात कशा बोलायच्या हे न कळल्याने मी निराश झालो होतो.
प्रेमाने ते दिवसही खाल्ले नाहीत
पत्रकांमध्ये घोषित केले. माझ्या घड्याळाची
अगोदरची मिनिटे, माझ्या हाताच्या रेषा
आश्वासन देणारी वर्षे. त्याने भविष्यातील महान खेळाडू, भविष्यातील
महान कवी खाल्ले. याने
पृथ्वीभोवतीचे भविष्यातील प्रवास, खोलीच्या सभोवतालच्या भविष्यातील शेल्फ् 'चे अवशेष खाल्ले.
प्रेमाने माझी शांतता आणि माझे युद्ध खाल्ले. माझा दिवस आणि
माझी रात्र. माझा हिवाळा आणि माझा उन्हाळा. याने माझे
शांतता, माझी डोकेदुखी, माझी मृत्यूची भीती खालावली.
तीन प्रिय प्रेयसी हे कॅब्रालच्या प्रेमगीताचे उदाहरण आहे. लांबलचक श्लोक उत्कट गीतकाराच्या जीवनात प्रेमामुळे निर्माण झालेल्या परिणामांचे अचूक आणि वस्तुनिष्ठपणे वर्णन करतात.
1943 मध्ये प्रकाशित झाले, जेव्हा लेखक केवळ 23 वर्षांचा होता, ही कविता सध्याच्या सर्वात सुंदर अभिव्यक्तींपैकी एक आहे ब्राझिलियन साहित्यातील प्रेम.
प्रेमाबद्दल लिहिण्यात अडचण असूनही त्याच्या अदखलपात्रतेमुळे आणि प्रत्येक नातेसंबंधाच्या विशिष्टतेमुळे, जोआओ कॅब्राल आपल्या श्लोकांमध्ये प्रेमात पडलेल्या सर्वांसाठी सामान्य वाटणाऱ्या भावनांवर लक्ष केंद्रित करतात. .
एक कुतूहल: कार्लोस ड्रमंड डी अँड्रेडची क्वाड्रिल्हा कविता वाचून आणि मंत्रमुग्ध झाल्यानंतर जोआओ कॅब्रालने तीन मालामाडोस लिहिले हे ज्ञात आहे. <1
९. ग्रॅसिलियानो रामोस , 1961
मी जे बोलतो तेच बोलतो:
त्याच वीस शब्दांनी
सूर्याभोवती फिरतो
जे चाकू नाही ते साफ करते:
संपूर्ण खपल्यापासूनचिकट,
अबियानाचे अवशेष,
जे ब्लेडवर राहते आणि आंधळे करते
त्याची चव स्पष्ट जखमेची असते.
मी जे बोलतो तेच मी बोलतो बोला:
कोरडी जमीन आणि तिची लँडस्केप,
हे देखील पहा: डॉक्युमेंटरी डेमोक्रसी ऑन द एज: फिल्म अॅनालिसिसईशान्य, सूर्याखाली
तेथे सर्वात उष्ण व्हिनेगर:
जे सर्व काही कमी करते कड,
फक्त पर्णसंभार वाढतो,
दीर्घ वारा असलेली, पानांची पाने,
जिथे ती फसवणुकीत लपवू शकते.
मी फक्त बोलतो मी ज्यांच्याशी बोलतो:
या हवामानात अस्तित्वात असलेल्यांद्वारे
सूर्याने कंडिशन केलेले,
बाळ आणि इतर शिकारी पक्ष्यांकडून:
आणि अक्रिय माती कुठे आहेत
अनेक परिस्थिती असलेल्या caatinga
ज्यामध्ये फक्त लागवड करणे शक्य आहे
जे कमीपणाचे समानार्थी आहे.
मी फक्त मी ज्यांच्याशी बोलतो त्यांच्याशी बोला:
ज्यांना मेलेल्यांची झोप येते
आणि तुम्हाला गजराचे घड्याळ हवे आहे
डोळ्यावरील सूर्यासारखे:
जेव्हा सूर्य प्रखर असतो,
धान्याच्या विरुद्ध, अभेद्य,
आणि पापण्या ठोठावतो जसे
एक जण मुठीने दार ठोठावतो.
1961 मध्ये प्रकाशित मंगळवार या पुस्तकात सादर केलेले, (आणि नंतर मालिका आणि आधी , 1997 मध्ये संग्रहित) जोआओ कॅब्रालची कविता ब्राझिलियनच्या आणखी एका महान लेखकाचा संदर्भ देते साहित्य: ग्रॅसिलियानो रामोस.
जोआओ कॅब्राल आणि ग्रॅसिलियानो दोघांनीही देशाच्या सामाजिक स्थितीबद्दल चिंता व्यक्त केली - विशेषत: ईशान्येकडील - आणि कोरडी, संक्षिप्त, कधीकधी हिंसक भाषा वापरली.
ग्रॅसिलियानो रामोस हे विडास सेकासचे लेखक होते, जे कठोर शब्दांचा निषेध करतेदुष्काळ आणि परित्यागामुळे त्रस्त झालेल्या लोकांचे दैनंदिन जीवन इतरांपर्यंत पोहोचवण्याची इच्छा आणि दोन्ही लेखक साहित्यात वास्तव्य करतात.
वरील कविता ईशान्येकडील लँडस्केप, कडक सूर्य, पक्षी दर्शवते. अंतर्भाग, caatinga चे वास्तव. अंतिम तुलना विशेषत: वजनदार आहे: जेव्हा सूर्याची किरणे सर्टानेजोच्या डोळ्यांवर आदळतात, तेव्हा एखाद्या व्यक्तीने दार ठोठावल्यासारखे असते.
10. रचनेचे मानसशास्त्र (उतारा), 1946-1947
मी माझी कविता
हात धुवणारा म्हणून सोडतो.
काही शेल झाले आहेत,
लक्षाचा सूर्य
स्फटिक झाला; काही शब्द
जे मी पक्ष्याप्रमाणे फुलले.
कदाचित काही कवच
यापैकी (किंवा पक्षी) आठवत असेल,
अवतल, शरीर हावभाव
विझला की हवा आधीच भरली आहे;
कदाचित, शर्ट सारखा
रिकामा, जो मी काढतो.
ही पांढरी चादर
स्वप्न मला काढून टाकते,
मला श्लोक
स्पष्ट आणि अचूक करण्यासाठी प्रेरित करते.
मी आश्रय घेतो
या शुद्ध समुद्रकिनाऱ्यावर
जिथे काहीही अस्तित्त्वात नाही
ज्यावर रात्र विश्रांती घेते.
वरील कविता फेबल ऑफ अॅनफिओन आणि <या कवितांनी रचलेल्या त्रयीचा भाग आहे. 5>अँटीओइड . Psicologia da Composicao च्या श्लोकांमध्ये, गीतकाराची त्याच्या स्वत:च्या साहित्यकृतीबद्दलची चिंता स्पष्ट होते.
ही कविता विशेषत: कवी लेडो इवो यांना समर्पित होती, जे ४५ पिढीच्या मार्गदर्शकांपैकी एक होते. , गट जेथे सामान्यतः João Cabral de Melo Netoफ्रेम केले जावे.
श्लोक साहित्यिक मजकुराची निर्मिती प्रक्रिया प्रकट करण्याचा प्रयत्न करतात, जे गीतात्मक लेखनास समर्थन देणाऱ्या स्तंभांकडे लक्ष वेधतात. लिखाणातील धातुभाषिक स्वर शब्दाच्या विश्वाचे प्रतिबिंब आणि कवितेशी बांधिलकी दर्शवते.
वापरण्यात आलेला शब्दसंग्रह वास्तविकतेला चिकटून राहण्याचा हेतू आहे आणि आपण कवितांना आपल्या जवळ आणणाऱ्या रोजच्या वस्तू श्लोकांमध्ये पाहतो. वास्तविकता. जोआओ कॅब्राल तुलना करतो, उदाहरणार्थ, शर्ट आणि कवच, वाचकांपर्यंत पोहोचतो आणि हे स्पष्ट करतो की तो निर्जंतुक भावनिकतेने आणि दूरगामी भाषेने ओळखत नाही.
जोआओ कॅब्राल डी यांच्या चरित्राचा सारांश मेलो नेटो
6 जानेवारी 1920 रोजी रेसिफे येथे जन्मलेला, जोआओ कॅब्राल डी मेलो नेटो हा लुइस अँटोनियो कॅब्राल डी मेलो आणि कारमेन कार्नेरो लिओ काब्राल डी मेलो या जोडप्याचा मुलगा म्हणून जगात आला.
मुलाचे बालपण पेर्नमबुकोच्या आतील भागात, कुटुंबाच्या गिरणीवर गेले, वयाच्या दहाव्या वर्षी जोआओ कॅब्राल त्याच्या पालकांसह राजधानी रेसिफेला गेले.
1942 मध्ये, जोआओ कॅब्रालने देश सोडला. जानेवारीच्या चांगल्यासाठी रिओ दि जानेरोसाठी ईशान्य. त्याच वर्षी, त्यांनी त्यांचे पहिले कवितांचे पुस्तक ( पेड्रा दो सोनो ) प्रकाशित केले.
1984 ते 1987 या काळात पोर्तो (पोर्तुगाल) चे कॉन्सुल जनरल असताना कवीने राजनैतिक कारकीर्द सुरू केली. परदेशातील त्या काळात ते रिओ दि जानेरोला परतले.
![](/wp-content/uploads/music/698/gorynjokgm.jpg)
जोआओ कॅब्राल डी मेलो नेटोचे चित्र.
लेखक म्हणून, जोआओकॅब्राल डी मेलो नेटो यांना सखोलपणे सन्मानित करण्यात आले, ज्याचा पुढील भेदांसह विचार केला गेला:
- साओ पाउलोच्या चौथ्या शताब्दीच्या कवितेसाठी जोसे डी आंचिएटा पुरस्कार;
- ओलावो बिलाक पुरस्कार , ब्राझिलियन अकादमी ऑफ लेटर्स कडून;
- नॅशनल बुक इन्स्टिट्यूटकडून कविता पुरस्कार;
- जाबुती पुरस्कार, ब्राझिलियन बुक चेंबरकडून;
- नेस्ले द्विवार्षिक पारितोषिक, शरीरासाठी कामाचे ;
- ब्राझिलियन युनियन ऑफ रायटर्सचे पारितोषिक, "क्राइम ना कॅले रिलेटर" या पुस्तकासाठी.
6 मे, 1968 रोजी, जनता आणि समीक्षकांद्वारे पवित्र, जोआओ काब्राल डी मेलो नेटो ब्राझिलियन अकादमी ऑफ लेटर्सचे सदस्य बनले, जिथे त्यांनी 37 क्रमांकाच्या खुर्चीवर कब्जा केला.
![](/wp-content/uploads/music/698/gorynjokgm-1.jpg)
ब्राझिलियन अकादमी ऑफ लेटर्सच्या उद्घाटनाच्या दिवशी जोआओ कॅब्राल गणवेशात.
जोआओ कॅब्राल दे मेलो नेटो
कवितेची पुस्तके
- पेड्रा दो सोनो , 1942;
- द थ्री अनलव्हड , 1943;
- द इंजिनियर , 1945;
- फेबल ऑफ एम्फिओन आणि अँटीओडसह रचनाचे मानसशास्त्र , 1947 ;
- द डॉग विदाऊट फीथर्स , 1950;
- कविता पुन्हा जोडल्या गेल्या , 1954;
- द रिव्हर ऑर रिलेशनशिप ऑफ Capibaribe ने आपल्या उगमापासून रेसिफे शहरापर्यंत केलेला प्रवास , 1954;
- पर्यटक लिलाव , 1955;
- टू वॉटर , 1956;
- अनिकी बॉबो , 1958;
- क्वाडेर्ना , 1960;
- दोन संसद , 1961;
- मंगळवार ,1961;
- निवडक कविता , 1963;
- पोएटिक अँथॉलॉजी , 1965;
- डेथ अँड लाइफ ऑफ सेवेरीना , 1965;
- डेथ अँड लाइफ सेवेरिना आणि इतर कविता मोठ्या आवाजात , 1966;
- एज्युकेशन थ्रू द स्टोन , 1966;
- शेतकऱ्याचा अंत्यसंस्कार , 1967;
- संपूर्ण कविता 1940-1965 , 1968;
- संग्रहालय , 1975;
- चाकूची शाळा , 1980;
- क्रिटिकल कविता (संग्रह) , 1982; <10 ऑटो डू फ्रियर , 1983;
- अग्रेस्टेस , 1985;
- संपूर्ण कविता , 1986;
- कॅले रिलेटरवर गुन्हा , 1987;
- म्युझियम ऑफ एव्हरीथिंग अँड आफ्टर , 1988;
- वॉकिंग सेव्हिल , 1989;
- प्रथम कविता , 1990;
- J.C.M.N.; सर्वोत्कृष्ट कविता , (org. अँटोनियो कार्लोस सेचिन),1994;
- बॅकलँड्स आणि सेव्हिल दरम्यान , 1997;
- मालिका आणि आधी, 1997;
- दगडातून आणि त्यापलीकडे शिक्षण , 1997.
गद्य पुस्तके
- वर विचार झोपलेला कवी , 1941;
- जुआन मिरो , 1952;
- द जनरेशन ऑफ 45 (साक्ष), 1952; <11
- कविता आणि रचना / प्रेरणा आणि कला , 1956;
- कवितेच्या आधुनिक कार्यावर , 1957;
- पूर्ण कार्य (org. Marly de Oliveira द्वारे), 1995;
- गद्य , 1998.
संपूर्ण श्लोकांमध्ये, कवी वाचकाला कविता बनवण्याची त्याची वैयक्तिक पद्धत कशी आहे, शब्दांच्या निवडीपासून ते श्लोक तयार करण्यासाठी मजकुराच्या संयोजनापर्यंत प्रकट करतो.
कवितेतील नाजूकपणामुळे, कवीच्या कलेमध्ये कारागिराच्या कामातही काहीतरी असते हे आपल्या लक्षात येते. एक अद्वितीय आणि सुंदर भाग तयार करण्यासाठी सर्वोत्कृष्ट संयोजनाच्या शोधात दोघेही आवेशाने आणि संयमाने त्यांचा व्यापार करतात.
2. Morte e vida severina (उतारा), 1954/1955
— माझे नाव सेवेरिनो आहे,
कारण माझ्याकडे दुसरे सिंक नाही.
किती सेवेरिनो आहेत,
जे तीर्थक्षेत्राचे संत आहेत,
म्हणून त्यांनी मला बोलावले
सेवेरिनो डी मारिया;
जसे अनेक सेवेरिनो आहेत
मारिया नावाच्या मातांसह,
मी मारिया
उशीरा झकेरियास सारखे झालो.
पण तरीही ते थोडेच सांगते:
पॅरिशमध्ये बरेच आहेत,
कर्नलमुळे
ज्याला झकेरियास म्हटले जायचे
आणि जो या सेसमरियाचा सर्वात जुना
स्वामी होता.
मग कोण बोलत आहे हे कसे सांगायचे
तुमच्या लॉर्डशिपशी?
बघू या: हे सेवेरिनो आहे
मारिया डो झकेरियासचे,
चे सेरा दा कॉस्टेला ,
पॅराबाच्या मर्यादा.
पण तरीही ते थोडेच म्हणते:
अजून किमान पाच असतील तर
च्या नावाने सेवेरिनो
अनेक मारियासचे मुलगे
इतरांच्या बायका,
आधीच मरण पावलेले, झकेरियास,
त्याच पर्वतराजीत राहणारे
मी जिथे राहायचो तिथं पातळ आणि हाड आहे.
आम्ही आहोतअनेक सेवेरिनो
आयुष्यातील प्रत्येक गोष्टीत समान:
त्याच मोठ्या डोक्यात
जे समतोल राखण्यासाठी धडपडत असतात,
त्याच वाढलेल्या गर्भात
त्याच पातळ पायांवर,
आणि तेच कारण
आम्ही वापरतो त्या रक्तात थोडी शाई असते.
आणि जर आपण सेवेरिनोस आहोत
आयुष्यातील प्रत्येक गोष्टीत समान,
आपण समान मृत्यू मरतो,
तेच गंभीर मृत्यू:
जे मृत्यू आहे
जुन्याचे वय तीस वर्षाच्या आधी,
वीसच्या आधी हल्ला झाल्यापासून,
दिवसातून थोडी भूक
(अशक्तपणा आणि आजारपणामुळे
सेवेरीनाचा मृत्यू
कोणत्याही वयात हल्ले होतात,
आणि न जन्मलेले लोक देखील).
आम्ही अनेक सेवेरिनो
सर्व गोष्टीत आणि नशिबात समान आहोत:
या दगडांना मऊ करणे
वर खूप घाम गाळणे,
जागे करण्याचा प्रयत्न करणे
आधीच नामशेष होणारी पृथ्वी,
ते वॉन्टिंग प्लक
राखेचा काही भाग.
ब्राझिलियन कवितेतील प्रादेशिकतेची खूण, मोर्टे ए विडा सेवेरिना हे जोआओ कॅब्राल दे मेलो नेटो यांनी लिहिलेले आधुनिकतावादी पुस्तक होते 1954 आणि 1955 दरम्यान.
समीक्षकांनी त्याची उत्कृष्ट कृती मानली, श्लोक सेवेरिनो या स्थलांतरिताच्या जीवनावर लक्ष केंद्रित करतात, ज्यात ईशान्येकडील दैनंदिन जीवनात सर्व दुःख आणि अडचणी येतात. ही एक भक्कम सामाजिक स्वरूपाची 18 भागांमध्ये विभागलेली एक शोकांतिका कविता आहे.
वरील उताऱ्यात, सुरवातीला, आपल्याला नायक सेवेरिनोची ओळख करून दिली जाते आणि त्याच्या उत्पत्तीबद्दल आपल्याला थोडी अधिक माहिती मिळते.काव्यात्मक आणि गीतात्मक आणि दैनंदिन आणि आकस्मिक उदाहरणांमधून सृष्टीचे सौंदर्य वाचकापर्यंत पोचवण्यास सक्षम आहे.
कॅब्राल टेकेंडो अ मॅन्हा :
कवितेवर आधारित अॅनिमेशन पहा. टेकेंडो अ मॉर्निंग4. वास्तुविशारदाची दंतकथा , 1966
वास्तूकलेचे दरवाजे कसे बांधायचे,
उघडायचे; किंवा उघडे कसे बांधायचे;
बांधणे, बेट कसे बनवायचे आणि तुरुंगात टाकायचे नाही,
किंवा गुपिते कशी बंद करायची ते बांधायचे;
दार उघडे दरवाजे बांधायचे;
केवळ दरवाजे आणि छप्पर असलेली घरे.
वास्तुविशारद: माणसासाठी काय उघडते
(मोकळ्या घरांमधून सर्व काही साफ केले जाईल)
दरवाजे , कधीही दरवाजे- विरुद्ध;
ज्याद्वारे, विनामूल्य: हवेचा प्रकाश योग्य कारण.
जोपर्यंत, कितीतरी मुक्त लोक त्याला घाबरवतात,
त्याने स्पष्टपणे जगणे नाकारले आणि उघडा.
जेथे अंतर उघडायचे, तो बंद करण्यासाठी अपारदर्शक
टॅक करत होता; जिथे काच, काँक्रीट;
पुरुष बंद होईपर्यंत: गर्भाच्या चॅपलमध्ये,
आईच्या सुखसोयीसह, पुन्हा गर्भ.
कवितेचे शीर्षक तेव्हापासून उत्सुक आहे जोआओ कॅब्राल दे मेलो नेटोला त्याच्या भाषिक कार्यामुळे कठोर आणि अचूकतेने जीवनात “शब्दांचे शिल्पकार” आणि “कवी-अभियंता” म्हणून संबोधले गेले.
वरील श्लोक एका वास्तुविशारदाच्या कलाकृतीशी संबंधित आहेत आणि दैनंदिन जीवनात त्याच्या सभोवतालच्या जागेचा. मजकूराच्या बांधकामासाठी येथे अवकाशीयता मूलभूत आहे, "दरवाजे बांधा", "उघडे बांधा", "बांधाकमाल मर्यादा."
कामांमध्ये (काच, काँक्रीट) वापरल्या जाणार्या सामग्रीचे स्वरूप देखील वारंवार दिसून येते. क्रियापद रचना, तसे, संपूर्णपणे पुनरावृत्ती होते. वास्तव वास्तुविशारदाने अनुभवले आहे.
5. घड्याळ (उतारा), 1945
माणसाच्या जीवनाभोवती
काचेच्या काही बॉक्स असतात, ज्याच्या आत
पिंजऱ्यात,
प्राण्याला धडधडताना ऐकू येते.
ते पिंजरे आहेत की नाही हे निश्चित नाही;
ते पिंजऱ्याच्या जवळ आहेत
वर कमीत कमी, त्यांच्या आकारमानासाठी
आणि चौरस आकारासाठी.
कधीकधी, असे पिंजरे
भिंतींवर टांगले जातात;
इतर वेळा, अधिक खाजगी,
ते खिशात जातात, एका मनगटावर.
पण ते कुठेही असेल: पिंजरा
पक्ष्यासाठी असेल:
धडधडणे पंख असलेला,
लीप तो जपतो;
आणि गाणाऱ्या पक्ष्याप्रमाणे,
पिसारा असलेला पक्षी नाही:
कारण ते गाणे सोडतात
अशा सातत्यपूर्ण.
हे देखील पहा: फ्रायड आणि मनोविश्लेषण, मुख्य कल्पनाकविता O Relógio एक सौंदर्य आणि नाजूकपणाची आहे ज्यामुळे ती João Cabral च्या अफाट कामाच्या काव्यशास्त्रात वेगळी आहे.
हे अधोरेखित करण्यासारखे आहे की कवितेचा सन्मान करणारी वस्तू फक्त शीर्षकात दिसते, श्लोक या विषयाशी निगडित आहेत त्या वस्तूच्या नावाला अपील न करता.
अत्यंत काव्यात्मक दृष्टीसह, João Cabral सुंदर, असामान्य तुलनांवर आधारित घड्याळ काय आहे याचे वर्णन करण्याचा प्रयत्न करतो. तो पर्यंत घोषणा आगमन तरीज्या पदार्थापासून ते बनवले जाते (काच), ते प्राणी आणि त्यांच्या विश्वाच्या संकेतावरून आपण वस्तू ओळखू शकतो.
6. दगडातून शिक्षण , 1965
दगडातून शिक्षण: धड्यांद्वारे;
दगडाकडून शिकण्यासाठी ते वारंवार घ्या;
त्याचा आवाज अशक्त पकडणे, अवैयक्तिक
(शब्दलेखनाद्वारे ती वर्ग सुरू करते).
नैतिक धडा, तिचा थंड प्रतिकार
जे वाहते आणि वाहते, निंदनीय असणे;
काव्यशास्त्र, त्याचे ठोस शरीर;
अर्थव्यवस्था, त्याचे संक्षिप्त घनता:
दगडापासून धडे (बाहेरून आतून,
म्यूट प्राइमर), जे ते शब्दलेखन करतात त्यांच्यासाठी.
दगडातून आणखी एक शिक्षण: सर्टिओमध्ये
(आतून बाहेरून, आणि पूर्व-अभ्यासात्मक).
सर्टाओमध्ये दगड असे करतो कसे शिकवायचे ते माहित नाही,
आणि ते केले तर ते काहीही शिकवणार नाही;
तुम्ही तिथे दगड शिकू शकत नाही: तिथे दगड,
एक जन्म दगड, आत प्रवेश करतो आत्मा.
वरील कवितेमध्ये जोआओ कॅब्राल यांनी १९६५ मध्ये लाँच केलेल्या पुस्तकाचे नाव दिले आहे. कवीचे ठोसतेचे आकर्षण अधोरेखित करण्यासारखे आहे, ज्यामुळे त्याला “कवी-अभियंता” असे टोपणनाव मिळाले. स्वत: जोआओ कॅब्रालच्या मते, तो "अस्पष्टतेसाठी अक्षम" कवी असेल.
वरील श्लोक ईशान्येकडील कवीच्या गीताच्या स्वराचा सारांश देतात. कच्ची, संक्षिप्त, वस्तुनिष्ठ भाषा साध्य करण्यासाठी हा एक व्यायाम आहे, वास्तविकतेशी घनिष्ठपणे जोडलेला आहे. कॅब्रालिनाचे साहित्य भाषेसोबत काम करण्यावर भर देते आणि केवळ अंतर्दृष्टी मुळे निर्माण झालेली प्रेरणा नाही.
मेटा-कविता दगडातून शिक्षण आपल्याला शिकवते की भाषेशी संयम, अभ्यास, ज्ञान आणि भरपूर व्यायाम आवश्यक आहे.
7. पंख नसलेला कुत्रा (उतारा), 1950
शहर नदीच्या जवळून जाते
जसे रस्त्यावर
कुत्रा जातो;<1
फळ
तलवारीसाठी.
नदी आता सारखी दिसू लागली आहे
कुत्र्याच्या कोमल जिभेशी
आता दुःखी पोट कुत्रा,
दुसरी नदी
पाणचट कापडाची का घाणेरडी
कुत्र्याच्या नजरेतून.
ती नदी
सारखी होती पंख नसलेला कुत्रा.
त्याला निळा पाऊस,
गुलाबी कारंजे,
पाण्याच्या ग्लासातील पाणी,
चे घागरी पाणी,
पाण्यात मासे,
पाण्यात वाऱ्याची झुळूक.
मला खेकडे
चिखल आणि गंज माहित होते.
त्याला चिखलाबद्दल माहिती होती
श्लेष्मल पडद्याप्रमाणे.
त्याला लोकांबद्दल माहिती असेलच.
त्याला नक्कीच
याबद्दल माहिती होती शिंपल्यांमध्ये राहणारी तापदायक स्त्री.
ती नदी
माशांना कधीच उघडत नाही,
तेजकडे,
चाकू सारखी अस्वस्थता
ते माशात असते.
ते माशांमध्ये कधीच उघडत नाही.
पंख नसलेला कुत्रा सुरुवातीला तार्किक संबंध पाहणाऱ्या वाचकाला अस्थिर करतो नेहमीच्या तुलनेत उलटे दिसतात. कॅब्रालच्या गीतामध्ये, हे शहर आहे जे नदी ओलांडते, आणि शहर ओलांडणारी नदी नाही.
लवकरच, अनपेक्षित अंदाजे (नदी) वापरल्यामुळे विचित्रपणा येऊ लागतो अगदी कुत्र्याच्या गुळगुळीत जिभेशी तुलना केली जाते). सौंदर्यभाषेच्या या प्रयोगातून, या अनपेक्षिततेतून, जो अचानक प्रकट होतो आणि वाचकाला त्याच्या कम्फर्ट झोनमधून बाहेर काढतो, त्यातून गीताचे बोल अचूकपणे घेतले आहे.
कवितेचे वाचन पंख नसलेला कुत्रा आहे. खाली पूर्ण उपलब्ध आहे:
पंख नसलेला कुत्रा - जोओ कॅब्राल दे मेलो नेटो8. तीन वाईट-प्रिय , 1943
प्रेमाने माझे नाव, माझी ओळख,
माझे पोर्ट्रेट खाल्ले. प्रेमाने माझे वय प्रमाणपत्र,
माझी वंशावली, माझा पत्ता खाल्ला. प्रेम
ने माझे बिझनेस कार्ड खाल्ले. प्रेमाने येऊन सर्व
ज्या कागदपत्रांमध्ये माझे नाव लिहिले होते ते खाल्ले.
प्रेमाने माझे कपडे, माझे रुमाल, माझे
शर्ट खाल्ले. प्रेमाने
बंधांचे गज आणि गज खाल्ले. प्रेमाने माझ्या सूटचा आकार,
माझ्या शूजची संख्या, माझ्या
टोपीचा आकार खाल्ला. प्रेमाने माझी उंची, माझे वजन,
माझ्या डोळ्यांचा आणि केसांचा रंग खाल्ले.
प्रेमाने माझे औषध, माझे प्रिस्क्रिप्शन,
माझे आहार खाल्ले. त्याने माझी एस्पिरिन,
माझे शॉर्टवेव्ह, माझे एक्स-रे खाल्ले. माझ्या
मानसिक चाचण्या, माझ्या लघवीच्या चाचण्या खाल्ल्या.
प्रेमाने माझ्या
कवितेची सर्व पुस्तके शेल्फमधून खाल्ले. पद्यातील कोटेशन
माझ्या गद्य पुस्तकात खाल्ले. शब्दकोषातून ते शब्द खाल्ले जे
श्लोकांमध्ये एकत्र केले जाऊ शकतात.
भुकेले, प्रेमाने माझ्या वापरातील भांडी खाऊन टाकली:
कंघी, वस्तरा, ब्रश, खिळे कात्री ,
चाकू. भूक लागली आहे